The Translation Of Films 1900 1950

The Translation Of Films 1900 1950 Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of The Translation Of Films 1900 1950 book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

The Translation of Films, 1900-1950

Author : Carol O'Sullivan,Jean-François Cornu
Publisher : Proceedings of the British Aca
Page : 0 pages
File Size : 50,6 Mb
Release : 2019
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 0197266436

Get Book

The Translation of Films, 1900-1950 by Carol O'Sullivan,Jean-François Cornu Pdf

This rich collection of articles and essays by film historians, translation scholars, archivists, and curators presents film translation history as an exciting and timely area of research. It builds on the last twenty years of research into the history of dubbing and subtitling, but goes further, by showing how subtitling, dubbing, and other forms of audiovisual translation developed over the first fifty years of the twentieth century. This is the first book-length study, in any language, of the international history of audiovisual translation which includes silent cinema. Its scope covers national contexts both within Europe and beyond. It shows how audiovisual translation practices were closely tied to their commercial, technological and industrial contexts. The Translation of Films, 1900-1950 draws extensively on archival sources and expertise. In doing so it revisits and challenges some of the established narratives around film languages and the coming of sound. For instance, the volume shows how silent films, far from being straightforward to translate, went through a complex process of editing for international distribution. It also closely tracks the ferment of experiments in film translation during the transition to sound from 1927 to 1934 and later, as markets adjusted to the demands of synchronised film. The Translation of Films, 1900-1950 argues for a broader understanding of film translation: far from being limited to language transfer, it encompasses editing, localisation, censorship, paratextual framing, and other factors. It advocates for film translation to be considered as a crucial contribution not only to the worldwide circulation of films, but also to the art of cinema.

The Routledge Handbook of Translation History

Author : Christopher Rundle
Publisher : Routledge
Page : 548 pages
File Size : 41,9 Mb
Release : 2021-09-30
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317276074

Get Book

The Routledge Handbook of Translation History by Christopher Rundle Pdf

The Routledge Handbook of Translation History presents the first comprehensive, state-of-the-art overview of this multi-faceted disciplinary area and serves both as an introduction to carrying out research into translation and interpreting history and as a key point of reference for some of its main theoretical and methodological issues, interdisciplinary approaches, and research themes. The Handbook brings together 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary backgrounds, offering examples of the most innovative research while representing a wide range of approaches, themes, and cultural contexts. The Handbook is divided into four sections: the first looks at some key methodological and theoretical approaches; the second examines some of the key research areas that have developed an interdisciplinary dialogue with translation history; the third looks at translation history from the perspective of specific cultural and religious perspectives; and the fourth offers a selection of case studies on some of the key topics to have emerged in translation and interpreting history over the past 20 years. This Handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation and interpreting history, translation theory, and related areas.

Translation Studies and China

Author : Haiping Yan,Haina Jin,Paul Gladston
Publisher : Taylor & Francis
Page : 280 pages
File Size : 53,8 Mb
Release : 2023-07-27
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000964738

Get Book

Translation Studies and China by Haiping Yan,Haina Jin,Paul Gladston Pdf

Focusing on transculturality, this edited volume explores how the role of translation and the idea of (un)translatability in the transformative complementation of different civilizations facilitates the transcultural connection between Chinese and other cultures in the modern era. Bringing together established international scholars and emerging new voices, this collection explores the linguistic, social, and cultural implications of translation and transculturality. The 13 chapters not only discuss the translation of literature, but also break new ground by addressing the translation of cinema, performance, and the visual arts, which are active bearers of modern and contemporary culture that are often neglected by academics. Through an engagement with these diverse fields, the title aims not only to reflect on how translation has reproduced values, concepts, and cultural forms, but also to stimulate the emergence of new possibilities in the dynamic transcultural interplay between China and the diverse national, cultural-linguistic, and contexts of Europe, the Americas, and Asia. It shows how cultures have been appropriated, misunderstood, transformed, and reconstructed through processes of linguistic mediation, as well as how knowledge, understanding, and connections have been generated through transculturality. The book will be a must read for scholars and students of translation studies, transcultural studies, and Chinese studies.

When I use a word, it means just what I choose it to mean-neither more nor less. Studies in honour of Stefania Nuccorini

Author : Dora Faraci,Giovanni Iamartino,Lucilla Lopriore,Martina Nied Curcio,Serenella Zanotti
Publisher : Roma TrE-Press
Page : 291 pages
File Size : 52,9 Mb
Release : 2024-02-16
Category : Juvenile Nonfiction
ISBN : 9791259772961

Get Book

When I use a word, it means just what I choose it to mean-neither more nor less. Studies in honour of Stefania Nuccorini by Dora Faraci,Giovanni Iamartino,Lucilla Lopriore,Martina Nied Curcio,Serenella Zanotti Pdf

Il volume raccoglie una serie di quattordici saggi da parte di studiosi italiani e stranieri – colleghe e colleghi, allieve di un tempo, amici – che hanno inteso così onorare la figura personale e professionale di Stefania Nuccorini, Professore Onorario dell’Università di Roma Tre, e autorevole studiosa di lingua e linguistica inglese. I saggi esplorano ambiti di ricerca in cui si è distinta l’operosità scientifica di Stefania Nuccorini, definita “Master of Words” dalle colleghe e amiche di Roma Tre. In primis, passato, presente e futuro della lessicografia, con saggi sui glossari anglosassoni (Faraci), note d’uso nella storia della lessicografia inglese (Bejoint), learners’ dictionaries (Klotz) e e-lexicography (Pettini). Poi, studi di carattere lessicologico, con particolare riferimento alle collocazioni (Pinnavaia), agli anglicismi in italiano (Pulcini e Fiasco), ai verba dicendi in prospettiva comparativa e traduttiva inglese-italiano (Bruti), nonché all’uso di già nella traduzione audiovisiva dall’inglese (Pavesi e Zanotti). Di taglio didattico e transculturale sono due saggi su English as a Lingua Franca (Lopriore, Sperti) e un terzo sull’inglese come relay language (Nied Curcio). Completano la raccolta due saggi di carattere letterario e teatrale, relativi a Laurence Sterne (Ruggieri) e al Macbeth shakespeariano (Di Giovanni e Raffi), mentre si muove tra lingua e letteratura un saggio sulle pratiche stenografiche di Charles Dickens (Bowles). DOI: 10.13134/9rdp-3r87

The Routledge Handbook of Translation and Globalization

Author : Esperança Bielsa,Dionysios Kapsaskis
Publisher : Routledge
Page : 710 pages
File Size : 51,9 Mb
Release : 2020-12-30
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000283822

Get Book

The Routledge Handbook of Translation and Globalization by Esperança Bielsa,Dionysios Kapsaskis Pdf

This is the first handbook to provide a comprehensive coverage of the main approaches that theorize translation and globalization, offering a wide-ranging selection of chapters dealing with substantive areas of research. The handbook investigates the many ways in which translation both enables globalization and is inevitably transformed by it. Taking a genuinely interdisciplinary approach, the authors are leading researchers drawn from the social sciences, as well as from translation studies. The chapters cover major areas of current interdisciplinary interest, including climate change, migration, borders, democracy and human rights, as well as key topics in the discipline of translation studies. This handbook also highlights the increasing significance of translation in the most pressing social, economic and political issues of our time, while accounting for the new technologies and practices that are currently deployed to cope with growing translation demands. With five sections covering key concepts, people, culture, economics and politics, and a substantial introduction and conclusion, this handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation and globalization within translation and interpreting studies, comparative literature, sociology, global studies, cultural studies and related areas.

Reassessing Dubbing

Author : Irene Ranzato,Serenella Zanotti
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 295 pages
File Size : 50,5 Mb
Release : 2019-08-06
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027262271

Get Book

Reassessing Dubbing by Irene Ranzato,Serenella Zanotti Pdf

Despite a long tradition of scholarship and the vast amount of dubbed audiovisual products available on the global market, dubbing is still relatively underrepresented in audiovisual research. The aim of this volume is to give dubbing research its due by showing that, far from being a doomed or somewhat declining form of AVT, it is being exploited globally in the most diverse and fruitful ways. The contributions to this collection take up the diverse strands that make up the field, to offer a multi-faceted assessment of dubbing on the move, embracing its important historical past as well as present and future developments, thus proving that dubbing has really come a long way and has not been less ready than other AVT modes to respond to the mood of the times. The volume will be of interest for scholars and students of translation studies, audiovisual translation, linguistics, film, television and game studies.

Chinese Films Abroad

Author : Yves Gambier,Haina Jin
Publisher : Taylor & Francis
Page : 291 pages
File Size : 55,8 Mb
Release : 2024-04-02
Category : Art
ISBN : 9781040010822

Get Book

Chinese Films Abroad by Yves Gambier,Haina Jin Pdf

This book examines Chinese films made and shown abroad roughly between the 1920s and the 2020s, from the beginning of the international exchange of the Chinese national film industry to the emergence of the concept of soft power. The periodisation of Chinese cinema(s) does not necessarily match the political periods: on the one hand, the technical development of the film industry and the organisation of translation in China, and on the other hand, official relations with China and translation policies abroad impose different constraints on the circulation of Chinese films. This volume deals with the distribution and translation of films from mainland China, Taiwan, Hong Kong, and the Chinese diaspora. To this end, the contributors address various issues related to the circulation and distribution of Chinese films, including co- productions, agents of exchange, and modes of translation. The approach is a mixture of socio- cultural and translational methods. The data collected provides, for the first time, a quantitative overview of the circulation of Chinese films in a dozen foreign countries. The book will greatly interest scholars and students of Chinese cinema, translation studies, and China studies.

The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility

Author : Łukasz Bogucki,Mikołaj Deckert
Publisher : Springer Nature
Page : 746 pages
File Size : 41,5 Mb
Release : 2020-07-31
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783030421052

Get Book

The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility by Łukasz Bogucki,Mikołaj Deckert Pdf

This handbook is a comprehensive and up-to-date resource covering the booming field of Audiovisual Translation (AVT) and Media Accessibility (MA). Bringing together an international team of renowned scholars in the field of translation studies, the handbook surveys the state of the discipline, consolidates existing knowledge, explores avenues for future research and development, and also examines methodological and ethical concerns. This handbook will be a valuable resource for advanced undergraduate and postgraduate students, early-stage researchers but also experienced scholars working in translation studies, communication studies, media studies, linguistics, cultural studies and foreign language education.

A Dictionary of Film Studies

Author : Annette Kuhn,Guy Westwell
Publisher : Oxford University Press
Page : 576 pages
File Size : 54,5 Mb
Release : 2020-04-28
Category : Performing Arts
ISBN : 9780192568045

Get Book

A Dictionary of Film Studies by Annette Kuhn,Guy Westwell Pdf

A Dictionary of Film Studies covers all aspects of its discipline as it is currently taught at undergraduate level. Offering exhaustive and authoritative coverage, this A-Z is written by experts in the field, and covers terms, concepts, debates, and movements in film theory and criticism; national, international, and transnational cinemas; film history, movements, and genres; film industry organizations and practices; and key technical terms and concepts. Since its first publication in 2012, the dictionary has been updated to incorporate over 40 new entries, including computer games and film, disability, ecocinema, identity, portmanteau film, Practice as Research, and film in Vietnam. Moreover, numerous revisions have been made to existing entries to account for developments in the discipline, and changes to film institutions more generally. Indices of films and filmmakers mentioned in the text are included for easy access to relevant entries. The dictionary also has 13 feature articles on popular topics and terms, revised and informative bibliographies for most entries, and more than 100 web links to supplement the text.

The Routledge Handbook of Audiovisual Translation

Author : Luis Pérez-González
Publisher : Routledge
Page : 554 pages
File Size : 53,6 Mb
Release : 2018-10-10
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317509165

Get Book

The Routledge Handbook of Audiovisual Translation by Luis Pérez-González Pdf

The Routledge Handbook of Audiovisual Translation provides an accessible, authoritative and comprehensive overview of the key modalities of audiovisual translation and the main theoretical frameworks, research methods and themes that are driving research in this rapidly developing field. Divided in four parts, this reference work consists of 32 state-of-the-art chapters from leading international scholars. The first part focuses on established and emerging audiovisual translation modalities, explores the changing contexts in which they have been and continue to be used, and examines how cultural and technological changes are directing their future trajectories. The second part delves into the interface between audiovisual translation and a range of theoretical models that have proved particularly productive in steering research in audiovisual translation studies. The third part surveys a selection of methodological approaches supporting traditional and innovative ways of interrogating audiovisual translation data. The final part addresses an array of themes pertaining to the place of audiovisual translation in society. This Handbook gives audiovisual translation studies the platform it needs to raise its profile within the Humanities research landscape and is key reading for all those engaged in the study and research of Audiovisual Translation within Translation studies.

Silent Cinema

Author : Paolo Cherchi Usai
Publisher : Bloomsbury Publishing
Page : 465 pages
File Size : 47,7 Mb
Release : 2019-04-04
Category : Performing Arts
ISBN : 9781911239130

Get Book

Silent Cinema by Paolo Cherchi Usai Pdf

Paolo Cherchi Usai provides a comprehensive introduction to the study, research and preservation of silent cinema from its heyday in the early 20th century to its present day flourishing. He traces the history of the moving image in its formative years, from Edison's and Lumière's first experiments to the dawn of 'talkies'; provides a clear guide to the basics of silent film technology; introduces the technical and creative roles involved in its production, and presents silent cinema as a performance event, rather than a passive viewing experience. This new, greatly expanded edition takes the reader on a new journey, exploring silent cinema in the broader context of technology, culture, and society, from the invention of celluloid film and its related machinery to film studios, laboratories, theatres and audiences. Among the people involved in the creation of a new art form were filmmakers, actors and writers, but also engineers, entrepreneurs, and projectionists. Their collective efforts, and the struggle to preserve their creative work by archives and museums, are interwoven in a compelling story covering three centuries of media history, from the magic lantern to the reinvention of silent cinema in digital form. The new edition also includes comprehensive resource information for the study, research, preservation and exhibition of silent cinema.

Provenance and Early Cinema

Author : Joanne Bernardi,Paolo Cherchi Usai,Tami Williams,Joshua Yumibe
Publisher : Indiana University Press
Page : 431 pages
File Size : 44,8 Mb
Release : 2021-02-01
Category : Performing Arts
ISBN : 9780253053008

Get Book

Provenance and Early Cinema by Joanne Bernardi,Paolo Cherchi Usai,Tami Williams,Joshua Yumibe Pdf

Remnants of early films often have a story to tell. As material artifacts, these film fragments are central to cinema history, perhaps more than ever in our digital age of easy copying and sharing. If a digital copy is previewed before preservation or is shared with a researcher outside the purview of a film archive, knowledge about how the artifact was collected, circulated, and repurposed threatens to become obscured. When the question of origin is overlooked, the story can be lost. Concerned contributors in Provenance and Early Cinema challenge scholars digging through film archives to ask, "How did these moving images get here for me to see them?" This volume, which features the conference proceedings from Domitor, the International Society for the Study of Early Cinema, 2018, questions preservation, attribution, and patterns of reuse in order to explore singular artifacts with long and circuitous lives.

Translation and Multimodality

Author : Monica Boria,Ángeles Carreres,María Noriega-Sánchez,Marcus Tomalin
Publisher : Routledge
Page : 210 pages
File Size : 53,8 Mb
Release : 2019-10-17
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000681444

Get Book

Translation and Multimodality by Monica Boria,Ángeles Carreres,María Noriega-Sánchez,Marcus Tomalin Pdf

Translation and Multimodality: Beyond Words is one of the first books to explore how translation needs to be redefined and reconfigured in contexts where multiple modes of communication, such as writing, images, gesture, and music, occur simultaneously. Bringing together world-leading experts in translation theory and multimodality, each chapter explores important interconnections among these related, yet distinct, disciplines. As communication becomes ever more multimodal, the need to consider translation in multimodal contexts is increasingly vital. The various forms of meaning-making that have become prominent in the twenty-first century are already destabilising certain time-honoured translation-theoretic paradigms, causing old definitions and assumptions to appear inadequate. This ground-breaking volume explores these important issues in relation to multimodal translation with examples from literature, dance, music, TV, film, and the visual arts. Encouraging a greater convergence between these two significant disciplines, this text is essential for advanced students and researchers in Translation Studies, Linguistics, and Communication Studies.

Subtitling

Author : Jorge Díaz Cintas,Aline Remael
Publisher : Routledge
Page : 292 pages
File Size : 53,9 Mb
Release : 2020-12-29
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317378686

Get Book

Subtitling by Jorge Díaz Cintas,Aline Remael Pdf

Subtitling: Concepts and Practices provides students, researchers and practitioners with a research-based introduction to the theory and practice of subtitling. The book, inspired by the highly successful Audiovisual Translation: Subtitling by the same authors, is a new publication reflecting the developments in practice and research that mark subtitling today, while considering the way ahead. It supplies the core concepts that will allow its users to acquaint themselves with the technical, linguistic and cultural features of this specific yet extremely diverse form of audiovisual translation and the many contexts in which it is deployed today. The book offers concrete subtitling strategies and contains a wealth of examples in numerous languages for dealing with specific translation problems. State-of-the art translation technologies and their impact on the profession are explored along with a discussion of the ways in which they cater for the socio-political, multicultural and multilingual challenges that audiovisual productions and their translations must meet today. A truly multimedia package, Subtitling: Concepts and Practices comes with a companion website which includes a wide range of exercises with answer keys, video clips, dialogue lists, a glossary of concepts and terminology used in the industry and much more. It also provides access to a professional desktop subtitle editor, Wincaps Q4, and a leading cloud-based subtitling platform, OOONA.

A Million Pictures

Author : Sarah Dellmann
Publisher : Indiana University Press
Page : 318 pages
File Size : 42,5 Mb
Release : 2020-08-18
Category : Art
ISBN : 9780861969562

Get Book

A Million Pictures by Sarah Dellmann Pdf

Slides for the magic or optical lantern were a major tool for knowledge transfer in the second half of the 19th and early 20th centuries. Schools, universities, the church and many public and private institutions all over the world relied on the lantern for illustrated lectures and demonstrations. This volume brings together scholarly research on the educational uses of the optical lantern in different disciplines by international specialists, representing the state of the art of magic lantern research today. In addition, it contains a lab section with contributions by archivists and curators and performers reflecting on ways to preserve, present and re-use this immensely rich cultural heritage today. Authors of this collection of essays will include Richard Crangle, Sarah Dellmann, Ine van Dooren, Claire Dupré La Tour, Jenny Durrant, Francisco Javier Frutos Esteban, Anna Katharina Graskamp, Emily Hayes, Erkki Huhtamo, Martyn Jolly, Joe Kember, Frank Kessler, Machiko Kusahara, Sabine Lenk, Vanessa Otero, Carmen López San Segundo, Ariadna Lorenzo Sunyer, Daniel Pitarch, Jordi Pons, Montse Puigdeval, Angélique Quillay, Angel Quintana Morraja, Nadezhda Stanulevich, Jennifer Tucker, Kurt Vanhoutte, Márcia Vilarigues, Joseph Wachelder, Artemis Willis, Lee Wing Ki, Irene Suk Mei Wong, and Nele Wynants.