Author : IslamKotob
Publisher : IslamKotob
Page : 368 pages
File Size : 49,9 Mb
Release : 2024-05-23
Category : Religion
ISBN : 8210379456XXX
خليل الهنداوي
خليل الهنداوي Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of خليل الهنداوي book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.
ذيل الأعلام
Author : IslamKotob
Publisher : IslamKotob
Page : 368 pages
File Size : 52,5 Mb
Release : 2024-05-23
Category : Religion
ISBN : 8210379456XXX
ذيل الأعلام by IslamKotob Pdf
تيسير الإنشاء
Author : IslamKotob
Publisher : IslamKotob
Page : 398 pages
File Size : 45,5 Mb
Release : 2024-05-23
Category : Religion
ISBN : 8210379456XXX
تيسير الإنشاء by IslamKotob Pdf
المستدرك على تتمة الأعلام
Author : IslamKotob
Publisher : IslamKotob
Page : 328 pages
File Size : 42,9 Mb
Release : 2024-05-23
Category : Religion
ISBN : 8210379456XXX
المستدرك على تتمة الأعلام by IslamKotob Pdf
معجم المؤلفين - ج1
Author : IslamKotob
Publisher : IslamKotob
Page : 843 pages
File Size : 42,9 Mb
Release : 2024-05-23
Category : Religion
ISBN : 8210379456XXX
معجم المؤلفين - ج1 by IslamKotob Pdf
معجم المؤلفين - ج4
Author : IslamKotob
Publisher : IslamKotob
Page : 581 pages
File Size : 46,8 Mb
Release : 2024-05-23
Category : Religion
ISBN : 8210379456XXX
معجم المؤلفين - ج4 by IslamKotob Pdf
المدارس والأنواع الأدبية
Author : IslamKotob
Publisher : IslamKotob
Page : 133 pages
File Size : 40,5 Mb
Release : 2024-05-23
Category : Religion
ISBN : 8210379456XXX
المدارس والأنواع الأدبية by IslamKotob Pdf
A Tale of Two Cities in Arabic Translation
Author : Fatima Muhammad Muhaidat
Publisher : Universal-Publishers
Page : 224 pages
File Size : 51,8 Mb
Release : 2009-09
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781599422893
A Tale of Two Cities in Arabic Translation by Fatima Muhammad Muhaidat Pdf
This study investigates the problems translators encounter when rendering features of Dickens's style in A Tale of Two Cities into Arabic. Examples of these features are singled out and analyzed. Then, they are compared with their counterparts in published translations of the novel in Arabic. The comparisons depend on back translation to give non-readers of Arabic a clear idea about the similarities and differences between the source text and target one(s). The features under focus are sound effects, figurative language, humor, repetition, and the French element. The discussion dedicated to onomatopoeia, alliteration, and rhyme shows that there is no one-to-one correspondence between English and Arabic in reflecting these linguistic phenomena. Translators may resort to techniques like rewording or paraphrasing to convey their propositional content at the expense of their sound effects. Problems also arise when rendering figurative language into Arabic. Various images in the novel are substituted by different ones that convey similar meanings in Arabic. Some of them are deleted or reduced to their propositional content. In addition, footnotes are used to convey cultural aspects. Translating humor shows the role context plays in facilitating the translator's task. Techniques of translating humor conveyed via substandard English are noted. The researcher also discusses translating humor that depends on background knowledge that the target text readers may not be familiar with. Further translation issues are noticed when rendering repetition. Some linguistic asymmetries between English and Arabic make translators dispense with repetition and resort to synonymy, collocations, and constructions that fit in Arabic. More problems arise when rendering the French element in various names, titles, and what might be considered as literal translations of French speech. Throughout the discussion suggestions are made to bring about more adequate renderings. This study also discusses the novel as a metaphor of translating. Many aspects of the novel are comparable to the translation process. Relationships among various characters provide a perspective from which the relationship between authors, translators/readers, and text can be seen. Finally, the significance of some examples of inter-language communication in the novel is pointed out.
National Union Catalog
Author : Anonim
Publisher : Unknown
Page : 616 pages
File Size : 40,8 Mb
Release : 1973
Category : Union catalogs
ISBN : WISC:89015292238
National Union Catalog by Anonim Pdf
Includes entries for maps and atlases.
The National Union Catalogs, 1963-
Author : Anonim
Publisher : Unknown
Page : 656 pages
File Size : 42,6 Mb
Release : 1964
Category : American literature
ISBN : UCSC:32106020975071
The National Union Catalogs, 1963- by Anonim Pdf
The National union catalog, 1968-1972
Author : Anonim
Publisher : Unknown
Page : 648 pages
File Size : 51,5 Mb
Release : 1973
Category : Union catalogs
ISBN : IND:32000005639556
The National union catalog, 1968-1972 by Anonim Pdf
Catalogue collectif des ouvrages en langue arabe acquis par les bibliothèques françaises
Author : Georges Haddad
Publisher : Unknown
Page : 708 pages
File Size : 43,6 Mb
Release : 1984
Category : Arabic imprints
ISBN : UOM:39015086914531
Catalogue collectif des ouvrages en langue arabe acquis par les bibliothèques françaises by Georges Haddad Pdf
Accessions List, Middle East
Author : American Libraries Book Procurement Center, Cairo
Publisher : Unknown
Page : 448 pages
File Size : 42,8 Mb
Release : 1966
Category : Arabic imprints
ISBN : UOM:39015055043155
Accessions List, Middle East by American Libraries Book Procurement Center, Cairo Pdf
Part 2 of July issue is "Annual list of serials."
Library of Congress Catalogs
Author : Library of Congress
Publisher : Unknown
Page : 632 pages
File Size : 43,6 Mb
Release : 1976
Category : Electronic
ISBN : UOM:39015086785394
Library of Congress Catalogs by Library of Congress Pdf
Library of Congress Catalog
Author : Library of Congress
Publisher : Unknown
Page : 668 pages
File Size : 49,6 Mb
Release : 1970
Category : Subject catalogs
ISBN : PSU:000052021374