The Bloomsbury Companion To Language Industry Studies

The Bloomsbury Companion To Language Industry Studies Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of The Bloomsbury Companion To Language Industry Studies book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies

Author : Erik Angelone,Maureen Ehrensberger-Dow,Gary Massey
Publisher : Bloomsbury Publishing
Page : 359 pages
File Size : 44,8 Mb
Release : 2019-11-14
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781350024946

Get Book

The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies by Erik Angelone,Maureen Ehrensberger-Dow,Gary Massey Pdf

This volume provides a comprehensive overview of the key issues shaping the language industry, including translation, interpreting, machine translation, editing, terminology management, technology and accessibility. By exploring current and future research topics and methods, the Companion addresses language industry stakeholders, researchers, trainers and working professionals who are keen to know more about the dynamics of the language industry. Providing systematic coverage of a diverse range of translation and interpreting related topics and featuring an A to Z of key terms, The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies examines how industry trends and technological advancement can optimize best practices in multilingual communication, language industry workspaces and training.

The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies

Author : Erik Angelone,Maureen Ehrensberger-Dow,Gary Massey
Publisher : Bloomsbury Publishing
Page : 424 pages
File Size : 41,8 Mb
Release : 2019-11-14
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781350024953

Get Book

The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies by Erik Angelone,Maureen Ehrensberger-Dow,Gary Massey Pdf

This volume provides a comprehensive overview of the key issues shaping the language industry, including translation, interpreting, machine translation, editing, terminology management, technology and accessibility. By exploring current and future research topics and methods, the Companion addresses language industry stakeholders, researchers, trainers and working professionals who are keen to know more about the dynamics of the language industry. Providing systematic coverage of a diverse range of translation and interpreting related topics and featuring an A to Z of key terms, The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies examines how industry trends and technological advancement can optimize best practices in multilingual communication, language industry workspaces and training.

The Bloomsbury Companion to Discourse Analysis

Author : Ken Hyland,Brian Paltridge
Publisher : Bloomsbury Publishing
Page : 442 pages
File Size : 46,7 Mb
Release : 2013-02-14
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781441160126

Get Book

The Bloomsbury Companion to Discourse Analysis by Ken Hyland,Brian Paltridge Pdf

Originally published as The Continuum Companion to Discourse Analysis, this book is designed to be the essential one-volume resource for advanced students and academics. This companion offers a comprehensive and accessible reference resource to research in contemporary discourse studies. In 21 chapters written by leading figures in the field, the volume provides readers with an authoritative overview of key terms, methods and current research topics and directions. It offers both a survey of current research and gives more practical guidance for advanced study in the area. The volume covers all the most important issues, concepts, movements and approaches in the field and features a glossary of key terms in the area of discourse analysis. It is the complete resource for postgraduate students and researchers working within discourse studies, applied linguistics, TESOL and the social sciences.

Bloomsbury Companion to Systemic Functional Linguistics

Author : M.A.K. Halliday,Jonathan J. Webster
Publisher : A&C Black
Page : 616 pages
File Size : 54,9 Mb
Release : 2009-07-18
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9780826494474

Get Book

Bloomsbury Companion to Systemic Functional Linguistics by M.A.K. Halliday,Jonathan J. Webster Pdf

Designed to be the essential one-volume resource for students and researchers on Systemic Functional Linguistics.

Self-Translation

Author : Anthony Cordingley
Publisher : Bloomsbury Publishing
Page : 335 pages
File Size : 45,7 Mb
Release : 2013-01-17
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781441175755

Get Book

Self-Translation by Anthony Cordingley Pdf

Self-Translation: Brokering originality in hybrid culture provides critical, historical and interdisciplinary analyses of self-translators and their works. It investigates the challenges which the bilingual oeuvre and the experience of the self-translator pose to conventional definitions of translation and the problematic dichotomies of "original" and "translation", "author" and "translator". Canonical self-translators, such Samuel Beckett, Vladimir Nabokov and Rabindranath Tagore, are here discussed in the context of previously overlooked self-translators, from Japan to South Africa, from the Basque Country to Scotland. This book seeks therefore to offer a portrait of the diverse artistic and political objectives and priorities of self-translators by investigating different cosmopolitan, post-colonial and indigenous practices. Numerous contributions to this volume extend the scope of self-translation to include the composition of a work out of a multilingual consciousness or society. They demonstrate how production within hybrid contexts requires the negotiation of different languages within the self, generating powerful experiences, from crisis to liberation, and texts that offer key insights into our increasingly globalized culture.

Translating in Town

Author : Lieven D’hulst,Kaisa Koskinen
Publisher : Bloomsbury Publishing
Page : 240 pages
File Size : 42,8 Mb
Release : 2020-02-06
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781350091016

Get Book

Translating in Town by Lieven D’hulst,Kaisa Koskinen Pdf

Translating in Town uncovers administrative and cultural multilingualism and translation practices in multilingual European communities during the long 19th century. Challenging the traditional narrative of nationalist, monolingual language ideologies, this book focuses instead upon translation policies which aimed to accommodate complex language situations with new democratic principles at local levels. Covering a time-frame from 1785 to 1914, chapters investigate towns and cities in the heartland of Europe, such as Barcelona, Milan and Vienna, as well as those on its outer rim, including Nicosia, Cork and Tampere. Highlighting the conflicts and negotiations that took place between official language(s), local language(s) and translation, the book explores the impact on both represented and non-represented monolingual and multilingual citizens. In so doing, Translating in Town highlights the subtle compromises obtained between official monolingualism, multilingualism and translation, and between competing views on official and private translation and transfer techniques, during this fascinating era of European history.

Applied Translation Studies

Author : Tong King Lee
Publisher : Bloomsbury Publishing
Page : 254 pages
File Size : 40,7 Mb
Release : 2017-11-20
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781350308718

Get Book

Applied Translation Studies by Tong King Lee Pdf

This textbook is a practical and interactive reader designed to give anyone interested in language and communication a rigorous yet accessible head-start to the emerging field of translation. Organised along neat paradigms and models, the book features fresh applications of a wide range of theories, drawing on authentic examples from a multitude of languages. With its strong emphasis on how translation operates in real-world situations, the book is a useful reference not only for students, instructors, and practitioners of translation, but also for the general reader who is curious about the intricacies of communicating across languages and cultures.

Translating Holocaust Lives

Author : Jean Boase-Beier,Peter Davies,Andrea Hammel,Marion Winters
Publisher : Bloomsbury Publishing
Page : 264 pages
File Size : 41,8 Mb
Release : 2017-01-26
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781474250290

Get Book

Translating Holocaust Lives by Jean Boase-Beier,Peter Davies,Andrea Hammel,Marion Winters Pdf

For readers in the English-speaking world, almost all Holocaust writing is translated writing. Translation is indispensable for our understanding of the Holocaust because there is a need to tell others what happened in a way that makes events and experiences accessible – if not, perhaps, comprehensible – to other communities. Yet what this means is only beginning to be explored by Translation Studies scholars. This book aims to bring together the insights of Translation Studies and Holocaust Studies in order to show what a critical understanding of translation in practice and context can contribute to our knowledge of the legacy of the Holocaust. The role translation plays is not just as a facilitator of a semi-transparent transfer of information. Holocaust writing involves questions about language, truth and ethics, and a theoretically informed understanding of translation adds to these questions by drawing attention to processes of mediation and reception in cultural and historical context. It is important to examine how writing by Holocaust victims, which is closely tied to a specific language and reflects on the relationship between language, experience and thought, can (or cannot) be translated. This volume brings the disciplines of Holocaust and Translation Studies into an encounter with each other in order to explore the effects of translation on Holocaust writing. The individual pieces by Holocaust scholars explore general, theoretical questions and individual case studies, and are accompanied by commentaries by translation scholars.

The Berg Companion to Fashion

Author : Valerie Steele
Publisher : Bloomsbury Publishing
Page : 800 pages
File Size : 48,8 Mb
Release : 2015-08-01
Category : Social Science
ISBN : 9781474264709

Get Book

The Berg Companion to Fashion by Valerie Steele Pdf

- An essential reference for students, curators and scholars of fashion, cultural studies, and the expanding range of disciplines that see fashion as imbued with meaning far beyond the material. - Over 300 in-depth entries covering designers, articles of clothing, key concepts and styles. - Edited and introduced by Valerie Steele, a scholar who has revolutionized the study of fashion, and who has been described by The Washington Post as one of "fashion's brainiest women." Derided by some as frivolous, even dangerous, and celebrated by others as art, fashion is anything but a neutral topic. Behind the hype and the glamour is an industry that affects all cultures of the world. A potent force in the global economy, fashion is also highly influential in everyday lives, even amongst those who may feel impervious. This handy volume is a one-stop reference for anyone interested in fashion - its meaning, history and theory. From Avedon to Codpiece, Dandyism to the G-String, Japanese Fashion to Subcultures, Trickle down to Zoot Suit, The Berg Companion to Fashion provides a comprehensive overview of this most fascinating of topics and will serve as the benchmark guide to the subject for many years to come.

Institutional Translation for International Governance

Author : Fernando Prieto Ramos
Publisher : Bloomsbury Publishing
Page : 247 pages
File Size : 43,6 Mb
Release : 2018-02-08
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781474292313

Get Book

Institutional Translation for International Governance by Fernando Prieto Ramos Pdf

This volume provides a state-of-the-art overview of institutional translation issues related to the development of international law and policies for supranational integration and governance. These issues are explored from various angles in selected papers by guest specialists and findings of a large-scale research project led by the editor. Focus is placed on key methodological and policy aspects of legal communication and translation quality in a variety of institutional settings, including several comparative studies of the United Nations and European Union institutions. The first book of its kind on institutional translation with a focus on quality of legal communication, this work offers a unique combination of perspectives drawn together through a multilayered examination of methods (e.g. corpus analysis, comparative law for translation and terminological analysis), skills and working procedures. The chapters are organized into three sections: (1) contemporary issues and methods; (2) translation quality in law- and policy-making and implementation; and (3) translation and multilingual case-law.

Collaborative Translation

Author : Anthony Cordingley,Céline Frigau Manning
Publisher : Bloomsbury Publishing
Page : 272 pages
File Size : 55,6 Mb
Release : 2016-12-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781350006041

Get Book

Collaborative Translation by Anthony Cordingley,Céline Frigau Manning Pdf

For centuries, the art of translation has been misconstrued as a solitary affair. Yet, from Antiquity to the Middle Ages, groups of translators comprised of specialists of different languages formed in order to transport texts from one language and culture to another. Collaborative Translation uncovers the collaborative practices occluded in Renaissance theorizing of translation to which our individualist notions of translation are indebted. Leading translation scholars as well as professional translators have been invited here to detail their experiences of collaborative translation, as well as the fruits of their research into this neglected form of translation. This volume offers in-depth analysis of rich, sometimes explosive, relationships between authors and their translators. Their negotiations of cooperation and control, assistance and interference, are shown here to shape the translation of prominent modern authors such as Günter Grass, Vladimir Nabokov and Haruki Murakami. The advent of printing, the cultural institutions and the legal and political environment that regulate the production of translated texts have each formalized many of the inherently social and communicative practices of translation. Yet this publishing regime has been profoundly disrupted by the technologies that are currently revolutionizing collaborative translation techniques. This volume details the impact that this technological and environmental evolution is having upon the translator, proliferating sites and communities of collaboration, transforming traditional relationships with authors and editors, revisers, stage directors, actors and readers.

Genetic Translation Studies

Author : Ariadne Nunes,Joana Moura,Marta Pacheco Pinto
Publisher : Bloomsbury Publishing
Page : 259 pages
File Size : 46,8 Mb
Release : 2020-10-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781350146839

Get Book

Genetic Translation Studies by Ariadne Nunes,Joana Moura,Marta Pacheco Pinto Pdf

Examining the research possibilities, debates and challenges posed by the emerging field of genetic translation studies, this book demonstrates how, both theoretically and empirically, genetic criticism can shed much-needed light on translators' archives, the translator figure and the creative process of translation. Genetic Translation Studies analyses a diverse range of translation materials including manuscripts, typographical proofs, personal papers, letters, testimonies and interviews in order to give visibility, body and presence to translators. Chapters draw on translations of works by authors such as Saint-John Perse, Nikos Kazantzakis, René Char, António Lobo Antunes and Camilo Castelo Branco, in each case revealing the conflicts and collaborations between translators and other stakeholders, including authors, editors and publishers. Covering an impressive array of language contexts, from Portuguese, English and French to Greek, Finnish, Polish and Sanskrit, this book demonstrates the value of the genetic turn in translation studies and offers new ways of working with translator correspondences.

What Is Cultural Translation?

Author : Sarah Maitland
Publisher : Bloomsbury Publishing
Page : 192 pages
File Size : 50,7 Mb
Release : 2017-02-09
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781472530455

Get Book

What Is Cultural Translation? by Sarah Maitland Pdf

What Is Cultural Translation? In this book, Sarah Maitland uncovers processes of negotiation and adaptation closely associated with the translation of languages behind the cultural phenomena of everyday life. For globalized societies confronted increasingly with the presence of difference in all its forms, translation has become both a metaphor for thoughtful encounter and a touchstone act for what we see, do and say, and who we are. Drawing on examples from across cultural domains (theatre, film, TV and literature) this work illuminates the elusive concept of 'cultural translation'. Focusing on the built environment, current affairs, international relations and online media, this book arrives at a view of translation in its broadest sense. It is a means for decoding how we shape the cultural realm and serves as a vehicle for new ways of seeing and being that question the received ideas that structure the communities in which we live. Written in a clear and engaging style, this is the first book-length study of cultural translation. It builds a powerful case for expanding the remit of translation to cover the experience of living and working in a globalized, multicultural world, and is of interest to all involved in the academic study of representation and contestation in contemporary cultural practice.

Research Methods in Interpreting

Author : Sandra Hale,Jemina Napier
Publisher : A&C Black
Page : 289 pages
File Size : 49,9 Mb
Release : 2013-09-12
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781472524737

Get Book

Research Methods in Interpreting by Sandra Hale,Jemina Napier Pdf

This is the first book to deliver a comprehensive guide to research methods in all types of interpreting. It brings together the expertise of two world-recognized scholars in spoken and signed language interpreting to cover the full scope of the discipline. It features questions, prompts and exercises throughout to highlight key concepts, provoke thought and encourage reader interaction. It deals fully with research in both conference and community interpreting, offering a variety of perspectives on both. Core areas such as reading and analyzing research literature, practical issues in research and producing research reports are all covered. This book is an indispensable tool for students and researchers of Interpreting as well as professionals and interpreter trainers.

Intercultural Crisis Communication

Author : Christophe Declercq,Federico M. Federici
Publisher : Bloomsbury Publishing
Page : 222 pages
File Size : 41,8 Mb
Release : 2019-11-14
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781350097070

Get Book

Intercultural Crisis Communication by Christophe Declercq,Federico M. Federici Pdf

Intercultural Crisis Communication poses pertinent questions and provides powerful responses to crises that have characterised the modern world since 2010. Language mediation in situations of disaster, emergency and conflict is an under-developed area of scholarship in Translation Studies. This book responds to a clear need for research drawn from practical experiences in the field and explores the crucial role of translation, interpretation and mediation in contexts of crises. Particular consideration is given to situations where rare or minority languages represent a substantial obstacle to humanitarian operations. Contemporary case studies from the USA, Africa, Europe, and Armenia provide major examples of crisis communication that call for more efficient language mediation. Such examples include Syrian displacement, the refugee crisis in Croatia and Italy, international terrorism and national public administration, interpreting in conflict and for Médecins sans Frontières, as well as the integration of refugee doctors for employment in the UK. With contributions from experts in the field, this volume is of international relevance and provides a multifaceted overview of intercultural communication issues and remedies during crises.