Reinventing Babel In Medieval French

Reinventing Babel In Medieval French Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Reinventing Babel In Medieval French book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Reinventing Babel in Medieval French

Author : Emma Campbell
Publisher : Oxford University Press
Page : 353 pages
File Size : 45,5 Mb
Release : 2023-06-29
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9780192871718

Get Book

Reinventing Babel in Medieval French by Emma Campbell Pdf

The monograph series Oxford Studies in Medieval Literature and Culture showcases the plurilingual and multicultural quality of medieval literature and actively seeks to promote research that not only focuses on the array of subjects medievalists now pursue--in literature, theology, and philosophy, in social, political, jurisprudential, and intellectual history, the history of art, and the history of science--but also that combines these subjects productively. It offers innovative studies on topics that may include, but are not limited to, manuscript and book history; languages and literatures of the global Middle Ages; race and the post-colonial; the digital humanities, media, and performance; music; medicine; the history of affect and the emotions; the literature and practices of devotion; the theory and history of gender and sexuality; ecocriticism and the environment; theories of aesthetics; medievalism. How can untranslatability help us to think about the historical as well as the cultural and linguistic dimensions of translation? For the past two centuries, theoretical debates about translation have responded to the idea that translation overcomes linguistic and cultural incommensurability, while never inscribing full equivalence. More recently, untranslatability has been foregrounded in projects at the intersections between translation studies and other disciplines, notably philosophy and comparative literature. The critical turn to untranslatability re-emphasizes the importance of translation's negotiation with foreignness or difference and prompts further reflection on how that might be understood historically, philosophically, and ethically. If translation never replicates a source exactly, what does it mean to communicate some elements and not others? What or who determines what is translatable, or what can or cannot be recontextualized? What linguistic, political, cultural, or historical factors condition such determinations? Central to these questions is the way translation negotiates with, and inscribes asymmetries among, languages and cultures, operations that are inevitably ethical and political as well as linguistic. This book explores how approaching questions of translatability and untranslatability through premodern texts and languages can inform broader interdisciplinary conversations about translation as a concept and a practice. Working with case studies drawn from the francophone cultures of Flanders, England, and northern France, it explores how medieval texts challenge modern definitions of language, text, and translation and, in so doing, how such texts can open sites of variance and non-identity within what later became the hegemonic global languages we know today.

Reinventing Babel in Medieval French

Author : Emma Campbell
Publisher : Oxford University Press
Page : 353 pages
File Size : 55,6 Mb
Release : 2023-09-09
Category : Literary Criticism
ISBN : 9780192699695

Get Book

Reinventing Babel in Medieval French by Emma Campbell Pdf

How can untranslatability help us to think about the historical as well as the cultural and linguistic dimensions of translation? For the past two centuries, theoretical debates about translation have responded to the idea that translation overcomes linguistic and cultural incommensurability, while never inscribing full equivalence. More recently, untranslatability has been foregrounded in projects at the intersections between translation studies and other disciplines, notably philosophy and comparative literature. The critical turn to untranslatability re-emphasizes the importance of translation's negotiation with foreignness or difference and prompts further reflection on how that might be understood historically, philosophically, and ethically. If translation never replicates a source exactly, what does it mean to communicate some elements and not others? What or who determines what is translatable, or what can or cannot be recontextualized? What linguistic, political, cultural, or historical factors condition such determinations? Central to these questions is the way translation negotiates with, and inscribes asymmetries among, languages and cultures, operations that are inevitably ethical and political as well as linguistic. This book explores how approaching questions of translatability and untranslatability through premodern texts and languages can inform broader interdisciplinary conversations about translation as a concept and a practice. Working with case studies drawn from the francophone cultures of Flanders, England, and northern France, it explores how medieval texts challenge modern definitions of language, text, and translation and, in so doing, how such texts can open sites of variance and non-identity within what later became the hegemonic global languages we know today.

Literature and Society in Medieval France

Author : Lynette R. Muir
Publisher : Unknown
Page : 296 pages
File Size : 53,6 Mb
Release : 1985
Category : Literary Collections
ISBN : UOM:39015014156890

Get Book

Literature and Society in Medieval France by Lynette R. Muir Pdf

Reinventing the Middle Ages & the Renaissance

Author : William F. Gentrup
Publisher : Brepols Publishers
Page : 272 pages
File Size : 55,7 Mb
Release : 1998
Category : History
ISBN : UOM:39015053756576

Get Book

Reinventing the Middle Ages & the Renaissance by William F. Gentrup Pdf

The fourteen essays presented in this volume contribute substantially to the study of the reinvention of the Middle Ages and the Renaissance. They take an historicized approach to constructions of the past, and most address the relatively new field of Medievalism. All of them focus on how and why the present of any period uses the past to promote its own opinions, beliefs, doctrines or views. In particular, the volume demonstrates that reinventions of past eras or figures can be motivated by a nationalistic desire to create cultural 'roots', to discover origins that justify a regime or group's self-identity, to appropriate a cultural icon or neglected author for a particular political agenda, or to reflect on contemporary social issues via a remote time and place. Reworkings or adaptations of earlier culture often tell us more about the age in which they were produced than the one revived or revisited. This volume features five essays that treat medieval subjects; four focus on Tudor and Stuart figures, religion or politics; and five concentrate on nineteenth-century uses of medieval or early modern events, literary conventions, settings and themes.

Translation: A Very Short Introduction

Author : Matthew Reynolds
Publisher : Oxford University Press
Page : 144 pages
File Size : 49,6 Mb
Release : 2016-10-20
Category : Foreign Language Study
ISBN : 9780191020094

Get Book

Translation: A Very Short Introduction by Matthew Reynolds Pdf

Translation is everywhere, and matters to everybody. Translation doesn't only give us foreign news, dubbed films and instructions for using the microwave: without it, there would be no world religions, and our literatures, our cultures, and our languages would be unrecognisable. In this Very Short Introduction, Matthew Reynolds gives an authoritative and thought-provoking account of the field, from ancient Akkadian to World English, from St Jerome to Google Translate. He shows how translation determines meaning, how it matters in commerce, empire, conflict and resistance, and why it is fundamental to literature and the arts. ABOUT THE SERIES: The Very Short Introductions series from Oxford University Press contains hundreds of titles in almost every subject area. These pocket-sized books are the perfect way to get ahead in a new subject quickly. Our expert authors combine facts, analysis, perspective, new ideas, and enthusiasm to make interesting and challenging topics highly readable.

Threads of Life

Author : Clare Hunter
Publisher : Sceptre
Page : 279 pages
File Size : 52,6 Mb
Release : 2019-02-07
Category : Crafts & Hobbies
ISBN : 9781473687943

Get Book

Threads of Life by Clare Hunter Pdf

**SUNDAY TIMES BESTSELLER** **RADIO 4 BOOK OF THE WEEK** **WATERSTONES SCOTTISH BOOK OF THE MONTH** 'An astonishing feat' Christina Patterson, Sunday Times 'An inspiring and moving sideways look at history' Eithne Farry, Sunday Express An eloquent blend of history and memoir, Threads of Life is an evocative and moving book about the need we all have to tell our story. From political propaganda in medieval France to secret treason in Tudor England, from the mothers of the desaparecidos in Argentina to First World War soldiers with PTSD, from a POW camp in Singapore to a family attic in Scotland, Threads of Life is a global chronicle of identity, protest, memory and politics. Banner-maker, community textile artist and textile curator Clare Hunter chronicles the stories of the men and women, over centuries and across continents, who have used the language of sewing to make their voices heard, even in the most desperate of circumstances. 'A beautifully considered book... Clare Hunter has managed to mix the personal with the political with moving results.' TRACY CHEVALIER

Lais of Marie De France

Author : Marie de France,Wyatt North
Publisher : Wyatt North Publishing, LLC
Page : 179 pages
File Size : 49,5 Mb
Release : 2020-01-11
Category : Religion
ISBN : 9781647980221

Get Book

Lais of Marie De France by Marie de France,Wyatt North Pdf

** A Christian Classic ** ** Active Table of Contents ** This book comes complete with a Touch-or-Click Table of Contents, divided by each section. The Lais of Marie de France are a series of twelve short narrative Breton lais by the poet Marie de France. They are written in the Anglo-Norman and were probably composed in the late 12th century. The short, narrative poems generally focus on glorifying the concept of courtly love through the adventures of their main characters. Despite her stature in Anglo-Norman literature and medieval French literature generally, little is known of Marie herself, though it is thought that she was born in France and wrote in England. Marie de France's lais, told in octosyllabic, or eight syllable verse, are notable for their celebration of love, individuality of character, and vividness of description – hallmarks of the emerging literature of the times. Five different manuscripts contain one or more of the lais, but only one, Harley 978, a thirteenth century manuscript housed in the British Library, preserves all twelve. It has been suggested that if the author had indeed arranged the Lais as presented in Harley 978, that she may have chosen this overall structure to contrast the positive and negative actions that can result from love. In this manuscript, the odd lais — "Guigemar," "Le Fresne," etc. — praise the characters who express love for other people. By comparison, the even lais, such as "Equitan," "Bisclavret" and so on, warn how love that is limited to oneself can lead to misfortune. The Harley 978 manuscript also includes a 56-line prologue in which Marie describes the impetus for her composition of the lais. In the prologue, Marie writes that she was inspired by the example of the ancient Greeks and Romans to create something that would be both entertaining and morally instructive. She also states her desire to preserve for posterity the tales that she has heard. Two of Marie's lais – "Lanval," a very popular work that was adapted several times over the years (including the Middle English Sir Launfal), and "Chevrefoil" ("The Honeysuckle"), a short composition about Tristan and Iseult – mention King Arthur and his Knights of the Round Table. Marie's lais were precursors to later works on the subject, and Marie was probably a contemporary of Chrétien de Troyes, another writer of Arthurian tales. You can buy other wonderful religious books from Wyatt North Publishing! Enjoy.

The Invention of Race in the European Middle Ages

Author : Geraldine Heng
Publisher : Unknown
Page : 509 pages
File Size : 50,7 Mb
Release : 2018-03-08
Category : History
ISBN : 9781108422789

Get Book

The Invention of Race in the European Middle Ages by Geraldine Heng Pdf

This book challenges the common belief that race and racisms are phenomena that began only in the modern era.

The Anthology of Babel

Author : Ed Simon
Publisher : punctum books
Page : 399 pages
File Size : 45,5 Mb
Release : 2020-01-21
Category : Literary Criticism
ISBN : 9781950192472

Get Book

The Anthology of Babel by Ed Simon Pdf

Why should there only be literary scholarship about authors who actually lived, and texts which exist? Where are the articles on Enoch Campion, Linus Withold, Redondo Panza, Darshan Singh, or Heidi B. Morton? That none of these are real authors should be no impediment to interpreting their invented writings. In the first collection of its kind, The Anthology of Babel publishes academic articles by scholars on authors, books, and movements that are completely invented. Blurring the lines between scholarship and creative writing, The Anthology of Babel inaugurates a completely new literary genre perfectly attuned to the era we live in, a project evocative of Jorge-Louis Borges, Umberto Eco, and Italo Calvino.

Reinventing Bach

Author : Paul Elie
Publisher : Union Books
Page : 731 pages
File Size : 53,6 Mb
Release : 2013-04-04
Category : Biography & Autobiography
ISBN : 9781908526410

Get Book

Reinventing Bach by Paul Elie Pdf

Johann Sebastian Bach – celebrated pipe organist, court composer and master of sacred music – was also a technical pioneer. Working in Germany in the early eighteenth century, he invented new instruments and carried out experiments in tuning, the effects of which are still with us today. Two hundred years later, a number of extraordinary musicians have utilised the music of Bach to thrilling effect through the art of recording, furthering their own virtuosity and reinventing the composer for our time. In Reinventing Bach, Paul Elie brilliantly blends the stories of modern musicians with a polyphonic account of our most celebrated composer’ s life to create a spellbinding narrative of the changing place of music in our lives. We see the sainted organist Albert Schweitzer playing to a mobile recording unit set up at London’ s Church of All Hallows in order to spread Bach’ s organ works to the world beyond the churches, and Pablo Casals’ s Abbey Road recordings of Bach’ s cello suites transform the middle-class sitting room into a hotbed of existentialism; we watch Leopold Stokowski persuade Walt Disney to feature his own grand orchestrations of Bach in the animated classical-music movie Fantasia – which made Bach the sound of children’ s playtime and Hollywood grandeur alike – and we witness how Glenn Gould’ s Goldberg Variations made Bach the byword for postwar cool. Through the Beatles and Switched-on Bach and Gö del, Escher, Bach – through film, rock music, the Walkman, the CD and up to Yo-Yo Ma and the iPod – Elie shows us how dozens of gifted musicians searched, experimented and collaborated with one another in the service of a composer who emerged as the prototype of the spiritualised, technically savvy artist.

Abel and Cain

Author : Gregor von Rezzori
Publisher : New York Review of Books
Page : 880 pages
File Size : 41,6 Mb
Release : 2019-06-04
Category : Fiction
ISBN : 9781681373263

Get Book

Abel and Cain by Gregor von Rezzori Pdf

Appearing together in English for the first time, two masterpieces that take on the jazz age, the Nuremburg trials, postwar commercialism, and the feat of writing a book, presented in one brilliant volume The Death of My Brother Abel and its delirious sequel, Cain, constitute the magnum opus of Gregor von Rezzori’s prodigious career, the most ambitious, extravagant, outrageous, and deeply considered achievement of this wildly original and never less than provocative master of the novel. In Abel and Cain, the original book, long out of print, is reissued in a fully revised translation; Cain appears for the first time in English. The Death of My Brother Abel zigzags across the middle of the twentieth century, from the 1918 to 1968, taking in the Jazz Age, the Anschluss, the Nuremberg trials, and postwar commercialism. At the center of the book is the unnamed narrator, holed up in a Paris hotel and writing a kind of novel, a collage of sardonic and passionate set pieces about love and work, sex and writing, families and nations, and human treachery and cruelty. In Cain, that narrator is revealed as Aristide Subics, or so at least it appears, since Subics’ identity is as unstable as the fictional apparatus that contains him and the times he lived through. Questions abound: How can a man who lived in a time of lies know himself? And is it even possible to tell the story of an era of lies truthfully? Primarily set in the bombed-out, rubble- strewn Hamburg of the years just after the war, the dark confusion and deadly confrontation and of Cain and Abel, inseparable brothers, goes on.

Arts & Humanities Citation Index

Author : Anonim
Publisher : Unknown
Page : 1850 pages
File Size : 50,7 Mb
Release : 2002
Category : Arts
ISBN : UOM:39015064554549

Get Book

Arts & Humanities Citation Index by Anonim Pdf

The Poetry of Translation

Author : Matthew Reynolds
Publisher : OUP Oxford
Page : 384 pages
File Size : 48,6 Mb
Release : 2011-09-29
Category : Literary Criticism
ISBN : 9780191619182

Get Book

The Poetry of Translation by Matthew Reynolds Pdf

Poetry is supposed to be untranslatable. But many poems in English are also translations: Pope's Iliad, Pound's Cathay, and Dryden's Aeneis are only the most obvious examples. The Poetry of Translation explodes this paradox, launching a new theoretical approach to translation, and developing it through readings of English poem-translations, both major and neglected, from Chaucer and Petrarch to Homer and Logue. The word 'translation' includes within itself a picture: of something being carried across. This image gives a misleading idea of goes on in any translation; and poets have been quick to dislodge it with other metaphors. Poetry translation can be a process of opening; of pursuing desire, or succumbing to passion; of taking a view, or zooming in; of dying, metamorphosing, or bringing to life. These are the dominant metaphors that have jostled the idea of 'carrying across' in the history of poetry translation into English; and they form the spine of Reynolds's discussion. Where do these metaphors originate? Wide-ranging literary historical trends play their part; but a more important factor is what goes on in the poem that is being translated. Dryden thinks of himself as 'opening' Virgil's Aeneid because he thinks Virgil's Aeneid opens fate into world history; Pound tries to being Propertius to life because death and rebirth are central to Propertius's poems. In this way, translation can continue the creativity of its originals. The Poetry of Translation puts the translation of poetry back at the heart of English literature, allowing the many great poem-translations to be read anew.

Archaeology of Babel

Author : Siraj Dean Ahmed
Publisher : Unknown
Page : 280 pages
File Size : 51,7 Mb
Release : 2017-12-12
Category : Literary Criticism
ISBN : 1503604020

Get Book

Archaeology of Babel by Siraj Dean Ahmed Pdf

This book locates the origins of the modern humanities in the philological practices of late 18th-century British scholars in colonial India, offering a radical reappraisal of a range of disciplines and excavating hidden pre-colonial practices that might well help the humanities move beyond their current methodological and political impasses.

A Multilingual Nation

Author : Rita Kothari
Publisher : Oxford University Press
Page : 376 pages
File Size : 40,5 Mb
Release : 2017-11-21
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9780199095322

Get Book

A Multilingual Nation by Rita Kothari Pdf

How does India live through the oddity of being both a nation and multilingual? Is multilingualism in India to be understood as a neatly laid set of discrete languages or a criss-crossing of languages that runs through every source language and text? The questions take us to reviewing what is meant by language, multilingualism, and translation. Challenging these institutions, A Multilingual Nation illustrates how the received notions of translation discipline do not apply to India. It provocatively argues that translation is not a ‘solution’ to the allegedly chaotic situation of many languages, rather it is its inherent and inalienable part. An unusual and unorthodox collection of essays by leading thinkers and writers, new and young researchers, it establishes the all-pervasive nature of translation in every sphere in India and reverses the assumptions of the steady nature of language, its definition, and the peculiar fragility that is revealed in the process of translation.