A Translation Of The Latin Works Of Dante Alighieri

A Translation Of The Latin Works Of Dante Alighieri Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of A Translation Of The Latin Works Of Dante Alighieri book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

A Translation of the Inferno

Author : Dante Alighieri
Publisher : Unknown
Page : 382 pages
File Size : 40,5 Mb
Release : 1785
Category : English poetry
ISBN : PRNC:32101067864676

Get Book

A Translation of the Inferno by Dante Alighieri Pdf

A Translation of Dante's Inferno

Author : Dante Alighieri,David Johnston
Publisher : Unknown
Page : 224 pages
File Size : 49,7 Mb
Release : 1867
Category : Electronic
ISBN : BL:A0026424449

Get Book

A Translation of Dante's Inferno by Dante Alighieri,David Johnston Pdf

Dante's Inferno, a New Translation in Terza Rima

Author : Robert M. Torrance
Publisher : Xlibris Corporation
Page : 434 pages
File Size : 45,9 Mb
Release : 2011-07-27
Category : Poetry
ISBN : 9781462845194

Get Book

Dante's Inferno, a New Translation in Terza Rima by Robert M. Torrance Pdf

His new translation of Dantes INFERNO with a Foreword on The Poet and the Poem; an individual note briefly recapitulating each of the 34 Cantos and explaining names and terms important for the readers understanding; and an Epilogue on the ascent to the Terrestrial Paradise reflects long familiarity with this medieval classic and assumes, as the Preface emphasizes, that far from being an inaccessibly distant monument, it speaks compellingly to contemporary readers both through graphic portrayal of horrors all too familiar to our own age, and by vividly presenting its central character (who is at once the 14th-century Florentine Dante Alighieri and each one of us traveling the journey of our lifes way) as a wandering exile, and the one living person, subject to feelings ranging from tearful pity to outraged horror, in the dead world of the eternally damned. To this extent, it is in part a Human as well as of a Divine Comedy. And although it is only the first of the three major segments of that comedy of movement from the sorrows and sufferings of Hell up the steep slopes of Purgatory to the eternal bliss of the Celestial Paradise, INFERNO can be read, as it has often been read from its own time through many centuries since, as a whole in itself. Its travelers ultimately find that their long and terrifying descent to the lowest depths of the world turns suddenly into ascent up through the previously unknown opposite hemisphere to a new world where they once again see the stars. The translation, as explained in the Foreword, is an English approximation of the terza rima of the Italian original, a difficult form invented by Dante and rarely used by later poets. This is no incidental aspect of the poem, for its interlinking of rhymes throughout each canto is fundamental to its movement. No translation can of course be perfect, especially in so difficult a meter from so different a language; and some previous English-language efforts have foundered on excessively many awkward archaisms, inversions, and forced rhymes. Yet the attempt to substitute an alliterative so-called terza rima more theoretical than audible (and only discernible, if at all, by close scrutiny of the page), has proved barely distinguishable, when read aloud (as all poetry should be read), from plain prose in which some very fine translations exist with no claim to being verse. In so far as the present translation dares hope to transmit, however incompletely, integration of the poems elevated style and subject matter with the grace of its subtly fluid verse form, it might boldly hazard a claim to be the best translation of Dantes great poem yet made in English. At the very least, anyone who knowingly undertakes so forbidding, if not indeed so impossible, an endeavor must never lasciare ogni speranza (abandon all hope), as those do who enter the gates of Hell! For to convey even a little of Dantes poetic power and beauty is already much.

A Translation of the Inferno of Dante Alighieri, in English Verse: With Historical Notes, and the Life of Dante. to Which Is Added, a Specimen of a Ne

Author : Dante Alighieri,John Scott,Thomas Warton
Publisher : Legare Street Press
Page : 0 pages
File Size : 55,9 Mb
Release : 2022-10-27
Category : Literary Criticism
ISBN : 1018495932

Get Book

A Translation of the Inferno of Dante Alighieri, in English Verse: With Historical Notes, and the Life of Dante. to Which Is Added, a Specimen of a Ne by Dante Alighieri,John Scott,Thomas Warton Pdf

This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work is in the "public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.

A Translation of the Inferno of Dante Alighieri

Author : Dante Alighieri,Ludovico Ariosto
Publisher : Palala Press
Page : 468 pages
File Size : 53,9 Mb
Release : 2016-05-06
Category : Electronic
ISBN : 1355697344

Get Book

A Translation of the Inferno of Dante Alighieri by Dante Alighieri,Ludovico Ariosto Pdf

This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work.This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.

Dante in English

Author : Dante Alighieri
Publisher : Penguin Classics
Page : 632 pages
File Size : 40,6 Mb
Release : 2005
Category : Literary Criticism
ISBN : UOM:39015062630994

Get Book

Dante in English by Dante Alighieri Pdf

It also includes extracts from a wealth of poems inspired by his work - including Spenser's Faerie Queen, Milton's Paradise Lost, Ezra Pound's Cantos and T. S. Eliot's The Waste Land.

A Translation of the Latin Works of Dante Alighieri

Author : Dante Alighieri,Alan George Ferrers Howell,Philip Henry Wicksteed
Publisher : Unknown
Page : 448 pages
File Size : 43,8 Mb
Release : 1904
Category : Literary Criticism
ISBN : OSU:32435003834892

Get Book

A Translation of the Latin Works of Dante Alighieri by Dante Alighieri,Alan George Ferrers Howell,Philip Henry Wicksteed Pdf

A Translation of Dante's Inferno

Author : Dante Alighieri,David Johnston
Publisher : Legare Street Press
Page : 0 pages
File Size : 41,8 Mb
Release : 2022-10-26
Category : Electronic
ISBN : 1015641709

Get Book

A Translation of Dante's Inferno by Dante Alighieri,David Johnston Pdf

This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work is in the "public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.

The Commedia and Canzoniere of Dante Alighieri

Author : Dante Alighieri,Edward Hayes Plumptre
Publisher : Unknown
Page : 532 pages
File Size : 41,6 Mb
Release : 1886
Category : Electronic
ISBN : BSB:BSB11677968

Get Book

The Commedia and Canzoniere of Dante Alighieri by Dante Alighieri,Edward Hayes Plumptre Pdf

Dante's Vita Nuova, New Edition

Author : Dante Alighieri
Publisher : Indiana University Press
Page : 230 pages
File Size : 51,8 Mb
Release : 1973-04-22
Category : History
ISBN : 0253201624

Get Book

Dante's Vita Nuova, New Edition by Dante Alighieri Pdf

"A fresh, new version of a 1962 translation that has had enormous popularity in comparative literature classes. The Vita Nuova (the New Life) is a small book which relates in prose and often very beautiful verse the story of the youthful Dante's love for Beatrice. The esay which follows the translation provides new insights into this puzzling thirteenth-century work. Musa regards Dante's intention in this so-called "Book of Memory" as a cruel and comic commentary on the youthful lover. He argues that Dante, using the tradition of love poetry current in his time, points up the foolishness and shallowness of his protagonist, a self-centered and self-pitying youth who only occasionally in the progress of his suffering catches even a glimpse of the true nature of Love or his beloved. "The sensitive man who would realize a man's destiny must ruthlessly cut out of his heart the canker at its center [i.e. self-pity], the canker that the heart instinctively tends to cultivate." According to Musa, this is one of Dante's central ideas. Dante scholars, libraries, and students of the Italian classics will welcome this distinguished translation and its provocative commentary"--Back cover.