Chekhov On The British Stage 1909 1987 Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Chekhov On The British Stage 1909 1987 book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.
Chekhov on the British Stage 1909-1987 by Patrick Miles Pdf
Chekhov's plays have become the most popular ones in Britain next to Shakespeare's. This is the first book to consider this phenomenon from its beginnings in 1909 to the present. It embodies the facts of Chekhov's progress on the British stage, which involves such giants of twentieth-century theater as Komisarjevsky, Bernard Shaw, Peggy Ashcroft and John Gielgud, but it also examines the highly contentious issues of directing, acting and translating Chekhov in Britain today. It is a book intended for those interested in the living British theater.
This is the first book to consider the whole subject of Chekhov's impact on the British stage. Recently Chekhov's plays have come to occupy a place in the British classical repertoire second only to Shakespeare. The British, American and Russian authors of these essays examine this phenomenon both historically and synchronically. First they discuss why Chekhov's plays were so slow to find an audience in Britain, what the early productions were really like, and how Bernard Shaw, Peggy Ashcroft, the Moscow Art Theatre and politics influenced the British style of Chekhov. They then address the often controversial issues of directing, acting, designing and translating Chekhov in Britain today. The volume concludes with a selective chronology of British productions of Chekhov's plays and will be of interest to students and scholars of the theatre, as well as theatre-goers, theatre-practitioners and Russianists.
Translated and Visiting Russian Theatre in Britain, 1945–2015 by Cynthia Marsh Pdf
This book tackles questions about the reception and production of translated and untranslated Russian theatre in post-WW2 Britain: why in British minds is Russia viewed almost as a run-of-the-mill production of a Chekhov play. Is it because Chekhov is so dominant in British theatre culture? What about all those other Russian writers? Many of them are very different from Chekhov. A key question was formulated, thanks to a review by Susannah Clapp of Turgenev’s A Month in the Country: have the British staged a ‘Russia of the theatrical mind’?
Many now consider Chekhov a playwright equal to Shakespeare. Senelick studies how his reputation evolved, and how the presentation of his plays varied and altered from their initial productions in Russia to recent postmodern deconstructions.
Russia in Britain, 1880-1940 by Rebecca Beasley,Philip Ross Bullock Pdf
Russia in Britain explores the extent of British fascination with Russian and Soviet culture from the 1880s up to the Soviet Union's entry into the Second World War.
Russomania: Russian Culture and the Creation of British Modernism provides a new account of modernist literature's emergence in Britain. British writers played a central role in the dissemination of Russian literature and culture during the early twentieth century, and their writing was transformed by the encounter. This study restores the thick history of that moment, by analyzing networks of dissemination and reception to recover the role of neglected as well as canonical figures, and institutions as well as individuals. The dominant account of British modernism privileges a Francophile genealogy, but the turn-of-the century debate about the future of British writing was a triangular debate, a debate not only between French and English models, but between French, English, and Russian models. Francophile modernists associated Russian literature, especially the Tolstoyan novel, with an uncritical immersion in 'life' at the expense of a mastery of style, and while individual works might be admired, Russian literature as a whole was represented as a dangerous model for British writing. This supposed danger was closely bound up with the politics of the period, and this book investigates how Russian culture was deployed in the close relationships between writers, editors, and politicians who made up the early twentieth-century intellectual class--the British intelligentsia. Russomania argues that the most significant impact of Russian culture is not to be found in stylistic borrowings between canonical authors, but in the shaping of the major intellectual questions of the period: the relation between language and action, writer and audience, and the work of art and lived experience. The resulting account brings an occluded genealogy of early modernism to the fore, with a different arrangement of protagonists, different critical values, and stronger lines of connection to the realist experiments of the Victorian past, and the anti-formalism and revived romanticism of the 1930s and 1940s future.
The Cambridge Companion to Chekhov by Vera Gottlieb,Paul Allain Pdf
This volume of specially commissioned essays explores the world of Anton Chekhov - one of the most important dramatists in the repertoire - and the creation, performance and interpretation of his works. The Companion, first published in 2000, begins with an examination of Chekhov's life, his Russia, and the original productions of his plays at the Moscow Art Theatre. Later film versions and adaptations of Chekhov's works are analysed, with valuable insights also offered on acting Chekhov, by Ian McKellen, and directing Chekhov, by Trevor Nunn and Leonid Heifetz. The volume also provides essays on 'special topics' such as Chekhov as writer, Chekhov and women, and the Chekhov comedies and stories. Key plays, such as The Cherry Orchard and The Seagull, receive dedicated chapters while lesser-known works and genres are also brought to light. The volume concludes with appendices of primary sources, lists of works, and a select bibliography.
'Frayn's translation, which strikes me as splendidly lucid and alive . . . will be acted again and again' New Statesman In Chekhov's tragi-comedy - perhaps his most popular play - the Gayev family is torn by powerful forces deeply rooted in history and the society in which they live. Their estate is hopelessly in debt: urged to cut down their beautiful cherry orchard and sell the land for holiday cottages, they struggle to act decisively. Originally published to coincide with Peter Hall's National Theatre production in 1978, this edition features the revised translation staged by Sam Mendes at the Aldwych Theatre, London, in 1989, starring Judi Dench and Ronald Pickup. Commentary and notes by Nick Worrall
Reference Guide to Russian Literature by Neil Cornwell Pdf
First Published in 1998. This volume will surely be regarded as the standard guide to Russian literature for some considerable time to come... It is therefore confidently recommended for addition to reference libraries, be they academic or public.
"The essays in this stimulating collection attest to the scope and variety of Russia's influence on British culture. They move from the early nineteenth century -- when Byron sent his hero Don Juan to meet Catherine the Great, and an English critic sought to come to terms with the challenge of Pushkin -- to a series of Russian-themed exhibitions at venues including the Crystal Palace and Earls Court. The collection looks at British encounters with Russian music, the absorption with Dostoevskii and Chekhov, and finishes by shedding light on Britain's engagement with Soviet film."--Back cover.
Turgenev and Russian Culture by Joe Andrew,Derek Offord,Robert Reid Pdf
The present volume has as its central aim a reassessment of the works of Ivan Turgenev for the twenty-first century. Against the background of a decline in interest in nineteenth-century literature the articles gathered here seek to argue that the period in general, and his work in particular, still have much to offer the modern sensibility. The volume also offers a great variety of approaches. Some of the contributors tackle major works by Turgenev, including Rudin and Smoke, while others address key themes that run through all his creative work. Yet others address his influence, as well as his broader relationship with Russian and other cultures. A final group of articles examines other key figures in Russian literary culture, including Belinskii, Herzen and Tolstoi. The work will therefore be of interest to students, postgraduates and specialists in the field of Russian literary culture. At the same time, they will stand as a tribute to the life and work of Professor Richard Peace, a long-standing specialist in nineteenth-century Russian literature, in whose honour the volume has been compiled.
A Triptych from the Russian Theatre by Victor Borovsky Pdf
"The book is based on Russian and Western archive material, unpublished memoirs and letters, theatre reviews and interviews (the latter included Peggy Ashcroft, John Gielgud and Ernestine Stodelle Komissarzhevsky, the last wife of Fyodor Junior, who allowed the author access to her private archive)." "Apart from a few articles in academic journals (mainly about Vera) nothing has been written about the Komissarzhevskys. This book, as well as recording these three remarkable lives, traces the accumulation of Russian theatrical culture over a century, and its impact on British and American theatre."--BOOK JACKET.
A Bibliography of Anton Chekhov in English by Lauren G. Leighton Pdf
It is not possible to provide a comprehensive selection of an estimated 350,000 reviews of Chekhov plays, 1994-2003, but an attempt has been made to provide a representative sampling of reviews in major newspapers and current periodicals. Citations throughout this Bibliography are full and unabbreviated, the intent being to provide access to each work in every appropriate category without complicating the search process with confusing cross-listings. Entries for collections are accompanied by listings of contents in the order given in tables of contents or alphabetically. Entries for collections provide a base for subsequent listings of individual major works for addition of subsequent editions, reprints, and re-publications. Translations of plays are categorized by their most commonly known English titles and cited within categories by the English title given for a particular translation.