The Experimental Translator

The Experimental Translator Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of The Experimental Translator book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

The Experimental Translator

Author : Douglas Robinson
Publisher : Springer Nature
Page : 200 pages
File Size : 52,5 Mb
Release : 2023-01-24
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783031179419

Get Book

The Experimental Translator by Douglas Robinson Pdf

This book celebrates experimental translation, taking a series of exploratory looks at the hypercyborg translator, the collage translator, the smuggler translator, and the heteronymous translator. The idea isn’t to legislate traditional translations out of existence, or to “win” some kind of literary competition with the source text, but an exuberant participation in literary creativity. Turns out there are other things you can do with a great written work, and there is considerable pleasure to be had from both the doing and the reading of such things. This book will be of interest to literary translation studies researchers, as well as scholars and practitioners of experimental creative writing and avant-garde art, postgraduate translation students and professional (literary) translators.

Experimental Translation

Author : Lily Robert-Foley
Publisher : MIT Press
Page : 325 pages
File Size : 43,5 Mb
Release : 2024-02-27
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781913380694

Get Book

Experimental Translation by Lily Robert-Foley Pdf

The history and future of an alternative, oppositional translation practice. The threat of machine translation has given way to an alternative, experimental practice of translation that reflects upon and hijacks traditional paradigms. In much the same way that photography initiated a break in artistic practices with the threat of an absolute fidelity to the real, machine translation has paradoxically liberated human translators to err, to diverge, to tamper with the original, blurring creation and imitation with cyborg collage and appropriation. Seven chapters reimagine seven classic “procedures” of translation theory and pedagogy: borrowing, calque, literal translation, transposition, modulation, equivalence, and adaptation, updating them for the material political and poetic concerns of the contemporary era. Each chapter combines reflections from translation studies and experimental literature with practical guides, sets of experimental translation “procedures” to try at home or abroad, in the classroom, the laboratory, the garden, the dance hall, the city, the kitchen, the library, the shopping center, the supermarket, the train, the bus, the airplane, the post office, on the radio, on your phone, on your computer, and on the internet.

The Strange Loops of Translation

Author : Douglas Robinson
Publisher : Bloomsbury Publishing USA
Page : 321 pages
File Size : 45,9 Mb
Release : 2021-12-16
Category : Literary Criticism
ISBN : 9781501382437

Get Book

The Strange Loops of Translation by Douglas Robinson Pdf

One of the most exciting theories to emerge from cognitive science research over the past few decades has been Douglas Hofstadter's notion of “strange loops,” from Gödel, Escher, Bach (1979). Hofstadter is also an active literary translator who has written about translation, perhaps most notably in his 1997 book Le Ton Beau de Marot, where he draws on his cognitive science research. And yet he has never considered the possibility that translation might itself be a strange loop. In this book Douglas Robinson puts Hofstadter's strange-loops theory into dialogue with a series of definitive theories of translation, in the process showing just how cognitively and affectively complex an activity translation actually is.

Portrait of a Tongue

Author : Yoko Tawada
Publisher : Unknown
Page : 194 pages
File Size : 45,6 Mb
Release : 2013
Category : Electronic
ISBN : OCLC:988020974

Get Book

Portrait of a Tongue by Yoko Tawada Pdf

Yoko Tawada's Portrait of a Tongue

Author : Yoko Tawada
Publisher : University of Ottawa Press
Page : 157 pages
File Size : 44,7 Mb
Release : 2013-09-26
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9780776620909

Get Book

Yoko Tawada's Portrait of a Tongue by Yoko Tawada Pdf

Yoko Tawada's Portrait of a Tongue is a meditation on language and equivalence between German, Japanese, and English. Wright's experimental approach to the translation draws attention to the presence of the translator and her role in mediating Tawada's original reflection on language for an English-speaking audience.

Lessons Experimental Translators Can Learn from Finnegan's Wake

Author : Douglas Robinson
Publisher : Routledge
Page : 0 pages
File Size : 53,7 Mb
Release : 2024-09-30
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1032746866

Get Book

Lessons Experimental Translators Can Learn from Finnegan's Wake by Douglas Robinson Pdf

Inspiring translators by making specific experimental writing strategies available to them, this book reimagines experimental translation through close readings of Finnegans Wake. Robinson's engagement with translational aspects of Finnegans Wake provides rich and useful insights into experimental translation that encourage new approaches to translation theory and practice. The author analyses Joyce's serial homophonic translations, portmanteau words, and heteronyms, with close readings of Finnegans Wake along translational lines (following Fritz Senn, Clive Hart, Patrick O'Neill, and others), alongside a showcase translation of Walter Benjamin's "Task of the Translator" using all three experimental techniques borrowed from the Wake. The book will be a valuable addition to any postgraduate courses in translation theory, literary theory and Joycean literature. Translation scholars, students and researchers will find this text a compelling read.

Exorcising Translation

Author : Douglas Robinson
Publisher : Bloomsbury Publishing USA
Page : 192 pages
File Size : 45,5 Mb
Release : 2016-12-15
Category : Literary Criticism
ISBN : 9781501326066

Get Book

Exorcising Translation by Douglas Robinson Pdf

Exorcising Translation, a new volume in Bloomsbury's Literatures, Cultures, Translation series, makes critical contributions to translation as well as to comparative and postcolonial literary studies. The hot-button issue of Eurocentrism in translation studies has roiled the discipline in the past few years, with critiques followed by defenses and defenses followed by enhanced critiques. Douglas Robinson identifies Eurocentrism in translation studies as what Sakai Naoki calls a “civilizational spell.” Exorcising Translation tracks two translation histories. In the first, moving from Friedrich Nietzsche to Harold Bloom, we find ourselves caught, trapped, cursed, haunted by the spell. In the second, focused on English translations and translators of Chinese literature, Robinson explores accusations against American translators not only for their inadequate (or even totally absent) knowledge of Chinese and Daoism, but for their Americanness, their trappedness in individualistic and secular Western thought. A closer look at that history shows that Western thought and Chinese thought are mutually shaped in fascinating ways. Exorcising Translation presents a major re-envisioning of translation studies, and indeed the literary relationship between East and West, by a pioneering scholar in the field.

Reflexive Translation Studies

Author : Silvia Kadiu
Publisher : UCL Press
Page : 174 pages
File Size : 44,8 Mb
Release : 2019-04-08
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781787352513

Get Book

Reflexive Translation Studies by Silvia Kadiu Pdf

In the past decades, translation studies have increasingly focused on the ethical dimension of translational activity, with an emphasis on reflexivity to assert the role of the researcher in highlighting issues of visibility, creativity and ethics. In Reflexive Translation Studies, Silvia Kadiu investigates the viability of theories that seek to empower translation by making visible its transformative dimension; for example, by championing the visibility of the translating subject, the translator’s right to creativity, the supremacy of human translation or an autonomous study of translation. Inspired by Derrida’s deconstructive thinking, Kadiu presents practical ways of challenging theories that argue reflexivity is the only way of developing an ethical translation. She questions the capacity of reflexivity to counteract the power relations at play in translation (between minor and dominant languages, for example) and problematises affirmative claims about (self-)knowledge by using translation itself as a process of critical reflection. In exploring the interaction between form and content, Reflexive Translation Studies promotes the need for an experimental, multi-sensory and intuitive practice, which invites students, scholars and practitioners alike to engage with theory productively and creatively through translation.

In Concrete

Author : Anne Garréta
Publisher : Deep Vellum Publishing
Page : 102 pages
File Size : 43,8 Mb
Release : 2021-05-11
Category : Fiction
ISBN : 9781646050567

Get Book

In Concrete by Anne Garréta Pdf

Garréta’s first novel in a decade follows the mania that descends upon a family when the father finds himself in possession of a concrete mixer. As he seeks to modernize every aspect of their lives, disaster strikes when the younger sister is subsumed by concrete. Through puns, wordplay, and dizzying verbal effect, Garréta reinvents the novel form and blurs the line between spoken and written language in an attempt to confront the elasticity of communication.

Experimental Chinese Literature

Author : Tong King Lee
Publisher : BRILL
Page : 189 pages
File Size : 48,5 Mb
Release : 2015-04-14
Category : Literary Criticism
ISBN : 9789004293380

Get Book

Experimental Chinese Literature by Tong King Lee Pdf

In Experimental Chinese Literature Tong King Lee explores how translation, technology, and text come together in the works of contemporary Chinese authors in the creation of a material poetics.

On Self-Translation

Author : Ilan Stavans
Publisher : SUNY Press
Page : 286 pages
File Size : 41,5 Mb
Release : 2018-09-10
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781438471495

Get Book

On Self-Translation by Ilan Stavans Pdf

A fascinating collection of essays and conversations on the changing nature of language. From award-winning, internationally known scholar and translator Ilan Stavans comes On Self-Translation,a collection of essays and conversations on language in its multifaceted forms. Stavans discusses the way syntax is being restructured by texting and other technologies. He examines how the alphabet itself is being forgotten by the young, how finger snapping has taken on a new meaning, how the use of ellipses has lapsed, and how autocorrect is shaping the way we communicate. In an incisive meditation, he shows how translating one’s own work reinvents oneself in another tongue. The volume includes tête-à-têtes with Pulitzer Prize–winner Richard Wilbur and short-fiction master Lydia Davis, as well as dialogues on silence, multilingualism, poetry, and the durability of the classics. Stavans’s explorations cover Spanish, English, Hebrew, Yiddish, and the hybrid lexicon of Spanglish. He muses on the meaning of foreignness and on living and dying in different languages. Among his primary concerns are the role and history of dictionaries and the extent to which the authority of language academies is less a reality than a delusion. He concludes with renditions into Spanglish of portions of Hamlet, Don Quixote, and The Little Prince. The wide range of themes and engaging yet informed style confirm Stavans’s status, in the words of the Washington Post, as “Latin America’s liveliest and boldest critic and most innovative cultural enthusiast.” “On Self-Translation is a beautiful and often profound work. Stavans, a superb stylist, offers erudite meditations on translation, and gives us new ways to think about language itself.” — Jack Lynch, author of The Lexicographer’s Dilemma: The Evolution of' “Proper” English, from Shakespeare to South Park “Stavans carries his learning light, and has the gift of communicating the profoundest of insights in the simplest of ways. The book is delightfully free of unnecessary jargon and ponderous discourse, allowing the reader time and space for her own reflections without having to slow down in the reading of it. This is work born out of the deep confidence that complete and dedicated immersion in a chosen field of knowledge (and practice) can bring; it is further infused with original wisdom accrued from self-reflexive, lived experiences of multilinguality.” — Kavita Panjabi, Jadavpur University

Revenge of the Translator

Author : Brice Matthieussent
Publisher : Deep Vellum Publishing
Page : 247 pages
File Size : 48,6 Mb
Release : 2018-09-25
Category : Fiction
ISBN : 9781941920701

Get Book

Revenge of the Translator by Brice Matthieussent Pdf

The work of a novelist and translator collide in this visionary and hilarious debut from acclaimed French writer Brice Matthieussent. Revenge of the Translator follows Trad, who is translating a mysterious author’s book, Translator’s Revenge, from English to French. The book opens as a series of footnotes from Trad, as he justifies changes he makes. As the novel progresses, Trad begins to take over the writing, methodically breaking down the work of the original writer and changing the course of the text. The lines between reality and fiction start to blur as Trad’s world overlaps with the characters in Translator’s Revenge, who seem to grow more and more independent of Trad’s increasingly deranged struggle to control the plot. Revenge of the Translator is a brilliant, rule-defying exploration of literature, the act of writing and translating, and the often complicated relationship between authors and their translators.

Sympathy for the Traitor

Author : Mark Polizzotti
Publisher : MIT Press
Page : 201 pages
File Size : 49,5 Mb
Release : 2019-01-29
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9780262537025

Get Book

Sympathy for the Traitor by Mark Polizzotti Pdf

An engaging and unabashedly opinionated examination of what translation is and isn't. For some, translation is the poor cousin of literature, a necessary evil if not an outright travesty—summed up by the old Italian play on words, traduttore, traditore (translator, traitor). For others, translation is the royal road to cross-cultural understanding and literary enrichment. In this nuanced and provocative study, Mark Polizzotti attempts to reframe the debate along more fruitful lines. Eschewing both these easy polarities and the increasingly abstract discourse of translation theory, he brings the main questions into clearer focus: What is the ultimate goal of a translation? What does it mean to label a rendering “faithful”? (Faithful to what?) Is something inevitably lost in translation, and can something also be gained? Does translation matter, and if so, why? Unashamedly opinionated, both a manual and a manifesto, his book invites usto sympathize with the translator not as a “traitor” but as the author's creative partner. Polizzotti, himself a translator of authors from Patrick Modiano to Gustave Flaubert, explores what translation is and what it isn't, and how it does or doesn't work. Translation, he writes, “skirts the boundaries between art and craft, originality and replication, altruism and commerce, genius and hack work.” In Sympathy for the Traitor, he shows us how to read not only translations but also the act of translation itself, treating it not as a problem to be solved but as an achievement to be celebrated—something, as Goethe put it, “impossible, necessary, and important.”

This Little Art

Author : Kate Briggs
Publisher : Unknown
Page : 365 pages
File Size : 48,9 Mb
Release : 2017
Category : BIOGRAPHY & AUTOBIOGRAPHY
ISBN : 1910695459

Get Book

This Little Art by Kate Briggs Pdf

Part-essay and part-memoir, 'This Little Art' is a manifesto for the practice of literary translation.

Translating the Nonhuman

Author : Douglas Robinson
Publisher : Unknown
Page : 0 pages
File Size : 45,8 Mb
Release : 2024-11-14
Category : Fiction
ISBN : 9798765112847

Get Book

Translating the Nonhuman by Douglas Robinson Pdf

Extends the field of translation studies and theory by examining three radical science-fiction treatments of translation. The so-called "fictional turn" in translation studies has staked out territory previously unclaimed by translation scholars – territory in which translators are portrayed as full human beings in their social environments – but so far no one has looked to science fiction for truly radical explorations of translation. Translating the Nonhuman fills that gap, exploring speculative attempts to cross the yawning chasm between human and nonhuman languages and cultures. The book consists of three essays, each bringing a different theoretical orientation to bear on a different science-fiction work. The first studies Samuel R. Delany's 1966 novel, Babel-17, using Peircean semiotics; the second studies Suzette Haden Elgin's 1984 novel, Native Tongue, using Austinian performativity and Eve Sedwick's periperformative corrective; and the third studies Ted Chiang's 1998 novella, “Story of Your Life,” and its 2016 screen adaptation, Arrival, using sustainability theory. Themes include the 1950s clash between Whorfian untranslatability and the possibility of unbounded (machine) translatability; the performative ability of a language to change reality and the reliance of that ability on the periperformativity of “witnesses”; and alienation from the familiar in space and time and its transformative effect on the biological and cultural sustainability of human life on earth. Through these close readings and varied theoretical approaches, Translating the Nonhuman provides a tentative mapping of science fiction's usefulness for the study of human-(non)human translation, with translators and interpreters acting as explorers of new ways to communicate.