Exploring Intersemiotic Translation Models

Exploring Intersemiotic Translation Models Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Exploring Intersemiotic Translation Models book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Exploring Intersemiotic Translation Models

Author : Haoxuan Zhang
Publisher : Unknown
Page : 0 pages
File Size : 43,7 Mb
Release : 2023
Category : Electronic
ISBN : 1032395346

Get Book

Exploring Intersemiotic Translation Models by Haoxuan Zhang Pdf

Exploring Intersemiotic Translation Models

Author : Haoxuan Zhang
Publisher : Taylor & Francis
Page : 201 pages
File Size : 48,5 Mb
Release : 2023-06-29
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000885071

Get Book

Exploring Intersemiotic Translation Models by Haoxuan Zhang Pdf

This volume sets out a new paradigm in intersemiotic translation research, drawing on the films of Ang Lee to problematize the notion of films as the simple binary of transmission between the verbal and non-verbal. The book surveys existing research as a jumping-off point from which to consider the role of audiovisual dimensions, going beyond the focus on the verbal as understood in Jakobsonian intersemiotic translation. The volume outlines a methodology comprising a system of various models which draw on both translation studies and film studies frameworks, with each model illustrated with examples from Ang Lee’s Crouching Tiger, Hidden Dragon; Lust, Caution; and Life of Pi. In situating the discussion within the work of a director whose own work straddles East and West and remediates between cultures and semiotic systems, Zhang argues for an understanding of intersemiotic translation in which films are not simply determined by verbal source material but through the process of intersemiotic translators mediating non-verbal, quality-determining materials into the final film. The volume looks ahead to implications for translation and film research more broadly as well as other audiovisual media. This book will appeal to scholars interested in translation studies, film studies, media studies and cultural studies in general.

Exploring the Implications of Complexity Thinking for Translation Studies

Author : Kobus Marais,Reine Meylaerts
Publisher : Routledge
Page : 157 pages
File Size : 55,5 Mb
Release : 2021-12-27
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000510522

Get Book

Exploring the Implications of Complexity Thinking for Translation Studies by Kobus Marais,Reine Meylaerts Pdf

Exploring the Implications of Complexity Thinking for Translation Studies considers the new link between translation studies and complexity thinking. Edited by leading scholars in this emerging field, the collection builds on and expands work done in complexity thinking in translation studies over the past decade. In this volume, the contributors address a variety of implications that this new approach holds for key concepts in Translation Studies such as source vs. target texts, translational units, authorship, translatorship, for research topics including translation data, machine translation, communities of practice, and for research methods such as constraints and the emergence of trajectories. The various chapters provide valuable information as to how research methods informed by complexity thinking can be applied in translation studies. Presenting theoretical and methodological contributions as well as case studies, this volume is of interest to advanced students, academics, and researchers in translation and interpreting studies, literary studies, and related areas.

Intersemiotic Translation

Author : Aba-Carina Pârlog
Publisher : Springer
Page : 80 pages
File Size : 45,9 Mb
Release : 2019-03-30
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783030167660

Get Book

Intersemiotic Translation by Aba-Carina Pârlog Pdf

This book explores the practical aspects of intersemiotic translation, examining how different signs and sign sets can be transposed into different kinds of semiotic forms of reference. Drawing on theories from translation studies, semiotics, philosophy and stylistics, the author seeks to understand what happens when texts are translated from one genre or modality to another, and makes use of examples ranging from written texts to advertising, images, music, painting, photography, and sculpture. She also analyses related topics such as the differences between Romance and Germanic languages, the difficulties that arise when attempts are made to translate figures of speech or elements of authorial style, and how this interdisciplinary field relates to traditional language-based translation. This book will be of interest to students, teachers, translators and researchers working in the fields of translation studies and multimodality in particular.

Translating across Sensory and Linguistic Borders

Author : Madeleine Campbell,Ricarda Vidal
Publisher : Springer
Page : 468 pages
File Size : 50,6 Mb
Release : 2018-12-08
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783319972442

Get Book

Translating across Sensory and Linguistic Borders by Madeleine Campbell,Ricarda Vidal Pdf

This book analyses intersemiotic translation, where the translator works across sign systems and cultural boundaries. Challenging Roman Jakobson’s seminal definitions, it examines how a poem may be expressed as dance, a short story as an olfactory experience, or a film as a painting. This emergent process opens up a myriad of synaesthetic possibilities for both translator and target audience to experience form and sense beyond the limitations of words. The editors draw together theoretical and creative contributions from translators, artists, performers, academics and curators who have explored intersemiotic translation in their practice. The contributions offer a practitioner’s perspective on this rapidly evolving, interdisciplinary field which spans semiotics, cognitive poetics, psychoanalysis and transformative learning theory. The book underlines the intermedial and multimodal nature of perception and expression, where semiotic boundaries are considered fluid and heuristic rather than ontological. It will be of particular interest to practitioners, scholars and students of modern foreign languages, linguistics, literary and cultural studies, interdisciplinary humanities, visual arts, theatre and the performing arts.

Interactional Dynamics in Remote Interpreting

Author : Esther de Boe,Jelena Vranjes,Heidi Salaets
Publisher : Taylor & Francis
Page : 157 pages
File Size : 54,6 Mb
Release : 2023-09-05
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000919622

Get Book

Interactional Dynamics in Remote Interpreting by Esther de Boe,Jelena Vranjes,Heidi Salaets Pdf

This collection introduces an innovative micro-analytical approach to interaction management in remote interpreting, offering new insights into our understanding of the conversational dynamics of remote dialogue interpreting. The book calls attention to the need for greater reflection on the impact of the increased use of remote interpreting via telephone and video link, particularly in light of the COVID-19 pandemic, on the already complex interactional dynamics of communication in dialogue interpreting settings. Featuring perspectives from both established and emerging scholars, the volume explores both the signals and mechanisms of interaction management and the effects of context in such settings. Chapters draw on empirical studies based on experimental and authentic data from video recordings and eye-tracking data to examine the impact on smoothness and synchronization of the interaction in remote interpreting, in light of the absence of multimodal resources such as gaze and gesture. In collecting this research in a single volume, the book paves the way for further research on the changing relationships between interaction management, technology, and multimodality in dialogue interpreting contexts in today’s increasingly technology-mediated world. This volume will be of interest to students and scholars in interpreting studies, language and communication, and pragmatics.

Appraisal and the Transcreation of Marketing Texts

Author : Nga-Ki Mavis Ho
Publisher : Taylor & Francis
Page : 213 pages
File Size : 46,7 Mb
Release : 2024-01-31
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000984002

Get Book

Appraisal and the Transcreation of Marketing Texts by Nga-Ki Mavis Ho Pdf

This book contributes to growing debates on transcreation, applying an appraisal framework to texts from luxury brands in Chinese and English to reveal new insights into marketing transcreation and set out transcreation as an area of study in its own right. The volume charts the origins of the term "transcreation", emerging from the interplay of established concepts of translation, creation, localisation, and adaptation and ongoing debates on what should be transcreated and how. Using these dialogues as a point of departure, Ho outlines a way forward for transcreation research by advocating for the use of an appraisal framework, taken from work in systemic functional linguistics and employed to evaluate persuasion in language. In focusing on marketing texts from the websites of three luxury brands in English and Chinese, the book explores how this approach can surface fresh perspectives on the different ways in which the processes and practices of marketing transcreation are used to generate persuasion across languages. The volume looks ahead to the implications for other language pairs and the applications of the appraisal framework to understand transcreation practice of other genres, such as literary texts. This book will be of interest to students and scholars in translation studies and marketing studies.

Audio Description for the Arts

Author : Elisa Perego
Publisher : Taylor & Francis
Page : 207 pages
File Size : 50,6 Mb
Release : 2023-10-18
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000969986

Get Book

Audio Description for the Arts by Elisa Perego Pdf

This book traces the development of audio description (AD), a form of audiovisual translation delivered orally and consumed aurally that makes visual elements accessible primarily to people who are visually impaired, and in particular, art AD as an emergent sub-genre. Perego reflects on the static arts and the role of modern museums as key sites for art AD and multisensory environments that create memorable experiences for visitors. Based on professional, pre-recorded British and American English AD scripts, this book outlines the textual and linguistic features of art AD and its most relevant textual patterns. It explores diverse AD practices across different contexts, including stand-alone ADs for specific paintings and sculptures that can be consumed independently to enhance the appeal and accessibility of cultural environments. Moreover, the book investigates AD tours, which provide descriptions of a selection of interconnected artworks while also assisting, through focused instructions, visually impaired individuals in navigating the museum space, as well as touch tours, which incorporate procedural instructions on how to experience three-dimensional art or reproductions through tactile senses. Offering unique insights and future research directions for this growing area, this volume will be of interest to students and scholars in translation studies and media accessibility.

Systematically Analysing Indirect Translations

Author : James Luke Hadley
Publisher : Taylor & Francis
Page : 159 pages
File Size : 54,7 Mb
Release : 2023-05-11
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000862744

Get Book

Systematically Analysing Indirect Translations by James Luke Hadley Pdf

This volume applies digital humanities methodologies to indirect translations in testing the concatenation effect hypothesis. The concatenation effect hypothesis suggests that indirect translations tend to omit or alter identifiably foreign elements and also tend not to identify themselves as translations. The book begins by introducing the methodological framework to be applied in the chapters that follow and providing an overview of the hypothesis. The various chapters focus on specific aspects of the hypothesis that relate to specific linguistic, stylistic, and visual features of indirect translations. These features provide evidence that can be used to assess whether and to what extent the concatenation effect is in evidence in any given example. The overarching aim of the book is not to demonstrate or falsify the veracity of the concatenation effect hypothesis or to give any definitive answers to the research questions posed. Rather, the aim is to pique the curiosity and provoke the creativity of students and researchers in all areas of translation studies who may never have considered indirect translation as relevant to their work.

Translating in the Local Community

Author : Peter Flynn
Publisher : Taylor & Francis
Page : 204 pages
File Size : 54,6 Mb
Release : 2023-04-25
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000862119

Get Book

Translating in the Local Community by Peter Flynn Pdf

This volume showcases different forms of natural and non-professional translation and interpreting at work at multilingual sites in a single city, shedding new light on our understanding of the intersection of city, migration and translation. Flynn builds on work in translation studies, sociolinguistics, linguistic ethnography and anthropology to offer a translational perspective on scholarship on multilingualism and translation, focusing on examples from the superdiverse city of Ghent in Belgium. Each chapter comprises a different multilingual site, ranging from schools to eateries to public transport, and unpacks specific dimensions of translation practices within and against constantly shifting multilingual settings. The book also reflects on socio-political factors and methodological considerations of concern when undertaking such an approach. Taken together, the chapters seek to provide a composite picture of translation in a multilingual city, demonstrating how tracing physical, linguistic and social trajectories of movement in these contexts can deepen our understanding of the contemporary dynamics of multilingualism and natural translation and of translanguaging, more broadly. This book will be of interest to students and scholars in translation and interpreting studies, sociolinguistics, multilingualism, linguistic anthropology and migration studies.

Exploring Translation Theories

Author : Anonim
Publisher : Routledge
Page : 201 pages
File Size : 50,5 Mb
Release : 2024-06-26
Category : Electronic
ISBN : 9781135264277

Get Book

Exploring Translation Theories by Anonim Pdf

Trajectories of Translation

Author : Kobus Marais
Publisher : Taylor & Francis
Page : 171 pages
File Size : 55,8 Mb
Release : 2023-06-23
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000898118

Get Book

Trajectories of Translation by Kobus Marais Pdf

This book builds on Marais’s innovative A (Bio)Semiotic Theory of Translation to explore the implications of this conceptualization of translation as the semiotic work from which social-cultural reality emerges and chart the way forward for applications in empirical research. The volume brings together some of the latest developments in biosemiotics, social semiotics and Peircean semiotics with emergent work in translation studies towards better understanding the emergence of trajectories in society-culture through semiotic processes. The book further develops lines of thinking around thermodynamics in the work of Terrence Deacon to consider the ways in which ideas emerge from matter, creating meaning, and its opposites, namely the ways in which ideas constrain matter. Marais links these theoretical strands to empirical case studies in the final three chapters towards operationalizing these concepts for further empirical work. This book is aimed at academics in the fields of translation studies, semiotics, multimodal/multimedial studies, cultural studies and development studies. It will also be applicable to postgraduate students in these fields.

Of Peninsulas and Archipelagos

Author : Phrae Chittiphalangsri,Vicente L. Rafael
Publisher : Taylor & Francis
Page : 249 pages
File Size : 43,7 Mb
Release : 2023-07-18
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000896787

Get Book

Of Peninsulas and Archipelagos by Phrae Chittiphalangsri,Vicente L. Rafael Pdf

Comprising 11 countries and hundreds of languages from one of the most culturally diverse regions in the world, the chapters in this collection explore a wide range of translation issues. The subject of this volume is set in the contrasted landscapes of mainland peninsulas and maritime archipelagos in Southeast Asia, which, whilst remaining a largely minor area in Asian studies, harbors a wealth of textual heritage that opens to inquiries and new readings. From the post-Angkor Cambodia, the post-colonial Viantiane, to the ultra-modern Singapore metropolis, translation figures problematically in the modernization of indigenous literatures, criss-crossing chronologically and spatially through different literary landscapes. The peninsular geo-body gives rise to the politics of singularity as seen in the case of the predominant monolingual culture in Thailand, whereas the archipelagic geography such as the thousand islands of Indonesia allows for peculiar types of communication. Translation can also be metaphorized poetically to configure the transference in different scenarios such as the cases of self-translation in Philippine protest poetry and untranslatability in Vietnamese diasporic writings. The collection also includes intra-regional comparative views on historical and religious terms. This book will appeal to scholars and postgraduate students of translation studies, sociolinguistics, and Southeast Asian studies.

Exploring Translation and Multilingual Text Production

Author : Erich Steiner,Colin Yallop
Publisher : Walter de Gruyter
Page : 344 pages
File Size : 40,8 Mb
Release : 2013-02-06
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783110866193

Get Book

Exploring Translation and Multilingual Text Production by Erich Steiner,Colin Yallop Pdf

The series serves to propagate investigations into language usage, especially with respect to computational support. This includes all forms of text handling activity, not only interlingual translations, but also conversions carried out in response to different communicative tasks. Among the major topics are problems of text transfer and the interplay between human and machine activities.