Modern Portuguese Poetry Essays Poems And Translations
Modern Portuguese Poetry Essays Poems And Translations Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Modern Portuguese Poetry Essays Poems And Translations book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.
Modern Portuguese Poetry: Essays, Poems and Translations by Paulo de Medeiros,Rosa Maria Martelo Pdf
The present volume assembles, for the first time in English, a wide range of poetic voices and critical perspectives that illustrate the vibrancy and richness of contemporary Portuguese poetry. Special attention is given, in seven chapters, to the relations between poetry and the visual arts, to questions of gender, politics, language, and resistance. While aiming to make a unique contribution to Portuguese Studies, this book also invites scholars engaged in questions of Poetics across the board, to enter into a fresh dialogue.
Lisbon Poets. Camões, Cesário, Sá-Carneiro, Florbela, Pessoa by Luís de Camões,Cesário Verde,Mário de Sá-Carneiro,Florbela Espanca,Fernando Pessoa Pdf
This bilingual and illustrated edition offers to all English-speaking readers interested in poetry, and in the cultural legacy of Lisbon, verses written by great poets who were born or lived in Portugal's legendary capital city. The globally celebrated Luís de Camões and Fernando Pessoa, along with the latter's heteronyms, are joined by three other poets widely praised within the Portuguese-speaking world—Cesário Verde, Mário de Sá-Carneiro, and Florbela Espanca—, whom we have the pleasure of introducing to you.
This bilingual anthology of fifty one poems selected from Judice's extensive poetic opus covers the years of 1967 to 2005 and contains the original Portuguese poems face a face with their English translations. Although his works have been translated into twelve languages in twenty countries, Judice's poetry is underrepresented in the English language. At present, this anthology stands as the only book of his poetry available in the English language. The extended, contemplative tone in many of Judice's poems, his unhurried meditation on the subject at hand will appeal to the reader who seeks refuge from the present day diet of fast-food culture. Judice's poetry is a welcome counterpoint to the hurried existence of our modern lives. In this collection of bilingual poems the reader will find words that slowly melt into the page as though he or she contemplated an unhurried winter icicle melt from the eaves or the heavens, departing one form to embody another, before dropping into the reader's mind to moisten a new consciousness and renewed understanding of being. Nuno Judice was born in 1949 Algarve, Portugal. A professor at Lisbon's Universidade Nova, he served from 1997 to 2004 as the cultural attache of the Portuguese Embassy in Paris. One of the most important contemporary poetic voices in Portuguese literature he has written more than fifty books of poetry, fiction, essays, criticism and drama. His poetry has garnered over a dozen prizes and, although translated into twelve languages, is underrepresented in English. paulo da costa was born in Angola and raised in Portugal. He is a writer, editor and translator living on the West Coast of Canada. paulo's first book of fiction The Scent of a Lie received the 2003 Commonwealth First Book Prize for the Canada-Caribbean Region and the W. O. Mitchell City of Calgary Book Prize. His poetry and fiction have been published in literary magazines around the world and have been translated to Italian, Chinese, Spanish, Serbian, Slovenian and Portuguese. www.paulodacosta.com"
The Poems of Fernando Pessoa by Fernando Pessoa Pdf
Fernando Pessoa is one of Portugal's most important contemporary poets, having written under several identities. This volume brings back into print the collection of work published by Ecco Press in 1986.
Fernando Pessoa is one of the greatest poets of the 20th century. Until some years ago known in the English-speaking world only among a minority of connaisseurs, his work is finally becoming available in English translations, and more are in the process of reaching the literary public. Born in Lisbon in 1888, Pessoa was only forty-seven when he died, but he left behind a staggering number of unpublished manuscripts that are still being screened and brought to light. George Steiner heralded the day Pessoa discovered his major Portuguese heteronyms, for no country had ever seen the birth of four great poets in a single day. That was a reference to the personae Pessoa created, the famous heteronyms Alberto Caeiro, Alvaro de Campos, and Ricardo Reis, besides the man himself -- all poets in their own right with their biographies and even critical exchanges among themselves. Today well over a hundred Pessoa heteronyms are known, including, notably, the semi-heteronym Bernardo Soares, author of The Book of Disquiet, presently available in two English translations. Lately, another Pessoa is emerging -- an English writer, as well as a thinker. Indeed, having been educated in Durban, South Africa, where his stepfather was the consul of Portugal, the poet had a strong English education that shaped his life and thought. George Monteiro has been in the forefront of the uncovering of this side of Pessoa. Author, among many other works, of The Presence of Pessoa: English, American, and Southern African Literary Responses, and Fernando Pessoa and Nineteenth-Century Anglo-American Literature, in this volume Monteiro continues to explore and interpret the world of Pessoa to English-speaking readers.
The Collected Lyric Poems of Luís de Camões by Luís de Camões Pdf
Luís de Camões is world famous as the author of the great Renaissance epic The Lusíads, but his large and equally great body of lyric poetry is still almost completely unknown outside his native Portugal. In The Collected Lyric Poems of Luís de Camões, the award-winning translator of The Lusíads gives English readers the first comprehensive collection of Camões's sonnets, songs, elegies, hymns, odes, eclogues, and other poems--more than 280 lyrics altogether, all rendered in engaging verse. Camões (1524-1580) was the first great European artist to cross into the Southern Hemisphere, and his poetry bears the marks of nearly two decades spent in north and east Africa, the Persian Gulf, India, and Macau. From an elegy set in Morocco, to a hymn written at Cape Guardafui on the northern tip of Somalia, to the first modern European love poems for a non-European woman, these lyrics reflect Camões's encounters with radically unfamiliar peoples and places. Translator Landeg White has arranged the poems to follow the order of Camões's travels, making the book read like a journey. The work of one of the first European cosmopolitans, these poems demonstrate that Camões would deserve his place among the great poets even if he had never written his epic.
The Selected Prose of Fernando Pessoa by Fernando Pessoa Pdf
A selection of prose by “Portugal’s greatest writer of the twentieth century . . . as addictive, and endearing, as Borges and Calvino” (The Washington Post Book World). Building on the wonderful Fernando Pessoa & Co.: Selected Poems, which was acclaimed by Booklist as “a beautiful one-volume course in the soul of the twentieth century,” translator Richard Zenith has now edited and translated selections from Pessoa’s prose, offering a second volume of this forgotten master’s flights of imagination and melancholy wit. Though known primarily as a poet, Pessoa wrote prose in several languages and every genre—the novel, short stories, letters, and essays. The pieces collected here span intellectual inquiry, Platonic dialogue, and literary rivalries between Pessoa’s many alter egos—a diverse cast of literary voices he called ‘heteronyms’—who launch movements and write manifestos. There are appreciations of Shakespeare, Dickens, Wilde, and Joyce; critical essays in which one heteronym derides the work of another; experiments with automatic writing; and works that toy with the occult. Also included is a generous selection from Pessoa’s masterpiece, The Book of Disquiet, freshly translated by Richard Zenith from newly discovered materials. Fernando Pessoa was one of the greatest exponents of modernism. The Selected Prose of Fernando Pessoa is an important contribution to literature that brings back to life a forgotten but crucial part of the canon.
Fernando Pessoa, the great Portuguese poet and prose writer, has become an icon not only in his native Portugal -- where his likeness once adorned a monetary note -- but also in France, where he is revered in much the same way that Whitman is here. Never before has such a comprehensive and beautifully translated edition of his poetry been available in English. Richard Zenith has taken three of Pessoa's major "heteronyms" (the poet's term for his numerous literary alter egos), as well as the poetry Pessoa wrote "as himself", and created a volume of extraordinary emotional depth and poetic precision. With an introduction that throws light on the work and on the elusive man himself, Fernando Pessoa and Co. is an important addition to world literature.
Author : Anne Terlinden Publisher : Publications Fac St Louis Page : 244 pages File Size : 49,9 Mb Release : 1990 Category : English poetry ISBN : 2802800752
Fernando Pessoa : The Bilingual Portuguese Poet by Anne Terlinden Pdf
The purpose of this book is to shed light on the rather unexplored "English facet" of Fernando Pessoa, considered one of the major Portuguese poets of the twentieth century. The originality of this study also lies in its extensive use of unpublished documents. Out of the bulk of Pessoa's English writings, The Mad Fiddler has been selected; it offers not only poems of better quality than most of his writings in English but it also has the advantage of being a complete and coherent suite of " mystical " poems. A systematic comparative study of the themes in The Mad Fiddler and in the poems by the four Portuguese heteronyms reveals a claer continuity and shows that Pessoa's bilingual Poetry is based on his main ontological quest, which he tried to solve by means of his dramatic scattering into " masks ". After this comparative analysis, the individuality of The Mad Fiddler is defined. Following an overwiew of the unpublished English writings found in the Pessoan legacy, The Mad Fiddler is analysed by means of Pessoa's own unpublished comments. An investigation of Pessoa's private French library and of his un published Literary Appreciations proves how fully he understood the impact of Symbolism on the evolution of Modern Art. The Mad Fiddler could indeed be viewed as an English echo of Pessoa's interest in modern trends in Literature and as a kind of " English microcosm " of Pessoa's aesthetic theory.
"After looking for him in the poems, we search for him in the prose. The pursuit of the Other in Pessoa's work is never-ending," writes Edwin Honig. Essential to understanding the great Portuguese poet are the essays written about (and by) his heteronyms-Alberto Caeiro, Ricardo Reis, and Alvaro de Campos-the several pseudonyms under which he wrote an extraordinary body of poetry. In Always Astonished, Pessoa and his several selves debate and discuss one another's work, revealing how Portuguese modernism was shaped. Fernando Pessoa is one of the great voices of twentieth-century literature, and these manifestos, letters, journal notes, and critical essays range through aesthetics, lyric poetry, dramatic and visual arts, and the psychology of the artist. He gives us, too, a singularly heterodox political position in his strange work of fiction, The Anarchist Banker.
Poetry. Translated by Billie J. Maciunas.The first collection of Florbela Espanca's (1894-1930) incandescent poetry to appear in English, OUR BOOK is a song of the self--a proclamation of love, torment, and erotic exaltation in sonnet form--all intricately linked to the poet's life, mythologized as it transgressed the lot of women in Portuguese society. "To talk about poetry of the first half of the 20th century without talking about Florbela Espanca is to me the same as talking about poetry of the 19th century without talking about Emily Dickinson or Rimbaud."--Jonas Mekas "These haunted sonnets, each elegant and perfectly formed as a tear, drew me close to a poet I had not known, a short-lived woman who called herself Sóror Saudade--as we might say Sister Yearning for all that never was and always will be. She reminds me of a poet of melancholy elegance from the furthest end of the European world, Cavafy: both poets veiled and took strength from the sorrow of their secret loves. Reading Espanca in Maciunas's lucid translations, I think that maybe all real love is forbidden love, and all we can do about it is be beautiful."--Robert Kelly "Florbela Espanca's stirring Symbolist sonnets, gathered in OUR BOOK, ring through time and translation. This Portuguese poet died young and her passionate lyrics attest to a difficult and troubled life as 'a sunset of pain.' She questions existence with striking delicate images ('All our lives the chimera / weaves fragile laces in fragile fingers') yet the poems are strong and soar in a language that seems to transcend place and time, rising through Lisbon's modernist bustle of the 1920s and 1930s. Some of her poems have become Fado songs, a perfect fit for these songs of the heart."--Anne Waldman "A primary pleasure of OUR BOOK is that it offers an encounter with this poet's immense and powerful spiritual progress. An increasingly daring and engaged achievement is a surrender to all experience. With Espanca's employment of emerging selves and ironic play of identification with Portugal's decaying empire, no wonder Pessoa embraced her as a sister. The names Rimbaud, Dickinson, and Juana Inés de la Cruz also come to mind--if not in actual lineage, then in a poetic affinity."--Kimberly Lyons
The Poems of Fernando Pessoa by Fernando Pessoa,Edwin Honig,Susan M. Brown Pdf
Describes the many separate identities of Portugal's most important poet and gathers translations of selected poems written in the individual styles of his pseudonyms
Portuguese Studies 36 by Paulo De Medeiros,Rosa Maria Martelo Pdf
The present special issue of Portuguese Studies has as its focus Portuguese poetry from the latter part of the twentieth century to our actual present. This poetry figures here in various ways, most directly with the section containing a brief anthology of texts from some of contemporary Portuguese poetry's most significant authors. And of course the collection of critical essays that engage with the various issues and problematics that have marked this poetry, including a continuous experimentation in terms of form, media, and intermediality. Added to this we also have six reviews of recent books and journals that allow for yet another view of our subject's vibrancy.