Translating Mount Fuji

Translating Mount Fuji Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Translating Mount Fuji book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Translating Mount Fuji

Author : Dennis Charles Washburn
Publisher : Columbia University Press
Page : 330 pages
File Size : 55,8 Mb
Release : 2007
Category : Education
ISBN : 023113892X

Get Book

Translating Mount Fuji by Dennis Charles Washburn Pdf

Dennis Washburn traces the changing character of Japanese national identity in the works of six major authors: Ueda Akinari, Natsume S?seki, Mori ?gai, Yokomitsu Riichi, ?oka Shohei, and Mishima Yukio. By focusing on certain interconnected themes, Washburn illuminates the contradictory desires of a nation trapped between emulating the West and preserving the traditions of Asia. Washburn begins with Ueda's Ugetsu monogatari (Tales of Moonlight and Rain) and its preoccupation with the distant past, a sense of loss, and the connection between values and identity. He then considers the use of narrative realism and the metaphor of translation in Soseki's Sanshiro; the relationship between ideology and selfhood in Ogai's Seinen; Yokomitsu Riichi's attempt to synthesize the national and the cosmopolitan; Ooka Shohei's post-World War II representations of the ethical and spiritual crises confronting his age; and Mishima's innovative play with the aesthetics of the inauthentic and the artistry of kitsch. Washburn's brilliant analysis teases out common themes concerning the illustration of moral and aesthetic values, the crucial role of autonomy and authenticity in defining notions of culture, the impact of cultural translation on ideas of nation and subjectivity, the ethics of identity, and the hybrid quality of modern Japanese society. He pinpoints the persistent anxiety that influenced these authors' writings, a struggle to translate rhetorical forms of Western literature while preserving elements of the pre-Meiji tradition. A unique combination of intellectual history and critical literary analysis, Translating Mount Fuji recounts the evolution of a conflict that inspired remarkable literary experimentation and achievement.

Translating Mount Fuji

Author : Dennis Washburn
Publisher : Columbia University Press
Page : 320 pages
File Size : 44,5 Mb
Release : 2006-11-07
Category : Literary Criticism
ISBN : 0231511159

Get Book

Translating Mount Fuji by Dennis Washburn Pdf

Dennis Washburn traces the changing character of Japanese national identity in the works of six major authors: Ueda Akinari, Natsume S?seki, Mori ?gai, Yokomitsu Riichi, ?oka Shohei, and Mishima Yukio. By focusing on certain interconnected themes, Washburn illuminates the contradictory desires of a nation trapped between emulating the West and preserving the traditions of Asia. Washburn begins with Ueda's Ugetsu monogatari (Tales of Moonlight and Rain) and its preoccupation with the distant past, a sense of loss, and the connection between values and identity. He then considers the use of narrative realism and the metaphor of translation in Soseki's Sanshiro; the relationship between ideology and selfhood in Ogai's Seinen; Yokomitsu Riichi's attempt to synthesize the national and the cosmopolitan; Ooka Shohei's post-World War II representations of the ethical and spiritual crises confronting his age; and Mishima's innovative play with the aesthetics of the inauthentic and the artistry of kitsch. Washburn's brilliant analysis teases out common themes concerning the illustration of moral and aesthetic values, the crucial role of autonomy and authenticity in defining notions of culture, the impact of cultural translation on ideas of nation and subjectivity, the ethics of identity, and the hybrid quality of modern Japanese society. He pinpoints the persistent anxiety that influenced these authors' writings, a struggle to translate rhetorical forms of Western literature while preserving elements of the pre-Meiji tradition. A unique combination of intellectual history and critical literary analysis, Translating Mount Fuji recounts the evolution of a conflict that inspired remarkable literary experimentation and achievement.

Mount Fuji

Author : H. Byron Earhart
Publisher : Univ of South Carolina Press
Page : 272 pages
File Size : 49,6 Mb
Release : 2015-07-15
Category : Religion
ISBN : 9781611171112

Get Book

Mount Fuji by H. Byron Earhart Pdf

Illustrated with color and black-and-white images of the mountain and its associated religious practices, H. Byron Earhart's study utilizes his decades of fieldwork—including climbing Fuji with three pilgrimage groups—and his research into Japanese and Western sources to offer a comprehensive overview of the evolving imagery of Mount Fuji from ancient times to the present day. Included in the book is a link to his twenty-eight–minute streaming video documentary of Fuji pilgrimage and practice, Fuji: Sacred Mountain of Japan. Beginning with early reflections on the beauty and power associated with the mountain in medieval Japanese literature, Earhart examines how these qualities fostered spiritual practices such as Shugendo, which established rituals and a temple complex at the mountain as a portal to an ascetic otherworld. As a focus of worship, the mountain became a source of spiritual insight, rebirth, and prophecy through the practitioners Kakugyo and Jikigyo, whose teachings led to social movements such as Fujido (the way of Fuji) and to a variety of pilgrimage confraternities making images and replicas of the mountain for use in local rituals. Earhart shows how the seventeenth-century commodification of Mount Fuji inspired powerful interpretive renderings of the "peerless" mountain of Japan, such as those of the nineteenth-century print masters Hiroshige and Hokusai, which were largely responsible for creating the international reputation of Mount Fuji. In the eighteenth and nineteenth centuries, images of Fuji served as an expression of a unique and superior Japanese culture. With its distinctive shape firmly embedded in Japanese culture but its ethical, ritual, and spiritual associations made malleable over time, Mount Fuji came to symbolize ultranationalistic ambitions in the 1930s and early 1940s, peacetime democracy as early as 1946, and a host of artistic, naturalistic, and commercial causes, even the exotic and erotic, in the decades since.

Mountain/Home

Author : Frank Stewart,Leza Lowitz
Publisher : University of Hawaii Press
Page : 162 pages
File Size : 46,9 Mb
Release : 2018-01-31
Category : Literary Collections
ISBN : 9780824877668

Get Book

Mountain/Home by Frank Stewart,Leza Lowitz Pdf

Mountain/Home presents new translations of Japanese literature from the country’s medieval period to the present. The narrative arc of the selections follows the evolution of Japan’s national self-image. Because Mount Fuji, more than any other national symbol, has represented the soul of Japan, Mountain/Home begins with works inspired by the mountain’s presence. They include excerpts from some of the first literary works in which Mount Fuji appears: the mysterious Tale of the Bamboo Cutter, early court poetry, and the Confessions of Lady Nijо̄, among others. These works are followed by a chapter from Lady Murasaki’s brilliant novel, The Tale of Genji, and Edo-period haiku by Bashо̄ and Issa. In the twentieth century, Japan went through its darkest years. But out of the trauma of militarism, war, devastation, and defeat came outstanding fiction by Dazai Osamu and Natsume Sо̄seki, as well as avant-garde poetry by Yoshioka Minoru and Ayukawa Nobuo. In recent decades, contemporary optimism has produced writing that breaks new literary ground without forgetting the past: experimental fiction by Kurahashi Yumiko and poetry about everyday life by Takahashi Mutsuo.

Before Identity

Author : Richard F. Calichman
Publisher : State University of New York Press
Page : 283 pages
File Size : 42,5 Mb
Release : 2021-02-01
Category : Literary Criticism
ISBN : 9781438482156

Get Book

Before Identity by Richard F. Calichman Pdf

Before Identity represents the first attempt to provide a comprehensive examination of the methodological ground of Japan studies. At its most basic level, the field presupposes the immediate empirical existence of an entity known as the "Japanese people" or "Japanese culture," from which it then carves out its various objects of inquiry. Richard F. Calichman attempts to show that this presupposition is itself ineluctably bound up with modern forms of knowledge formation, thereby enlarging the scope of what is meant by modernity. In this way, he aims to bring about a heightened level of theoretical-critical vigilance in the field. Calichman explores the methodological commitments implied or expressed in the work of a range of writers and scholars—Murakami Haruki, Komori Yōichi, Harry Harootunian, Tomi Suzuki, Alan Tansman, and Dennis Washburn—and how such commitments have shaped and limited the field. If theoretical issues in Japan studies are not subjected to this sort of in-depth scrutiny, Calichman argues, then the field will continue to remain ghettoized relative to other disciplines in the humanities and social sciences, which have typically been more receptive to conceptual discourse. By showing that scholarly inquiry must begin not at the level of the object but rather at the more fundamental level of methodology, Calichman aims to introduce a greater degree of theoretical rigor to the discipline of Japan studies as a whole.

Faith in Mount Fuji

Author : Janine Anderson Sawada
Publisher : University of Hawaii Press
Page : 294 pages
File Size : 46,9 Mb
Release : 2021-12-31
Category : Religion
ISBN : 9780824890438

Get Book

Faith in Mount Fuji by Janine Anderson Sawada Pdf

Even a fleeting glimpse of Mount Fuji’s snow-capped peak emerging from the clouds in the distance evokes the reverence it has commanded in Japan from ancient times. Long considered sacred, during the medieval era the mountain evolved from a venue for solitary ascetics into a well-regulated pilgrimage site. With the onset of the Tokugawa period, the nature of devotion to Mount Fuji underwent a dramatic change. Working people from nearby Edo (now Tokyo) began climbing the mountain in increasing numbers and worshipping its deity on their own terms, leading to a widespread network of devotional associations known as Fujikō. In Faith in Mount Fuji Janine Sawada asserts that the rise of the Fuji movement epitomizes a broad transformation in popular religion that took place in early modern Japan. Drawing on existing practices and values, artisans and merchants generated new forms of religious life outside the confines of the sectarian establishment. Sawada highlights the importance of independent thinking in these grassroots phenomena, making a compelling case that the new Fuji devotees carved out enclaves for subtle opposition to the status quo within the restrictive parameters of the Tokugawa order. The founding members effectively reinterpreted materials such as pilgrimage maps, talismans, and prayer formulae, laying the groundwork for the articulation of a set of remarkable teachings by Jikigyō Miroku (1671–1733), an oil peddler who became one of the group’s leading ascetic practitioners. His writings fostered a vision of Mount Fuji as a compassionate parental deity who mandated a new world of economic justice and fairness in social and gender relations. The book concludes with a thought-provoking assessment of Jikigyō’s suicide on the mountain as an act of commitment to world salvation that drew on established ascetic practice even as it conveyed political dissent. Faith in Mount Fuji is a pioneering work that contains a wealth of in-depth analysis and original interpretation. It will open up new avenues of discussion among students of Japanese religions and intellectual history, and supply rich food for thought to readers interested in global perspectives on issues of religion and society, ritual culture, new religions, and asceticism.

Translation in Modern Japan

Author : Indra Levy
Publisher : Routledge
Page : 292 pages
File Size : 52,8 Mb
Release : 2017-07-05
Category : Social Science
ISBN : 9781351538602

Get Book

Translation in Modern Japan by Indra Levy Pdf

The role of translation in the formation of modern Japanese identities has become one of the most exciting new fields of inquiry in Japanese studies. This book marks the first attempt to establish the contours of this new field, bringing together seminal works of Japanese scholarship and criticism with cutting-edge English-language scholarship. Collectively, the contributors to this book address two critical questions: 1) how does the conception of modern Japan as a culture of translation affect our understanding of Japanese modernity and its relation to the East/West divide? and 2) how does the example of a distinctly East Asian tradition of translation affect our understanding of translation itself? The chapter engage a wide array of disciplines, perspectives, and topics from politics to culture, the written language to visual culture, scientific discourse to children's literature and the Japanese conception of a national literature.Translation in Modern Japan will be of huge interest to a diverse readership in both Japanese studies and translation studies as well as students and scholars of the theory and practice of Japanese literary translation, traditional and modern Japanese history and culture, and Japanese women‘s studies.

Mad in Translation

Author : Robin D. Gill
Publisher : Paraverse Press
Page : 742 pages
File Size : 55,8 Mb
Release : 2009
Category : Humor
ISBN : 9780974261874

Get Book

Mad in Translation by Robin D. Gill Pdf

Even readers with no particular interest in Japan - if such odd souls exist - may expect unexpected pleasure from this book if English metaphysical poetry, grooks, hyperlogical nonsense verse, outrageous epigrams, the (im)possibilities and process of translation between exotic tongues, the reason of puns and rhyme, outlandish metaphor, extreme hyperbole and whatnot tickle their fancy. Read together with The Woman Without a Hole, also by Robin D. Gill, the hitherto overlooked ulterior side of art poetry in Japan may now be thoroughly explored by monolinguals, though bilinguals and students of Japanese will be happy to know all the original Japanese is included.--amazon.com.

Sanshirō

Author : Natsume Sōseki
Publisher : Graphic Arts Books
Page : 165 pages
File Size : 52,5 Mb
Release : 2021-04-19
Category : Fiction
ISBN : 9781513288321

Get Book

Sanshirō by Natsume Sōseki Pdf

Sanshirō (1908) is a novel by Natsume Sōseki. Inspired by the author’s experience as a student from the countryside who moved to Tokyo, Sanshirō is a story of family, growth, and identity that captures the isolation and humor of adjusting to life on one’s own. Recognized as a powerful story by generations of readers, Sanshirō is a classic novel from one of Japan’s most successful twentieth century writers. Raised on the island of Kyushu, Sanshirō Ogawa excels in high school and earns the chance to continue his studies at the University of Tokyo. On his way there, he naively accepts an invitation to share a room with a young woman in Nagoya, realizing only too late that she has other things than sleep in mind. As he adjusts to life in the big city, he finds himself stumbling into more uncomfortable situations with women, radical political figures, and interfering colleagues, all of which shape his sense of identity while teaching him the value of trust, courage, and self-respect. While he misses his family and friends in Kyushu, Sanshirō learns to value his newfound independence, forming friendships that will last a lifetime. Sanshirō proves a gifted student but struggles to understand the intricacies of academic life. As he begins a relationship with the lovely Mineko, he begins to doubt his ability to defy tradition. Will he return home to raise a family in Kyushu, or remain in Tokyo to chart a path of his own? Eminently human, Sanshirō is a beloved story of isolation, morality, and conflict from a master of Japanese fiction. With a beautifully designed cover and professionally typeset manuscript, this edition of Natsume Sōseki’s Sanshirō is a classic work of Japanese literature reimagined for modern readers.

Three-Dimensional Reading

Author : Angela Yiu
Publisher : University of Hawaii Press
Page : 282 pages
File Size : 54,9 Mb
Release : 2013-07-31
Category : Literary Collections
ISBN : 9780824838027

Get Book

Three-Dimensional Reading by Angela Yiu Pdf

A 29th-century dystopian society seen through the eyes of a mutant-cum-romantic poet; a post-impressionist landscape of orbs and cubes experienced by a wandering underdog; an imaginary sick room generated entirely from sounds reaching the ears of an invalid: These and other haunting re-presentations of time and space constitute the Japanese modernist landscape depicted in this volume of stories from the 1910s to the 1930s. The fourteen stories selected for this anthology—by both relatively unknown and “must-read” authors—experiment with a protean modernist style in the vivacious period between the nation-building Meiji and the early years of Showa. The writers capture imaginary temporal and spatial dimensions that embody forms of futuristic urban space, colonial space, utopia, dystopia, and heterotopia. Their work invites readers to abandon the conventional naturalistic approach to spatial and temporal representations and explore how the physical and empirical experience of time and space is distorted and reconfigured through the prism of modernist Japanese prose. An introduction and prefatory materials provide historical and critical context for Japanese modernism, making Three-Dimensional Reading a valuable teaching text not only for the study of modern Japanese literature, but for world literature, global modernism, and utopian studies as well. The volume also includes drawings by contemporary artist Sakaguchi Kyōhei, whose ability to create a stunning visual reality beyond the borders of time and place is a testament to the power and reverberations of the modernist imagination.

Speech-to-Speech Translation

Author : Yutaka Kidawara,Eiichiro Sumita,Hisashi Kawai
Publisher : Springer Nature
Page : 103 pages
File Size : 43,9 Mb
Release : 2019-11-22
Category : Computers
ISBN : 9789811505959

Get Book

Speech-to-Speech Translation by Yutaka Kidawara,Eiichiro Sumita,Hisashi Kawai Pdf

This book provides the readers with retrospective and prospective views with detailed explanations of component technologies, speech recognition, language translation and speech synthesis. Speech-to-speech translation system (S2S) enables to break language barriers, i.e., communicate each other between any pair of person on the glove, which is one of extreme dreams of humankind. People, society, and economy connected by S2S will demonstrate explosive growth without exception. In 1986, Japan initiated basic research of S2S, then the idea spread world-wide and were explored deeply by researchers during three decades. Now, we see S2S application on smartphone/tablet around the world. Computational resources such as processors, memories, wireless communication accelerate this computation-intensive systems and accumulation of digital data of speech and language encourage recent approaches based on machine learning. Through field experiments after long research in laboratories, S2S systems are being well-developed and now ready to utilized in daily life. Unique chapter of this book is end-2-end evaluation by comparing system’s performance and human competence. The effectiveness of the system would be understood by the score of this evaluation. The book will end with one of the next focus of S2S will be technology of simultaneous interpretation for lecture, broadcast news and so on.

A Fictional Commons

Author : Michael K. Bourdaghs
Publisher : Duke University Press
Page : 146 pages
File Size : 46,9 Mb
Release : 2021-08-09
Category : Literary Criticism
ISBN : 9781478021926

Get Book

A Fictional Commons by Michael K. Bourdaghs Pdf

Modernity arrived in Japan, as elsewhere, through new forms of ownership. In A Fictional Commons, Michael K. Bourdaghs explores how the literary and theoretical works of Natsume Sōseki (1867–1916), widely celebrated as Japan's greatest modern novelist, exploited the contradictions and ambiguities that haunted this new system. Many of his works feature narratives about inheritance, thievery, and the struggle to obtain or preserve material wealth while also imagining alternative ways of owning and sharing. For Sōseki, literature was a means for thinking through—and beyond—private property. Bourdaghs puts Sōseki into dialogue with thinkers from his own era (including William James and Mizuno Rentarō, author of Japan’s first copyright law) and discusses how his work anticipates such theorists as Karatani Kōjin and Franco Moretti. As Bourdaghs shows, Sōseki both appropriated and rejected concepts of ownership and subjectivity in ways that theorized literature as a critical response to the emergence of global capitalism.

Collaborative Translation

Author : Anthony Cordingley,Céline Frigau Manning
Publisher : Bloomsbury Publishing
Page : 272 pages
File Size : 53,5 Mb
Release : 2016-12-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781350006041

Get Book

Collaborative Translation by Anthony Cordingley,Céline Frigau Manning Pdf

For centuries, the art of translation has been misconstrued as a solitary affair. Yet, from Antiquity to the Middle Ages, groups of translators comprised of specialists of different languages formed in order to transport texts from one language and culture to another. Collaborative Translation uncovers the collaborative practices occluded in Renaissance theorizing of translation to which our individualist notions of translation are indebted. Leading translation scholars as well as professional translators have been invited here to detail their experiences of collaborative translation, as well as the fruits of their research into this neglected form of translation. This volume offers in-depth analysis of rich, sometimes explosive, relationships between authors and their translators. Their negotiations of cooperation and control, assistance and interference, are shown here to shape the translation of prominent modern authors such as Günter Grass, Vladimir Nabokov and Haruki Murakami. The advent of printing, the cultural institutions and the legal and political environment that regulate the production of translated texts have each formalized many of the inherently social and communicative practices of translation. Yet this publishing regime has been profoundly disrupted by the technologies that are currently revolutionizing collaborative translation techniques. This volume details the impact that this technological and environmental evolution is having upon the translator, proliferating sites and communities of collaboration, transforming traditional relationships with authors and editors, revisers, stage directors, actors and readers.

Imaginary Worlds and Real Ethics in Japanese Fiction

Author : Christopher Weinberger
Publisher : Bloomsbury Publishing USA
Page : 249 pages
File Size : 48,7 Mb
Release : 2024-01-25
Category : Literary Criticism
ISBN : 9798765105405

Get Book

Imaginary Worlds and Real Ethics in Japanese Fiction by Christopher Weinberger Pdf

Can novels contribute to the ethical lives of readers? What responsibilities might they bear in representing others? Are we ethically accountable for how we read fiction? This study takes up modern Japanese fiction and metafiction, subjects overwhelmingly ignored by Anglophone scholarship on novel ethics, to discover pioneering answers to these and other questions. Each chapter offers new readings of major works of modern Japanese literature (1880s through 1920s) that experiment with the capacity of novel narration to involve readers in ethically freighted encounters. Christopher Weinberger shows that Mori Ogai and Akutagawa Ryunosuke help to address key issues in new ethical theories today: debates about the roles that identification and empathy play in novel ethics; concerns about the representation of “otherness” and alterity in novels; divergence between cognitive and affective theories of ethics; widespread disagreement about what novel ethics obtain in the experience of reading, the effects of reading, or the form or content of novel representation; and, finally, concerns with bias and appropriation in the study of world literature. Concluding with a jump to the present, Imaginary Worlds and Real Ethics in Japanese Fiction puts on display a startling continuity between the methods of Japan's modern novel progenitors and those of novelists at the forefront of global literature today, especially Haruki Murakami. Ultimately, this book models an original approach to ethical criticism while demonstrating the relevance of modern Japanese fiction for rethinking contemporary theories of the novel.

Nature in Translation

Author : Shiho Satsuka
Publisher : Duke University Press
Page : 280 pages
File Size : 43,7 Mb
Release : 2015-06-18
Category : Social Science
ISBN : 9780822375609

Get Book

Nature in Translation by Shiho Satsuka Pdf

Nature in Translation is an ethnographic exploration in the cultural politics of the translation of knowledge about nature. Shiho Satsuka follows the Japanese tour guides who lead hikes, nature walks, and sightseeing bus tours for Japanese tourists in Canada's Banff National Park and illustrates how they aspired to become local "nature interpreters" by learning the ecological knowledge authorized by the National Park. The guides assumed the universal appeal of Canada’s magnificent nature, but their struggle in translating nature reveals that our understanding of nature—including scientific knowledge—is always shaped by the specific socio-cultural concerns of the particular historical context. These include the changing meanings of work in a neoliberal economy, as well as culturally-specific dreams of finding freedom and self-actualization in Canada's vast nature. Drawing on nearly two years of fieldwork in Banff and a decade of conversations with the guides, Satsuka argues that knowing nature is an unending process of cultural translation, full of tensions, contradictions, and frictions. Ultimately, the translation of nature concerns what counts as human, what kind of society is envisioned, and who is included and excluded in the society as a legitimate subject.