The Abandoned Baobab Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of The Abandoned Baobab book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.
Despite its unflinching look at our darkest impulses, and at the stark facts of being a colonized African, the book is ultimately inspirational, for it exposes us to a remarkable sensibility and a hard-won understanding of one's place in the world.CARAF Books: Caribbean and African Literature Translated from French
The autobiography of a Senegalese woman that investigated post-colonial identity for a young African woman in Belgium. She was a free spirit who not only raised herself in remote, rural Senegal, but also became a "hippie" in Europe, dropping acid and living communally in the era of peace and free love.
Africa Writing Europe by Maria Olaussen,Christina Angelfors Pdf
"Africa Writing Europe" offers critical readings of the meaning and presence of Europe in a variety of African literary texts. Authors discussed include Leila Aboulela, Tatamkhulu Afrika, Alice Solomon Bowen, Ken Bugul, and Tayeb Salih.
Francophone Post-colonial Cultures by Kamal Salhi Pdf
Organized by region, boasting an international roster of contributors, and including summaries of selected creative and critical works and a guide to selected terms and figures, Salhi's volume is an ideal introduction to French studies beyond the canon.
Encyclopedia of African Literature by Simon Gikandi Pdf
The most comprehensive reference work on African literature to date, this book covers all the key historical and cultural issues in the field. The Encyclopedia contains over 600 entries covering criticism and theory, African literature's development as a field of scholarship, and studies of established and lesser-known writers and their texts. While the greatest proportion of literary work in Africa has been a product of the twentieth century, the Encyclopedia also covers the literature back to the earliest eras of story-telling and oral transmission, making this a unique and valuable resource for those studying social sciences as well as humanities. This work includes cross-references, suggestions for further reading, and a comprehensive index.
Francophone African Narratives and the Anglo-American Book Market by Vivan Steemers Pdf
In recent years, the material circumstances governing the production of African literature have been analyzed from a variety of angles. This study goes one step further by charting the trajectories of a corpus of francophone African (sub-Saharan) narratives subsequently translated into English. It examines the role of various institutional agents and agencies—publishers, preface writers, critics, translators, and literary award committees—involved in the value-making process that accrues visibility to these texts that eventually reach the Anglo-American book market. The author evinces that over time different types of publishers dominated, both within the original publishing space as in the foreign literary field, contingent on their specific mission—be it commercial, ideological or educational—as well as on socioeconomic and political circumstances. The study addresses the influence of the editorial paratextual framing—pandering to specific Western readerships—the potential interventionist function of the translator, and the consecrating mechanisms of literary and translation awards affecting both gender and minority representation. Drawing on the work by key sociologists and translation theorists, the author uses an innovative interdisciplinary methodology to analyze the corpus narratives.
The essays in this groundbreaking collection constitute a pioneering attempt at establishing a comparative agenda for the study of black literatures and identities in the context of the European Union. Drawing from a wide variety of critical perspectives and methodologies, from Post-colonial or Diaspora Studies to Sociology or Ethnography, contributors to the volume analyze black diasporic communities and their cultural productions in Spain, Portugal, France, Italy, Germany and the United Kingdom, paying particular attention to women afrosporic writers.
Author : James Day,James T. Day Publisher : Rodopi Page : 225 pages File Size : 42,6 Mb Release : 2009 Category : Foreign Language Study ISBN : 9789042026490
Translation in French and Francophone Literature and Film by James Day,James T. Day Pdf
This volume collects papers presented at the annual French Literature Conference, sponsored by the Department of Languages, Literatures, and Cultures of the University of South Carolina.
Spoils of War by T. Denean Sharpley-Whiting,Renée T. White Pdf
In Spoils of War, a diverse group of distinguished contributors suggest that acts of aggression resulting from the racism and sexism inherent in social institutions can be viewed as a sort of 'war, ' experienced daily by women of color
Migrating Words and Worlds by E. Anthony Hurley,Renée Brenda Larrier,Joseph McLaren Pdf
The essays presented here, demonstrating concepts of Pan-Africanism, which, historically, were concerned with colonialism, racial identity, and African unity, extend the discussion of an Africa' that exists beyond the continent and includes the Caribbean, the Americas and Europe.'
The linguistically innovative aspect of Francophone African literature has been recognized and studied from a variety of angles over recent decades, yet little attention has been paid to what happens to such literature when it is translated into another language. Taking as its corpus all sub-Saharan Francophone African texts that have ever been published in English, this book explores the ways in which translators approach innovative features such as African-language borrowings, neologisms and other deliberate manipulations of French, depictions of sociolinguistic variation, and a variety of types of wordplay. The implications of their translation decisions are drawn out with reference to the broader significances that are often accorded to postcolonial literature, and earlier critics' calls for a decolonized translation practice are explored from both a practical and theoretical angle. These findings are used to push towards a detailed investigation of the postcolonial turn in translation studies, drawing on the work of key postcolonial theorists such has Homi K. Bhabha and Gayatri Spivak. This is a timely and incisive critical assessment of contemporary discourses on the ethics and politics of translation.