Rhetoric Hermeneutics And Translation In The Middle Ages
Rhetoric Hermeneutics And Translation In The Middle Ages Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Rhetoric Hermeneutics And Translation In The Middle Ages book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.
Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages by Rita Copeland Pdf
This book has a twofold purpose. First, it seeks to define the place of vernacular translation within the systems of rhetoric and hermeneutics in the Middle Ages. Secondly, it examines the way that rhetoric and hermeneutics in the Middle Ages define their status in relation to each other as critical practices. --introd.
Author : Douglas Robinson Publisher : Kent State University Press Page : 256 pages File Size : 44,5 Mb Release : 1997 Category : Language Arts & Disciplines ISBN : 087338573X
An investigation into the state of translation studies which looks ahead at the direction in which the author sees the field moving. Included are reviews of the work of translation theorists. A volume in a series which aims to present a broad spectrum of thinking on translation.
The Politics of Translation in the Middle Ages and the Renaissance by Renate Blumenfeld-Kosinski,Luise von Flotow,Daniel Russell Pdf
The articles in this collection, written by medievalists and Renaissance scholars, are part of the recent "cultural turn" in translation studies, which approaches translation as an activity that is powerfully affected by its socio-political context and the demands of the translating culture. The links made between culture, politics, and translation in these texts highlight the impact of ideological and political forces on cultural transfer in early European thought. While the personalities of powerful thinkers and translators such as Erasmus, Etienne Dolet, Montaigne, and Leo Africanus play into these texts, historical events and intellectual fashions are equally important: moments such as the Hundred Years War, whose events were partially recorded in translation by Jean Froissart; the Political tussles around the issues of lay readers and rewriters of biblical texts; the theological and philosophical shift from scholasticism to Renaissance relativism; or European relations with the Muslim world add to the interest of these articles. Throughout this volume, translation is treated as a form of writing, as the production of text and meaning, carried out in a certain cultural and political ambiance, and for identifiable - though not always stated - reasons. No translation, this collection argues, is an innocent, transparent rendering of the original.
English Psalms in the Middle Ages, 1300-1450 by Annie Sutherland Pdf
English Psalms in the Middle Ages, 1300-1450 explores vernacular translation, adaptation, and paraphrase of the biblical psalms. Focussing on a wide and varied body of texts, it examines translations of the complete psalter as well as renditions of individual psalms and groups of psalms. Exploring who translated the psalms, and how and why they were translated, it also considers who read these texts and how and why they were read. Annie Sutherland foregrounds the centrality of the voice of David in the devotional landscape of the period, suggesting that the psalmist offered the prayerful, penitent Christian a uniquely articulate and emotive model of utterance before God. Examining the evidence of contemporary wills and testaments as well as manuscripts containing the translations, she highlights the popularity of the psalms among lay and religious readers, considering how, when, and by whom the translated psalms were used as well as thinking about who translated them and how and why they were translated. In investigating these and other areas, English Psalms in the Middle Ages, 1300-1450 raises questions about interactions between Latinity and vernacularity in the late Middle Ages and situates the translated psalms in a literary and theoretical context.
A Companion to Boethius in the Middle Ages by Noel Harold Kaylor,Philip Edward Phillips Pdf
The articles in this volume focus upon Boethius's extant works: his De arithmetica and a fragmentary De musica, his translations and commentaries on logic, his five theological texts, and, of course, his Consolation of Philosophy. They examine the effects that Boethian thought has exercised upon the learning of later generations of scholars.
Rhetorical Hermeneutics by Alan G. Gross,William M. Keith Pdf
Examines the nature of rhetorical theory and criticism, the rhetoric of science, and the impact of poststructuralism and postmodernism on contemporary accounts of rhetoric.
Hermeneutics and the Rhetorical Tradition by Kathy Eden Pdf
This book poses an eloquent challenge to the common conception of the hermeneutical tradition as a purely modern German specialty. Kathy Eden traces a continuous tradition of interpretation from Republican Rome to Reformation Europe, arguing that the historical grounding of modern hermeneutics is in the ancient tradition of rhetoric.
Author : Albrecht Classen Publisher : Walter de Gruyter GmbH & Co KG Page : 642 pages File Size : 51,5 Mb Release : 2022-08-22 Category : History ISBN : 9783110776874
Communication, Translation, and Community in the Middle Ages and Early Modern Period by Albrecht Classen Pdf
Die neue englischsprachige Reihe zur Mediävistik strebt eine methodisch reflektierte, anspruchsvolle Verbindung von Text- und Kulturwissenschaft an. Sie widmet sich den kulturellen Grundthemen der mittelalterlichen Welt aus der Perspektive der Literatur- und Geschichtswissenschaft. ‚Grundthemen' sind die kulturprägenden Denkbilder, Weltanschauungen, Sozialstrukturen und Alltagsbedingungen des mittelalterlichen Lebens, also z. B. Kindheit und Alter, Sexualität, Religion, Medizin, Rituale, Arbeit, Armut und Reichtum, Aberglauben, Erde und Kosmos, Stadt und Land, Krieg, Emotionen, Kommunikation, Reisen usw. Die Reihe greift wichtige aktuelle Fachdiskussionen auf und stellt ein Forum der interdisziplinären Mittelalter-Forschung dar. Fundamentals of Medieval and Early Modern Culture steht Sammelbänden ebenso offen wie Monographien. Intention ist immer, kompendienhafte Werke zu zentralen Fragen der mittelalterlichen Kulturgeschichte vorzulegen, die einen soliden Überblick über einen geschlossenen Themenkreis aus der Perspektive verschiedener Fachdisziplinen vermitteln. Im Ganzen bietet die Reihe so eine Enzyklopädie der mittelalterlichen Literatur- und Kulturgeschichte und ihrer Hauptthemen. Es werden ca. zwei Bände pro Jahr erscheinen.
Translation, Transformation and Transubstantiation in the Late Middle Ages by Carol Poster,Richard J. Utz Pdf
This is the third volume in a series of studies on the late Middle Ages, covering the period from around 1300 to 1550. Each volume aims to provide exhaustive and diverse treatments of one significant example of late medieval culture. Volume three explores transformation and translation.
Author : Maarten J. F. M. Hoenen,Lodi W. Nauta Publisher : BRILL Page : 396 pages File Size : 55,7 Mb Release : 1997 Category : Philosophy ISBN : 9004108319
Boethius in the Middle Ages by Maarten J. F. M. Hoenen,Lodi W. Nauta Pdf
The German philosophical culture of the Middle Ages is inextricable linked to the thought of Albert the Great. This volume brings together 14 papers, which deal with Albert's influence from the points of view of mysticism, philosophy, and the history of universities.
Rhetoric in the Twenty-First Century by Nicholas J. Crowe,David A. Frank Pdf
This book arises from a symposium held in Oxford to consider the most fruitful trajectories of rhetoric in the 21st century. The gathering comprised an international delegation of leading scholars convened to assess—from an array of perspectives – the various possible futures of the ancient discipline of rhetoric as it responds vitally to the evolving contexts of the new millennium. This collection commemorates that event by extending its scrutiny into a number of specific fields of inquiry. It includes a foreword by Prof James J. Murphy, an introductory article by the editors, and six further articles commissioned from among the participants. The introduction provides a detailed account of the symposium, and foregrounds the delegates’ articles with a résumé of their arguments and consequent relevance to the overarching theme. Each contribution is a freshly minted and original piece of scholarship, true to the generative and interactive spirit of the enterprise, and speaking pertinently to the field of international rhetoric studies at the present time. Rhetoric in the Twenty-First Century addresses a spectrum of concerns. Scholars and students of rhetoric and language-use will naturally find much of interest here, and the inclusive ambit of the work will also appeal to students of ethics, religion, comparative literature, intercultural studies, and the growing field of communication studies.
Medievalia Et Humanistica, No. 38 by Reinhold F. Glei,Wolfgang Polleichtner,Nina Tomaszewski Pdf
Since its founding in 1943, Medievalia et Humanistica has won worldwide recognition as the first scholarly publication in America to devote itself entirely to medieval and Renaissance studies. Volume 38 showcases a broad range of medieval scholarship, including five original articles, one review article, and seven review notices.
Though they have long been portrayed as arch rivals, Alan Perreiah here argues that humanists and scholastics were in fact working in complementary ways toward some of the same goals. After locating the two traditions within the early modern search for the perfect language, this study re-defines the lines of disagreement between them. For humanists the perfect language was a revived Classical Latin. For scholastics it was a practical logic adapted to the needs of education. Succeeding chapters examine the concepts of linguistic meaning and truth in Lorenzo Valla’s Dialectical Disputations and Juan Luis Vives’ De disciplinis. The third chapter offers a new interpretation of Vives’ Adversus pseudodialecticos as itself an exercise in scholastic sophistry. Against this humanistic background, the study takes up the concepts of meaning and truth in Paul of Venice’s Logica parva, a popular scholastic textbook in the Quattrocento. To advance recent research on language pedagogy in the Renaissance, it clarifies the connections between truth and translation and shows how scholastic logic performed an essential task in the early modern university: it was a translational language that enabled students who spoke mainly their regional vernaculars to learn the language of university discourse. A conclusion reviews some major themes of the study-e.g., linguistic determinism and relativity, vernacularity and translation, semantical vs. epistemic truth-and evaluates the achievements of humanism and scholasticism according to appropriate criteria for a perfect language.
Author : Brenda Deen Schildgen Publisher : Wayne State University Press Page : 202 pages File Size : 41,9 Mb Release : 1999 Category : Religion ISBN : 0814327850
Because of its virtual absence in the long tradition of biblical study, the Gospel of Mark offers an extraordinary case history of how changing cultural circumstances influence biblical reception. Brenda Deen Schildgen examines what characteristics of Mark led to its being included in the canon of Scriptures and then explores the history of its reception. While focusing primarily on this single gospel, Schildgen examines numerous other works in the periods under consideration in order to provide a context for her discussion. Ultimately, observes Schildgen, we can see that when Mark receives attention, the form that its reception takes is an indicator of new historical forces at work. Multidisciplinary in approach, her work will be of interest not only to biblical scholars but to all those interested in hermeneutics, literary and critical theory, and the relationship between historical and literary studies.
The Translation of Religious Texts in the Middle Ages by Domenico Pezzini Pdf
The transition from Latin to vernacular languages in the late Middle Ages and the dramatic rise of a new readership produced a huge bulk of translations, particularly of religious literature in its various genres. The solutions are so multifarious that they defy any attempt to outline general theories. This is particularly visible when the same text is translated or rewritten at different times and in different languages or genres. Through a minute analysis of texts this book aims at highlighting lexical, syntactic and stylistic choices dictated not only by the source but also by new readers and patrons, or by new destinations of the works. Established categories such as 'literalness' and 'fidelity' are thus questioned and integrated with these other factors which, while being more 'external', do nonetheless impinge on the very idea of 'translation', and consequently on its assessment. Far from being a mere transfer from one language to another, a medieval translation verges on a form of creative writing, and as such its study becomes a fascinating investigation into the very process of textual production.