Translating Early Modern Science

Translating Early Modern Science Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Translating Early Modern Science book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Translating Early Modern Science

Author : Sietske Fransen,Niall Hodson,Karl A.E. Enenkel
Publisher : BRILL
Page : 362 pages
File Size : 40,5 Mb
Release : 2017-09-25
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789004349261

Get Book

Translating Early Modern Science by Sietske Fransen,Niall Hodson,Karl A.E. Enenkel Pdf

Translating Early Modern Science explores the essential role translators played in a time when the scientific community used Latin and vernacular European languages side-by-side. This interdisciplinary volume illustrates how translators were mediators, agents, and interpreters of scientific knowledge.

Translating Nature

Author : Jaime Marroquin Arredondo,Jaime Marroquín Arredondo,Ralph Bauer
Publisher : University of Pennsylvania Press
Page : 368 pages
File Size : 42,6 Mb
Release : 2019-03-26
Category : History
ISBN : 9780812296013

Get Book

Translating Nature by Jaime Marroquin Arredondo,Jaime Marroquín Arredondo,Ralph Bauer Pdf

Translating Nature recasts the era of early modern science as an age not of discovery but of translation. As Iberian and Protestant empires expanded across the Americas, colonial travelers encountered, translated, and reinterpreted Amerindian traditions of knowledge—knowledge that was later translated by the British, reading from Spanish and Portuguese texts. Translations of natural and ethnographic knowledge therefore took place across multiple boundaries—linguistic, cultural, and geographical—and produced, through their transmissions, the discoveries that characterize the early modern era. In the process, however, the identities of many of the original bearers of knowledge were lost or hidden in translation. The essays in Translating Nature explore the crucial role that the translation of philosophical and epistemological ideas played in European scientific exchanges with American Indians; the ethnographic practices and methods that facilitated appropriation of Amerindian knowledge; the ideas and practices used to record, organize, translate, and conceptualize Amerindian naturalist knowledge; and the persistent presence and influence of Amerindian and Iberian naturalist and medical knowledge in the development of early modern natural history. Contributors highlight the global nature of the history of science, the mobility of knowledge in the early modern era, and the foundational roles that Native Americans, Africans, and European Catholics played in this age of translation. Contributors: Ralph Bauer, Daniela Bleichmar, William Eamon, Ruth Hill, Jaime Marroquín Arredondo, Sara Miglietti, Luis Millones Figueroa, Marcy Norton, Christopher Parsons, Juan Pimentel, Sarah Rivett, John Slater.

Translating Knowledge in the Early Modern Low Countries

Author : Harold John Cook,Sven Dupré
Publisher : LIT Verlag Münster
Page : 473 pages
File Size : 52,8 Mb
Release : 2012
Category : History
ISBN : 9783643902467

Get Book

Translating Knowledge in the Early Modern Low Countries by Harold John Cook,Sven Dupré Pdf

Knowledge of nature may be common to all of humanity, yet it is written in many tongues. The story of the Tower of Babel is not only an etiology of the multitude of languages, it also suggests that a "confusion of tongues" confounds communication. However, as the contributors to this volume show, translation is always a transformation. This book examines how such transformations generate new knowledge and how translations helped to establish a new science. Situated at the border of the Germanic and Romance languages, home to a highly educated population, the Low Countries fostered multilingualism and became one of the chief sites for translation. (Series: Low Countries Studies on the Circulation of Natural Knowledge - Vol. 3)

Translating Nature

Author : Jaime Marroquin Arredondo,Ralph Bauer
Publisher : University of Pennsylvania Press
Page : 368 pages
File Size : 51,6 Mb
Release : 2019-04-19
Category : History
ISBN : 9780812250930

Get Book

Translating Nature by Jaime Marroquin Arredondo,Ralph Bauer Pdf

Translating Nature recasts the era of early modern science as an age not of discovery but of translation. As Iberian and Protestant empires expanded across the Americas, colonial travelers encountered, translated, and reinterpreted Amerindian traditions of knowledge—knowledge that was later translated by the British, reading from Spanish and Portuguese texts. Translations of natural and ethnographic knowledge therefore took place across multiple boundaries—linguistic, cultural, and geographical—and produced, through their transmissions, the discoveries that characterize the early modern era. In the process, however, the identities of many of the original bearers of knowledge were lost or hidden in translation. The essays in Translating Nature explore the crucial role that the translation of philosophical and epistemological ideas played in European scientific exchanges with American Indians; the ethnographic practices and methods that facilitated appropriation of Amerindian knowledge; the ideas and practices used to record, organize, translate, and conceptualize Amerindian naturalist knowledge; and the persistent presence and influence of Amerindian and Iberian naturalist and medical knowledge in the development of early modern natural history. Contributors highlight the global nature of the history of science, the mobility of knowledge in the early modern era, and the foundational roles that Native Americans, Africans, and European Catholics played in this age of translation. Contributors: Ralph Bauer, Daniela Bleichmar, William Eamon, Ruth Hill, Jaime Marroquín Arredondo, Sara Miglietti, Luis Millones Figueroa, Marcy Norton, Christopher Parsons, Juan Pimentel, Sarah Rivett, John Slater.

Travel and Translation in the Early Modern Period

Author : Anonim
Publisher : BRILL
Page : 290 pages
File Size : 51,8 Mb
Release : 2006-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789401201957

Get Book

Travel and Translation in the Early Modern Period by Anonim Pdf

The relationship between travel and translation might seem obvious at first, but to study it in earnest is to discover that it is at once intriguing and elusive. Of course, travelers translate in order to make sense of their new surroundings; sometimes they must translate in order to put food on the table. The relationship between these two human compulsions, however, goes much deeper than this. What gets translated, it seems, is not merely the written or the spoken word, but the very identity of the traveler. These seventeen essays—which treat not only such well-known figures as Martin Luther, Erasmus, Shakespeare, and Milton, but also such lesser known figures as Konrad Grünemberg, Leo Africanus, and Garcilaso de la Vega—constitute the first survey of how this relationship manifests itself in the early modern period. As such, it should be of interest both to scholars who are studying theories of translation and to those who are studying “hodoeporics”, or travel and the literature of travel.

Translation and Transposition in the Early Modern Period

Author : Karen Bennett,Rogério Miguel Puga
Publisher : Taylor & Francis
Page : 251 pages
File Size : 52,8 Mb
Release : 2023-12-12
Category : History
ISBN : 9781003831358

Get Book

Translation and Transposition in the Early Modern Period by Karen Bennett,Rogério Miguel Puga Pdf

This volume makes an important contribution to the understanding of translation theory and practice in the Early Modern period, focusing on the translation of knowledge, literature and travel writing, and examining discussions about the role of women and office of interpreter. Over the course of the Early Modern period, there was a dramatic shift in the way that translation was conceptualised, a change that would have repercussions far beyond the world of letters. At the beginning of the period, translation was largely indistinguishable from other textual operations such as exegesis, glossing, paraphrase, commentary, or compilation, and theorists did not yet think in terms of the binaries that would come to characterise modern translation theory. Just how and when this shift occurred in actual translation practice is one of the topics explored in this volume through a series of case studies offering snapshots of translational activity in different times and places. Overall, the picture that emerges is of a translational practice that is still very flexible, as source texts are creatively appropriated for new purposes, whether pragmatic, pedagogical, or diversional, across a range of genres, from science and philosophy to literature, travel writing and language teaching. This book will be of value to those interested in Early Modern history, linguistics, and translation studies.

Women and Early Modern Cultures of Translation

Author : Hilary Brown
Publisher : Oxford University Press
Page : 314 pages
File Size : 44,9 Mb
Release : 2022-03-17
Category : Literary Criticism
ISBN : 9780192844347

Get Book

Women and Early Modern Cultures of Translation by Hilary Brown Pdf

Women and Early Modern Cultures of Translation: Beyond the Female Tradition is a major new intervention in research on early modern translation and will be an essential point of reference for anyone interested in the history of women translators. Research on women translators has often focused on early modern England; the example of early modern England has been taken as the norm for the rest of the continent and has shaped research on gender and translation more generally. This book brings a new European perspective to the field by introducing the case of Germany. It draws attention to forty women who can be identified as translators in sixteenth- and seventeenth-century Germany and shows how their work does not fit easily into traditional narratives about marginalization and subversiveness. The study uses the example of Germany to argue against reading the work of translating women primarily through the lens of gender and to challenge claims about the existence of a female translation tradition which transcends the boundaries of time and place. Broadening our perspective to include Germany provides a more nuanced and informed account of the position of women within European translation cultures and forces us to rethink gender as a category of analysis in translation history. The book makes the case for a new 'woman-interrogated' approach to translation history (to borrow a concept from Carol Maier) and as such it will provide a blueprint for future work in the area.

Translating Early Modern China

Author : Nappi
Publisher : Oxford University Press, USA
Page : 0 pages
File Size : 44,6 Mb
Release : 2023-06-08
Category : Literary Criticism
ISBN : 0198888155

Get Book

Translating Early Modern China by Nappi Pdf

The history of China, as any history, is a story of and in translation. Translating Early Modern China tells the story of translation in China to and from non-European languages and Latin between the fourteenth and the nineteenth centuries, and primarily in the Ming and Qing dynasties. Each chapter finds a particular translator resurrected from the past to tell the story of a text that helped shape the history of translation in China. In Chinese, Mongolian, Manchu, Latin, and more, these texts helped to make the Chinese language what it was at different points in its history. This volume explores what the form of an academic history book might look like by playing with fictioning as part of the historian's craft. The book's many stories--of glossaries and official Ming translation bureaus, of bilingual Ming Chinese-Mongolian language primers, of the first Latin grammar of Manchu, of a Qing Manchu conversation manual, of a collection of Manchu poems by a Qing translator--serve as case studies that open out into questions of language and translation in China's past, of the use of fiction as a historian's tool, and of the ways that translation creates language.

Translation and Creation

Author : David E. Pollard
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 342 pages
File Size : 51,7 Mb
Release : 1998
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027216281

Get Book

Translation and Creation by David E. Pollard Pdf

In the late Qing period, from the Opium War to the 1911 revolution, China absorbed the initial impact of Western arms, manufactures, science and culture, in that order. This volume of essays deals with the reception of Western literature, on the evidence of translations made. Having to overcome Chinese assumptions of cultural superiority, the perception that the West had a literature worth notice grew only gradually. It was not until the very end of the 19th century that a translation of a Western novel ("La dame aux camelias") achieved popular acclaim. But this opened the floodgates: in the first decade of the 20th century, more translated fiction was published than original fiction.The core essays in this collection deal with aspects of this influx according to division of territory. Some take key works (e.g. Stowe s "Uncle Tom s Cabin, " Byron s The Isles of Greece ), some sample genres (science fiction, detective fiction, fables, political novels), the common attention being to the adjustments made by translators to suit the prevailing aesthetic, cultural and social norms, and/or the current needs and preoccupations of the receiving public. A broad overview of translation activities is given in the introduction.To present the subject in its true guise, that of a major cultural shift, supporting papers are included to fill in the background and to describe some of the effects of this foreign invasion on native literature. A rounded picture emerges that will be intelligible to readers who have no specialized knowledge of China.

The Rise of Early Modern Science

Author : Toby E. Huff
Publisher : Cambridge University Press
Page : 399 pages
File Size : 43,7 Mb
Release : 2017-06-15
Category : History
ISBN : 9781107130210

Get Book

The Rise of Early Modern Science by Toby E. Huff Pdf

In this revised third edition, Toby E. Huff charts the rise of early modern science within Europe, China and Islamic civilisations.

Translation in Knowledge, Knowledge in Translation

Author : Rocío G. Sumillera,Jan Surman,Katharina Kühn
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 282 pages
File Size : 44,6 Mb
Release : 2020-10-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027260710

Get Book

Translation in Knowledge, Knowledge in Translation by Rocío G. Sumillera,Jan Surman,Katharina Kühn Pdf

This volume explores the intersection between Translation Studies and History and Philosophy of Science to shed light on the workings of scientific communities, the dissemination of knowledge across languages and cultures, and the transformation in the process of that knowledge and of the scientific communities involved, among other issues. Through a diachronic approach, from some chapters focussing on early modernity to others that explore the final decades of the twentieth century, and by considering myriad languages, from Latin to Hindi, the twelve chapters of this volume reflect specifically on: (A) processes of the construction and dissemination of knowledge through the work of specific agents (whether individuals or collectives); (B) the implementation of particular linguistic strategies and visual tools in the translation of knowledge and in the diffusion of translated knowledge; and (C) the role of institutions and governments in the devising and implementation of translation policies, as well as the impact of these.

Osiris, Volume 37

Author : Tara Alberts,Sietske Fransen,Elaine Leong
Publisher : University of Chicago Press
Page : 414 pages
File Size : 50,9 Mb
Release : 2021-06-21
Category : Science
ISBN : 9780226825120

Get Book

Osiris, Volume 37 by Tara Alberts,Sietske Fransen,Elaine Leong Pdf

Highlights the importance of translation for the global exchange of medical theories, practices, and materials in the premodern period. This volume of Osiris turns the analytical lens of translation onto medical knowledge and practices across the premodern world. Understandings of the human body, and of diseases and their cures, were influenced by a range of religious, cultural, environmental, and intellectual factors. As a result, complex systems of translation emerged as people crossed linguistic and territorial boundaries to share not only theories and concepts, but also materials, such as drugs, amulets, and surgical tools. The studies here reveal how instances of translation helped to shape and, in some cases, reimagine these ideas and objects to fit within local frameworks of medical belief. Translating Medicine across Premodern Worlds features case studies located in geographically and temporally diverse contexts, including ninth-century Baghdad, sixteenth-century Seville, seventeenth-century Cartagena, and nineteenth-century Bengal. Throughout, the contributors explore common themes and divergent experiences associated with a variety of historical endeavors to “translate” knowledge about health and the body across languages, practices, and media. By deconstructing traditional narratives and de-emphasizing well-worn dichotomies, this volume ultimately offers a fresh and innovative approach to histories of knowledge.

Science Translated

Author : Michèle Goyens,Pieter de Leemans,An Smets
Publisher : Leuven University Press
Page : 491 pages
File Size : 53,5 Mb
Release : 2008
Category : History
ISBN : 9789058676719

Get Book

Science Translated by Michèle Goyens,Pieter de Leemans,An Smets Pdf

Mediaevalia Lovaniensia 40Medieval translators played an important role in the development and evolution of a scientific lexicon. At a time when most scholars deferred to authority, the translations of canonical texts assumed great importance. Moreover, translation occurred at two levels in the Middle Ages. First, Greek or Arabic texts were translated into the learned language, Latin. Second, Latin texts became source texts themselves, to be translated into the vernaculars as their importance across Europe started to increase.The situation of the respective translators at these two levels was fundamentally different: whereas the former could rely on a long tradition of scientific discourse, the latter had the enormous responsibility of actually developing a scientific vocabulary. The contributions in the present volume investigate both levels, greatly illuminating the emergence of the scientific terminology and concepts that became so fundamental in early modern intellectual discourse. The scientific disciplines covered in the book include, among others, medicine, biology, astronomy, and physics.

Cultural Translation in Early Modern Europe

Author : Peter Burke,R. Po-chia Hsia
Publisher : Cambridge University Press
Page : 21 pages
File Size : 50,6 Mb
Release : 2007-03-29
Category : History
ISBN : 9781139462631

Get Book

Cultural Translation in Early Modern Europe by Peter Burke,R. Po-chia Hsia Pdf

This groundbreaking 2007 volume gathers an international team of historians to present the practice of translation as part of cultural history. Although translation is central to the transmission of ideas, the history of translation has generally been neglected by historians, who have left it to specialists in literature and language. This book seeks to achieve an understanding of the contribution of translation to the spread of information in early modern Europe. It focuses on non-fiction: the translation of books on religion, history, politics and especially on science, or 'natural philosophy', as it was generally known at this time. The chapters cover a wide range of languages, including Latin, Greek, Russian, Turkish and Chinese. The book will appeal to scholars and students of the early modern and later periods, to historians of science and of religion, as well as to anyone interested in translation studies.

Translation at Work

Author : Harold John Cook
Publisher : Brill
Page : 0 pages
File Size : 52,7 Mb
Release : 2020
Category : Communication in medicine
ISBN : 9004362746

Get Book

Translation at Work by Harold John Cook Pdf

Medical ideas and practices originating in China became entangled in the activities of other places through processes of alteration once known as translatio. Recognition of differences provoked creative responses in Japan, the imperial court, and Enlightenment Europe.