Marked Word Order In The Qurān And Its English Translations

Marked Word Order In The Qurān And Its English Translations Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Marked Word Order In The Qurān And Its English Translations book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Marked Word Order in the Qurān and its English Translations

Author : Dr Ahmed Saleh Elimam
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
Page : 284 pages
File Size : 47,5 Mb
Release : 2013-10-28
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781443853675

Get Book

Marked Word Order in the Qurān and its English Translations by Dr Ahmed Saleh Elimam Pdf

The literature on Balaghah (the art of Arabic eloquence) and commentaries on the Qurān stress that the style of the Qurān is beautiful, eloquent and inimitable. This literature identifies word order as one of the most distinctive aspects of Qurānic style. One of the main reasons for this is that, compared to English, Arabic has fewer restrictions on word order, thanks to its elaborate verb inflection system and case marking. This flexibility allows for the foregrounding of some elements within the sentence, resulting in a marked (or non-canonical) word order and fulfilling certain discursive functions, including specification, restriction, emphasis, amplification/ glorification, and denial. Marked word order is used to highlight or downplay certain elements in speech or writing. It constitutes one way of delivering meanings to the addressee, as these meanings are ordered in the mind of the speaker in terms of their importance, making the style a precise reflection of the speaker’s mind and feelings. This book is a descriptive study which attempts to examine how translations of the Qurān have handled āyahs (verses of the Qurān) that feature lexical foregrounding, focusing on ten published translations into English, carried out by translators from different ideological and linguistic backgrounds. It offers a systematic comparison of the ways in which the selected translators deal with the linguistic feature of word order variation, and examines issues relating to the translator’s style. Specifically, the book identifies and examines the following: instances of marked word order discussed by commentators on the Qurān, and the function served by each case of lexical foregrounding; secondly, the options and/or patterns employed by translators to render the different functions of marked word order; thirdly, the recurrent options and/or patterns for rendering different types of word order variation. Finally, the book explores the factors which may have influenced the choice of particular strategies by different translators, including the translators’ motivations and the various historical contexts in which the translations were made.

Translating Cultures

Author : David Katan,Mustapha Taibi
Publisher : Routledge
Page : 432 pages
File Size : 45,6 Mb
Release : 2021-06-18
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000395532

Get Book

Translating Cultures by David Katan,Mustapha Taibi Pdf

This bestselling coursebook introduces current understanding about culture and provides a model for teaching culture to translators, interpreters and other mediators. The approach is interdisciplinary, with theory from Translation Studies and beyond, while authentic texts and translations illustrate intercultural issues and strategies adopted to overcome them. This new (third) edition has been thoroughly revised to update scholarship and examples and now includes new languages such as Arabic, Chinese, German, Japanese, Russian and Spanish, and examples from interpreting settings. This edition revisits the chapters based on recent developments in scholarship in intercultural communication, cultural mediation, translation and interpreting. It aims to achieve a more balanced representation of written and spoken communication by giving more attention to interpreting than the previous editions, especially in interactional settings. Enriched with discussion of key recent scholarly contributions, each practical example has been revisited and/ or updated. Complemented with online resources, which may be used by both teachers and students, this is the ideal resource for all students of translation and interpreting, as well as any reader interested in communication across cultural divides. Additional resources are available on the Routledge Translation Studies Portal: http://routledgetranslationstudiesportal.com/

The Routledge Handbook of Arabic Translation

Author : Sameh Hanna,Hanem El-Farahaty,Abdel-Wahab Khalifa
Publisher : Routledge
Page : 568 pages
File Size : 45,6 Mb
Release : 2019-12-09
Category : Foreign Language Study
ISBN : 9781317339823

Get Book

The Routledge Handbook of Arabic Translation by Sameh Hanna,Hanem El-Farahaty,Abdel-Wahab Khalifa Pdf

Translation-related activities from and into Arabic have significantly increased in the last few years, in both scope and scale. The launch of a number of national translation projects, policies and awards in a number of Arab countries, together with the increasing translation from Arabic in a wide range of subject areas outside the Arab World – especially in the aftermath of the Arab Spring – have complicated and diversified the dynamics of the translation industry involving Arabic. The Routledge Handbook of Arabic Translation seeks to explicate Arabic translation practice, pedagogy and scholarship, with the aim of producing a state-of-the-art reference book that maps out these areas and meets the pedagogical and research needs of advanced undergraduate and postgraduate students, as well as active researchers.

The Inimitable Qurʾān

Author : Khalid Yahya Blankinship
Publisher : BRILL
Page : 217 pages
File Size : 43,5 Mb
Release : 2019-11-26
Category : Social Science
ISBN : 9789004417441

Get Book

The Inimitable Qurʾān by Khalid Yahya Blankinship Pdf

In The Inimitable Qurʾān: Some Problems in English Translations of the Qurʾān with Reference to Rhetorical Features, Khalid Yahya Blankinship examines certain Arabic rhetorical features of the Qurʾān as represented in seven English translations.

Qur'an Translation

Author : Hussein Abdul-Raof
Publisher : Psychology Press
Page : 220 pages
File Size : 44,9 Mb
Release : 2001
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 0700712275

Get Book

Qur'an Translation by Hussein Abdul-Raof Pdf

The Qur'an is read by millions of Muslims on a daily basis, yet there is no book available to the reader, Arab or non-Arab, which provides a linguistic and rhetorical insight into Qur'anic discourse. This book explains Qur'an translational problems and provides a thorough account of the unique syntactic, semantic, phonetic, prosodic, pragmatic, and rhetorical features of the Qur'an.

Proceedings of the Regional Conference on Science, Technology and Social Sciences (RCSTSS 2016)

Author : Mohd Yusri Mohamad Noor,Badli Esham Ahmad,Mohd Rozaidi Ismail,Hasnizawati Hashim,Mohd Amli Abdullah Baharum
Publisher : Springer
Page : 599 pages
File Size : 40,7 Mb
Release : 2018-07-20
Category : Social Science
ISBN : 9789811302039

Get Book

Proceedings of the Regional Conference on Science, Technology and Social Sciences (RCSTSS 2016) by Mohd Yusri Mohamad Noor,Badli Esham Ahmad,Mohd Rozaidi Ismail,Hasnizawati Hashim,Mohd Amli Abdullah Baharum Pdf

This book features papers addressing a broad range of topics including psychology, religious studies, natural heritage, accounting, business, communication, education and sustainable development. It serves as a platform for disseminating research findings by academicians of local, regional and global prominence, and acts as a catalyst to inspire positive innovations in the development of the region. It is also a significant point of reference for academicians and students. This collection of selected social sciences papers is based on the theme “Soaring Towards Research Excellence”, presented at the Regional Conference of Sciences, Technology and Social Sciences (RCSTSS 2016), organised bi-annually by Universiti Teknologi MARA Cawangan Pahang, Malaysia.

Aspects of Cohesion and Coherence in Translation

Author : Krisztina Károly
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 269 pages
File Size : 42,6 Mb
Release : 2017-08-07
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027265234

Get Book

Aspects of Cohesion and Coherence in Translation by Krisztina Károly Pdf

This book deals with the (re)production of cohesion and coherence in translation. Building on the theories and methods of Translation Studies and Discourse Analysis it answers some basic, still much debated questions related to translational discourse production. Such a question is whether it is possible to analyse the (re)production of coherence, and if yes, how? Can the models devised for the study of English original (not translated) and independent texts (unlike translations and their sources) be applied for the analysis of translation? How do cohesive, rhetorical and generic structure “behave” in translation? How do particular components of coherence relate to translation universals? The volume proposes a complex translational discourse analysis model and presents findings that bring new insights primarily for the study of news translation, translation strategies and translation universals. It is recommended for translation researchers, discourse analysts, practicing translators, as well as professionals and students involved in translator training.

The Meaning of the Holy Qur'an

Author : Anonim
Publisher : Kube Publishing Ltd
Page : 753 pages
File Size : 51,9 Mb
Release : 2015-08-15
Category : Religion
ISBN : 9780860376118

Get Book

The Meaning of the Holy Qur'an by Anonim Pdf

The Qur'an is the inimitable and direct Word of God. It was revealed to the Prophet Muhammad over twenty-three years, who faithfully transmitted it to humanity in the seventh century. Since then the text and meaning of the Qur'an has been preserved, word for word, exactly as it was fourteen hundred years ago. It is a Book of Guidance for all mankind with a central message of God's Oneness. Yet, it has several layers of meaning and beauty that are easily lost in translation. This splendid translation, originally prepared in 1934, aimed to help readers understand the meaning of the Qur'an but also to appreciate its beauty and catch something of the grandeur of the Arabic. This is a compact and revised edition of Abdullah Yusuf Ali's translation of The Meaning of the Holy Qur'an in modern English. It contains the complete translation of the Qur'anic text and retains essential notes of Yusuf Ali's exhaustive commentary on the Qur'an, which enables the reader to gain a better understanding of its message and helps to reveal some of the inexhaustible depth of knowledge it contains. One of the most widely-used and known translations of the Qur'an into modern English, with 472 notes and an introduction. Abdullah Yusuf Ali (1872–1953) was an Indian Islamic scholar. In 1938, Yusuf Ali's translation of the Qur'an was published in Lahore. His translation of the Qur'an is one of the most widely-known and used in the English-speaking world. He died in 1953 in London, United Kingdom.

Approximation To The Meanings Of Universal Message, The Word Of Allah: A Linguistic Analysis

Author : Dr. Muhammad Khan
Publisher : Xlibris Corporation
Page : 358 pages
File Size : 48,9 Mb
Release : 2013-04
Category : Religion
ISBN : 9781479782703

Get Book

Approximation To The Meanings Of Universal Message, The Word Of Allah: A Linguistic Analysis by Dr. Muhammad Khan Pdf

Do not miss out reading the Qur'an with best possible comprehension, You will learn about the aim of this short lived life and the success in the eternal life. When you study this comprehensive work, you will learn a lot about the: Universal Message of the Qur'an Important nuts and bolts in the area of research of Revealed Message and Social sciences Stylistic and communicative dimensions in English translations of Surah Yaaseen Interrogating the Qur'anic translations into English Background of the Qur'anic literature in English Kinds of translation, why different translations Principles of translation of revealed Message Linguistics and Bible translations Linguistics and the Qur'anic translations Styles of the Arabic text of the Qur'an Presentation and analysis of data Syntactic and lexical comparison A comprehensive model for the Qur'anic translations

Qur'anic Text

Author : Hani M. 'Atiyah
Publisher : International Institute of Islamic Thought (IIIT)
Page : 288 pages
File Size : 52,5 Mb
Release : 1996-01-01
Category : Religion
ISBN : 9781565642133

Get Book

Qur'anic Text by Hani M. 'Atiyah Pdf

The feeling that Islamic literature deserves and requires an Islamic classification dcheme has been met with a widespread dissatisfaction among information scientists in the Muslim world. However, indexing the classical Qur'anic exegeses and Hadith collections still requires an initial operation list of both subject headings of both Qur'anic and Hadith texts. The book is based on an investigation of the terminology in the Qur'anic text for the purpose of designing a retrieval system. It makes use of conceptual verses and words as partial examples for the required task. These examples are used to test the factors affecting the design at both the documentary and computation levels. At the documentary level, the examples are used to examine the effects of Qur'anic terminology on the commentators and to see how it affects the performance of the retrieval system. It also examines the characteristics of the Qur'anic vocabulary, against the problems known to be encountered in constructing an efficient retrieval system. On the computation level, the examples are used to examine the possibility of the Qur'an in its stylistic form being processed by the computer. as a result, the study offers guidelines and recommendations with two examples for the natural and social sciences as a model for constructing a retrieval system for Qur'anic text.

The (Un)Translatability of Qur’anic Idiomatic Phrasal Verbs

Author : Ali Yunis Aldahesh
Publisher : Routledge
Page : 273 pages
File Size : 55,6 Mb
Release : 2021-07-27
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9780429655203

Get Book

The (Un)Translatability of Qur’anic Idiomatic Phrasal Verbs by Ali Yunis Aldahesh Pdf

Qur’anic idiomaticity, in its all aspects, poses a great deal of challenge to Qur’an readers, learners, commentators, and translators. One of the most challenging aspects of Qur’anic idiomaticity is Qur’anic idiomatic phrasal verbs, where significances of proper Arabic verbs are entirely fused with significances of prepositions following them to produce new significances that have nothing to do with the basic significances of those verbs and prepositions. By examining a corpus of ten of the most influential English translations of the Qur’an, this study scrutinizes how some translators of the Qur’an have dealt with the phenomenon of Qur’anic idiomatic phrasal verbs, the difficulties that they have encountered when translating them into English, and the strategies that they have employed in their attempts to overcome the inherent ambiguity of such expressions and provide their functional-pragmatic equivalents for English readership. The study proposes a working model for analysing and assessing the translation of the Qur’anic idiomatic phrasal verbs and provides a number of theory-based recommendations for translators in general and Qur’an translators in particular.

English Translation of the Holy Quran

Author : Maulana Muhammad Ali
Publisher : A.A.I.I.L. (U.K.)
Page : 923 pages
File Size : 55,6 Mb
Release : 2011-01-19
Category : Religion
ISBN : 9781906109073

Get Book

English Translation of the Holy Quran by Maulana Muhammad Ali Pdf

Language updated and notes abridged by the Editor. The English translation of the Holy Quran with extensive explanatory footnotes, by Maulana Muhammad Ali (d. 1951), was first published in 1917. Due to changes in the usage and teaching of English in the second half of the twentieth century, such a reader today is much less familiar with certain forms and styles of literary expression used in the translation than was the case with previous generations. To bring the language closer to the general readership, it became necessary to replace some expressions by more modern forms. This has been my aim in producing the present updated version of the translation.

Qur’ān Translation as a Modern Phenomenon

Author : El-Hussein A.Y. Aly
Publisher : BRILL
Page : 235 pages
File Size : 53,9 Mb
Release : 2023-09-25
Category : Social Science
ISBN : 9789004543560

Get Book

Qur’ān Translation as a Modern Phenomenon by El-Hussein A.Y. Aly Pdf

It is a well-established fact nowadays that modernity impacts Islam, but there has not been much focus on how modernity impacts the Qur’ān, the foundational text of Islam and the verbatim word of God. This book argues that the early Muslim Qur’ān translations into English are attempts to reconcile the Qur’ān with modernity by producing translations that encompass modern concepts and interpretations of the Qur’ān. Are these modern concepts and interpretations valid or they alter the word of God? This is the main question that the book attempts to answer, particularly that these early translations have affected and still affect Qur’ān translation.

Eurocentrism, Qurʾanic Translation and Decoloniality

Author : Ahd Othman
Publisher : Taylor & Francis
Page : 204 pages
File Size : 51,5 Mb
Release : 2024-05-22
Category : Foreign Language Study
ISBN : 9781040018552

Get Book

Eurocentrism, Qurʾanic Translation and Decoloniality by Ahd Othman Pdf

Eurocentrism, Qurʾanic Translation and Decoloniality contributes to the understanding of Eurocentrism in Translation Studies and engages with the concept through the lens of scholarship on Arabic and Qurʾan translation. This book calls for a deeper consideration of Eurocentrism as essential for several debates in the discipline, including its scientific character and future development. It claims that the angle of Arabic and Qurʾan translation is a valuable – and nearly unexploited – area where tensions in translation scholarship can play out in revealing ways. The book also draws connections between Eurocentrism, Qurʾan translation and decolonial thought in order to highlight ‘decoloniality’ as a useful framework for imagining a post-Eurocentric discipline. The book will appeal to scholars and postgraduate students and researchers interested in Translation Studies, particularly within the areas of Arabic, Qurʾanic, Islamic and religious translation.

Prophets in the Qur’ān and the Bible

Author : Daniel S. Baeq,Sam Kim
Publisher : Wipf and Stock Publishers
Page : 188 pages
File Size : 50,6 Mb
Release : 2022-05-24
Category : Religion
ISBN : 9781666726527

Get Book

Prophets in the Qur’ān and the Bible by Daniel S. Baeq,Sam Kim Pdf

The theme of prophets and prophecy is a central area of theological research and discussion in both Christianity and Islam. While academic researches on the prophets of Islamic tradition do exist, it is rare to find studies which compare them with the biblical accounts based on evangelical theology. This book provides theological analysis of the biblical prophets which appear in the Qur'an and the Islamic literature. The selection of prophets includes Adam, Nuh (Noah), Ibrahim (Abraham), Yusuf (Joseph), Musa (Moses), Dawud (David), Ezekiel (Dhul-Kifl), Zakariya, Yahya (John, the Baptist), and Mary the Mother of Jesus. The contributors are a distinguished group of international scholars who combine impressive academic credentials with extensive ministry among Muslims. Moreover, the international nature of the contributors lends credibility to the work as an exercise in global theology. This book lays a good foundation for the comparison of scriptural and theological traditions of two world major religions and for generating further discussions.