Evaluation And Translation

Evaluation And Translation Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Evaluation And Translation book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Evaluation and Translation

Author : Carol Maier
Publisher : Routledge
Page : 249 pages
File Size : 40,6 Mb
Release : 2014-04-23
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317640837

Get Book

Evaluation and Translation by Carol Maier Pdf

The definition of value or quality with respect to work in translation has historically been a particularly vexed issue. Today, however, the growing demand for translations in such fields as technology and business and the increased scrutiny of translators' work by scholars in many disciplines is giving rise to a need for more nuanced, more specialized, and more explicit methods of determining value. Some refer to this determination as evaluation, others use the term assessment. Either way, the question is one of measurement and judgement, which are always unavoidably subjective and frequently rest on criteria that are not overtly expressed. This means that devising more complex evaluative practices involves not only quantitative techniques but also an exploration of the attitudes, preferences, or individual values on which criteria are established. Intended as an interrogation and a critique that can serve to prompt a more thorough and open consideration of evaluative criteria, this special issue of The Translator offers examinations of diverse evaluative practices and contains both empirical and hermeneutic work. Topics addressed include the evaluation of student translations using more up-to-date and positive methods such as those employed in corpus studies; the translation of non?standard language; translation into the second language; terminology; the application of theoretical criteria to practice; a social?textual perspective; and the reviewing of literary translations in the press. In addition, reviews by a number of literary translators discuss specific translations both into and out of English.

Evaluation in Translation

Author : Jeremy Munday
Publisher : Routledge
Page : 210 pages
File Size : 41,8 Mb
Release : 2012-06-14
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781136305634

Get Book

Evaluation in Translation by Jeremy Munday Pdf

In this book, Jeremy Munday presents advances towards a general theory of evaluation in translator decision-making that will be of high importance to translator and interpreter training and to descriptive translation analysis. By ‘evaluation’ the author refers to how a translator’s subjective stance manifests itself linguistically in a text. In a world where translation and interpreting function as a prism through which opposing personal and political views enter a target culture, it is crucial to investigate how such views are processed and sometimes subjectively altered by the translator. To this end, the book focuses on the translation process (rather than the product) and strives to identify more precisely those points where the translator is most likely to express judgment or evaluation. The translations studied cover a range of languages (Arabic, Chinese, Dutch, French, German, Indonesian, Italian, Japanese, Russian, Spanish and American Sign Language) accompanied by English glosses to facilitate comprehension by readers. This is key reading for researchers and postgraduates studying translation theory within Translation and Interpreting Studies.

Evaluation and Translation

Author : Carol Maier
Publisher : Routledge
Page : 237 pages
File Size : 55,6 Mb
Release : 2014-04-23
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317640844

Get Book

Evaluation and Translation by Carol Maier Pdf

The definition of value or quality with respect to work in translation has historically been a particularly vexed issue. Today, however, the growing demand for translations in such fields as technology and business and the increased scrutiny of translators' work by scholars in many disciplines is giving rise to a need for more nuanced, more specialized, and more explicit methods of determining value. Some refer to this determination as evaluation, others use the term assessment. Either way, the question is one of measurement and judgement, which are always unavoidably subjective and frequently rest on criteria that are not overtly expressed. This means that devising more complex evaluative practices involves not only quantitative techniques but also an exploration of the attitudes, preferences, or individual values on which criteria are established. Intended as an interrogation and a critique that can serve to prompt a more thorough and open consideration of evaluative criteria, this special issue of The Translator offers examinations of diverse evaluative practices and contains both empirical and hermeneutic work. Topics addressed include the evaluation of student translations using more up-to-date and positive methods such as those employed in corpus studies; the translation of non?standard language; translation into the second language; terminology; the application of theoretical criteria to practice; a social?textual perspective; and the reviewing of literary translations in the press. In addition, reviews by a number of literary translators discuss specific translations both into and out of English.

Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting

Author : Huertas-Barros, Elsa,Vandepitte, Sonia,Iglesias-Fernández, Emilia
Publisher : IGI Global
Page : 406 pages
File Size : 48,7 Mb
Release : 2018-07-27
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781522552260

Get Book

Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting by Huertas-Barros, Elsa,Vandepitte, Sonia,Iglesias-Fernández, Emilia Pdf

The development of translation memories and machine translation have led to new quality assurance practices where translators have found themselves checking not only human translation but also machine translation outputs. As a result, the notions of revision and interpersonal competences have gained great importance with international projects recognizing them as high priorities. Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting is a critical scholarly resource that serves as a guide to overcoming the challenge of how translation and interpreting results should be observed, given feedback, and assessed. It also informs the design of new ways of evaluating students as well as suggesting criteria for professional quality control. Featuring coverage on a broad range of topics such as quality management, translation tests, and competency-based assessments, this book is geared towards translators, interpreters, linguists, academicians, translation and interpreting researchers, and students seeking current research on the new ways of evaluating students as well as suggesting criteria for professional quality control in translation.

Evaluating the Evaluator

Author : Hansjörg Bittner
Publisher : Routledge
Page : 255 pages
File Size : 55,8 Mb
Release : 2019-11-28
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000768008

Get Book

Evaluating the Evaluator by Hansjörg Bittner Pdf

This book offers a theoretical framework for assessing translation quality grounded in supportive argumentation. The volume outlines a systematic framework for translators and translation critics to substantiate their decisions and judgments on a translation’s quality and in the case of negative criticism, put forward a more effective translation solution. The book traces the decision-making process underpinning translation practice, considering the different factors surrounding a particular translation to inform the most appropriate translation strategy, such as the temporal and geographical relationship between source and target texts, special provisions required by clients, timeframe, qualifications, and sociocultural and political issues. The framework posits that such factors should underpin any arguments used by the translator in adopting a given strategy and in turn, that any criticism of a translation’s quality must be in line with the same argumentative structure. Applied to a corpus of translation examiners’ reports of translation, the book demonstrates how this framework can act as a tool to be scaled to fit the needs of the different actors of a translation – translators, critics, and scholars. This book will be of interest to scholars in translation studies and practicing translators.

Evaluation of Translation Technology

Author : Walter Daelemans,Véronique Hoste
Publisher : ASP / VUBPRESS / UPA
Page : 263 pages
File Size : 51,6 Mb
Release : 2010
Category : Computers
ISBN : 9789054876823

Get Book

Evaluation of Translation Technology by Walter Daelemans,Véronique Hoste Pdf

This collection of scholarly articles asks the question How useful is translation technology? Pointing to the need for a widely used and reliable way to test the efficiency of language translation programs, the presenters show that commercial tools such as translation memories and translation workbenches are popular, and their developers find them useful in terms of productivity, consistency, or quality. However, these claims are rarely proven using objective comparative studies, and this group describes several new statistical approaches to more rigorous evaluation methods. -- Product Description.

Translation Quality Assessment

Author : Joss Moorkens,Sheila Castilho,Federico Gaspari,Stephen Doherty
Publisher : Springer
Page : 287 pages
File Size : 52,5 Mb
Release : 2018-07-13
Category : Computers
ISBN : 9783319912417

Get Book

Translation Quality Assessment by Joss Moorkens,Sheila Castilho,Federico Gaspari,Stephen Doherty Pdf

This is the first volume that brings together research and practice from academic and industry settings and a combination of human and machine translation evaluation. Its comprehensive collection of papers by leading experts in human and machine translation quality and evaluation who situate current developments and chart future trends fills a clear gap in the literature. This is critical to the successful integration of translation technologies in the industry today, where the lines between human and machine are becoming increasingly blurred by technology: this affects the whole translation landscape, from students and trainers to project managers and professionals, including in-house and freelance translators, as well as, of course, translation scholars and researchers. The editors have broad experience in translation quality evaluation research, including investigations into professional practice with qualitative and quantitative studies, and the contributors are leading experts in their respective fields, providing a unique set of complementary perspectives on human and machine translation quality and evaluation, combining theoretical and applied approaches.

Design, Evaluation, and Translation of Nursing Interventions

Author : Souraya Sidani,Carrie Jo Braden
Publisher : John Wiley & Sons
Page : 318 pages
File Size : 40,6 Mb
Release : 2011-10-11
Category : Medical
ISBN : 9780813820323

Get Book

Design, Evaluation, and Translation of Nursing Interventions by Souraya Sidani,Carrie Jo Braden Pdf

Nurse-led intervention research is a core component of the global initiative to improve quality of care. Though research in this area has already contributed much to the advancement of patient care, future strides depend on the dissemination of practical, how-to instruction on this important area of research. Design, Evaluation, and Translation of Nursing Interventions aids in this endeavour by presenting both general approaches and specific methods for developing nursing interventions. Logically organized to facilitate ease of use, the book is divided into four sections. The introduction provides a firm grounding in intervention science by situating it within the broader topics of evidence-based practice, client-centred care, and quality of care. Section Two describes each step of intervention design, including correct identification of the health issue or problem, clarification of the elements comprising an intervention, and application of theory. Section Three is centred on implementation, highlighting such topics as development of the intervention manual, training interventionists, and intervention fidelity. The book concludes with methods to evaluate interventions enacted and suggestions for their translation into practice. Design, Evaluation, and Translation of Nursing Interventions distills the authors’ years of expertise in intervention research into comprehensive, easy-to-follow chapters. It is a must-have resource for students, researchers and healthcare professionals wishing to impact the future of patient care.

Evaluation in Translation

Author : Jeremy Munday
Publisher : Routledge
Page : 210 pages
File Size : 40,7 Mb
Release : 2012
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9780415577694

Get Book

Evaluation in Translation by Jeremy Munday Pdf

"In a world where translation and interpreting function as a prism through which opposing personal and political views enter a target culture, it is crucial to investigate how such views are processed and sometimes subjectively altered by the translator. To this end, the book focuses on the translation process (rather than the product) and strives to identify more precisely those points where the translator is most likely to express judgment or evaluation."--publisher website.

Translation Quality Assessment

Author : Juliane House
Publisher : Routledge
Page : 185 pages
File Size : 43,6 Mb
Release : 2014-10-24
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317619314

Get Book

Translation Quality Assessment by Juliane House Pdf

Translation Quality Assessment has become one of the key issues in translation studies. This comprehensive and up-to-date treatment of translation evaluation makes explicit the grounds of judging the worth of a translation and emphasizes that translation is, at its core, a linguistic art. Written by the author of the world’s best known model of translation quality assessment, Juliane House provides an overview of relevant contemporary interdisciplinary research on intercultural communication and globalization research, corpus and psycho- and neurolinguistic studies. House also acknowledges the importance of socio-cultural and situational context in which texts are embedded, and which need to be analysed when they are transferred through space and time in acts of translation but also highlights the linguistic art form of translation. The text includes a newly revised and presented model of translation quality assessment which, like its predecessor, relies on detailed textual and culturally informed contextual analysis and comparison. The test cases also show that there are two steps in translation evaluation: firstly analysis, description and explanation; secondly, judgements of value, socio-cultural relevance and appropriateness. The second is futile without the first: to judge is easy, to understand less so. Translation Quality Assessment is an invaluable resource for students and researchers of Translation Studies and Intercultural Communication, as well as for professional translators.

Translation Quality Assessment

Author : Juliane House
Publisher : Gunter Narr Verlag
Page : 222 pages
File Size : 52,6 Mb
Release : 1997
Category : Language and languages
ISBN : 3823350757

Get Book

Translation Quality Assessment by Juliane House Pdf

A Model for Translation Quality Assessment

Author : Juliane House
Publisher : Unknown
Page : 370 pages
File Size : 55,5 Mb
Release : 1977
Category : Language and languages
ISBN : UCAL:B4350390

Get Book

A Model for Translation Quality Assessment by Juliane House Pdf

Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies

Author : Claudia V. Angelelli,Holly E. Jacobson
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 395 pages
File Size : 55,9 Mb
Release : 2009
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027231901

Get Book

Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies by Claudia V. Angelelli,Holly E. Jacobson Pdf

"Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies" examines issues of measurement that are essential to translation and interpreting. Conceptualizing testing both as a process and a product, the collection of papers explores these issues across languages and settings (including university classrooms, research projects, the private sector, and professional associations). The authors have approached their chapters from different perspectives using a variety of methods, some focusing on very specific variables, and others providing a much broader overview of the issues at hand. Chapters range from a discussion of the measurement of text cohesion in translation; the measurement of interactional competence in interpreting; the use of a particular scale to measure interpreters renditions to the application of a specific approach to grading or general program assessment (such as interpreter or translator certification at the national level or program admissions processes). These studies point to the need for greater integration of research and practice in the specific area of testing and assessment and are a welcome addition to the field."

Translation Quality Assessment

Author : Juliane House
Publisher : Routledge
Page : 160 pages
File Size : 49,5 Mb
Release : 2014-10-24
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317619321

Get Book

Translation Quality Assessment by Juliane House Pdf

Translation Quality Assessment has become one of the key issues in translation studies. This comprehensive and up-to-date treatment of translation evaluation makes explicit the grounds of judging the worth of a translation and emphasizes that translation is, at its core, a linguistic art. Written by the author of the world’s best known model of translation quality assessment, Juliane House provides an overview of relevant contemporary interdisciplinary research on intercultural communication and globalization research, corpus and psycho- and neurolinguistic studies. House also acknowledges the importance of socio-cultural and situational context in which texts are embedded, and which need to be analysed when they are transferred through space and time in acts of translation but also highlights the linguistic art form of translation. The text includes a newly revised and presented model of translation quality assessment which, like its predecessor, relies on detailed textual and culturally informed contextual analysis and comparison. The test cases also show that there are two steps in translation evaluation: firstly analysis, description and explanation; secondly, judgements of value, socio-cultural relevance and appropriateness. The second is futile without the first: to judge is easy, to understand less so. Translation Quality Assessment is an invaluable resource for students and researchers of Translation Studies and Intercultural Communication, as well as for professional translators.

Machine Translation

Author : John Lehrberger,Laurent Bourbeau
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 257 pages
File Size : 53,9 Mb
Release : 1988-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027286208

Get Book

Machine Translation by John Lehrberger,Laurent Bourbeau Pdf

The use of the computer in translating natural languages ranges from that of a translator's aid for word processing and dictionary lookup to that of a full-fledged translator on its own. However the obstacles to translating by means of the computer are primarily linguistic. To overcome them it is necessary to resolve the ambiguities that pervade a natural language when words and sentences are viewed in isolation. The problem then is to formalize, in the computer, these aspects of natural language understanding. The authors show how, from a linguistic point of view, one may form some idea of what goes on inside a system's black box, given only the input (original text) and the raw output (translated text before post-editing). Many examples of English/French translation are used to illustrate the principles involved.