Translating Trans Identity

Translating Trans Identity Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Translating Trans Identity book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Translating Trans Identity

Author : Emily Rose
Publisher : Routledge
Page : 200 pages
File Size : 43,6 Mb
Release : 2021-03-25
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000365429

Get Book

Translating Trans Identity by Emily Rose Pdf

This book explores the ways in which translation deals with sexual and textual undecidability, adopting an interdisciplinary approach bridging translation, transgender studies, and queer studies in analyzing the translations of six texts in English, French, and Spanish labelled as ‘trans.’ Rose draws on experimental translation methods, such as the use of the palimpsest, and builds on theory from areas such as philosophy, linguistics, queer studies, and transgender studies and the work of such thinkers as Derrida and Deleuze to encourage critical thinking around how all texts and trans texts specifically work to be queer and how queerness in translation might be celebrated. These texts illustrate the ways in which their authors play language games and how these can be translated between languages that use gender in different ways and the subsequent implications for our understanding of the act of translation and how we present our gender identity or identities. In showing what translation and transgender identity can learn from one another, Rose lays the foundation for future directions for research into the translation of trans identity, making this book key reading for scholars in translation studies, transgender studies, and queer studies.

Translating Transgender

Author : David Gramling,Aniruddha Dutta
Publisher : Unknown
Page : 0 pages
File Size : 55,5 Mb
Release : 2016-11-12
Category : Social Science
ISBN : 1478008946

Get Book

Translating Transgender by David Gramling,Aniruddha Dutta Pdf

This issue of Transgender Studies Quarterly calls for multilingual and translational critique. Few primary and secondary texts about transgender lives and ideas have been translated from language to language in any formal way over the centuries. This is an important problem for transgender studies in the coming decades because an Anglophone disciplinary and discursive disposition will continue to lead policy makers, public intellectuals, and academics to fall back on ethnocentric and monolingual frameworks and resources.

Translating Trans Identity

Author : Emily Rose
Publisher : Routledge
Page : 226 pages
File Size : 52,7 Mb
Release : 2021-03-25
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000365436

Get Book

Translating Trans Identity by Emily Rose Pdf

This book explores the ways in which translation deals with sexual and textual undecidability, adopting an interdisciplinary approach bridging translation, transgender studies, and queer studies in analyzing the translations of six texts in English, French, and Spanish labelled as ‘trans.’ Rose draws on experimental translation methods, such as the use of the palimpsest, and builds on theory from areas such as philosophy, linguistics, queer studies, and transgender studies and the work of such thinkers as Derrida and Deleuze to encourage critical thinking around how all texts and trans texts specifically work to be queer and how queerness in translation might be celebrated. These texts illustrate the ways in which their authors play language games and how these can be translated between languages that use gender in different ways and the subsequent implications for our understanding of the act of translation and how we present our gender identity or identities. In showing what translation and transgender identity can learn from one another, Rose lays the foundation for future directions for research into the translation of trans identity, making this book key reading for scholars in translation studies, transgender studies, and queer studies.

Gender in Translation

Author : Sherry Simon
Publisher : Routledge
Page : 208 pages
File Size : 51,6 Mb
Release : 2003-09-02
Category : Literary Criticism
ISBN : 9781134820856

Get Book

Gender in Translation by Sherry Simon Pdf

Gender in Translation is a broad-ranging, imaginative and lively look at feminist issues surrounding translation studies. Students and teachers of translation studies, linguistics, gender studies and women's studies will find this unprecedented work invaluable and thought-provoking reading. Sherry Simon argues that translation of feminist texts - with a view to promoting feminist perspectives - is a cultural intervention, seeking to create new cultural meanings and bring about social change. She takes a close look at specific issues which include: the history of feminist theories of language and translation studies; linguistic issues, including a critical examination of the work of Luce Irigaray; a look at women translators through history, from the Renaissance to the twentieth century; feminist translations of the Bible; an analysis of the ways in which French feminist texts such as De Beauvoir's The Second Sex have been translated into English.

Transgender, Translation, Translingual Address

Author : Douglas Robinson
Publisher : Bloomsbury Publishing USA
Page : 285 pages
File Size : 44,8 Mb
Release : 2019-01-24
Category : Literary Criticism
ISBN : 9781501345555

Get Book

Transgender, Translation, Translingual Address by Douglas Robinson Pdf

Finalist for the 2020 Prose Awards (Language and Linguistics Category) The emergence of transgender communities into the public eye over the past few decades has brought some new understanding, but also renewed outbreaks of violent backlash. In Transgender, Translation, Translingual Address Douglas Robinson seeks to understand the “translational” or “translingual” dialogues between cisgendered and transgendered people. Drawing on a wide range of LGBT scholars, philosophers, sociologists, sexologists, and literary voices, Robinson sets up cis-trans dialogues on such issues as “being born in the wrong body,” binary vs. anti-binary sex/gender identities, and the nature of transition and transformation. Prominent voices in the book include Kate Bornstein, C. Jacob Hale, and Sassafras Lowrey. The theory of translation mobilized in the book is not the traditional equivalence-based one, but Callon and Latour's sociology of translation as “speaking for someone else,” which grounds the study of translation in social pressures to conform to group norms. In addition, however, Robinson translates a series of passages from Finnish trans novels into English, and explores the “translingual address” that emerges when those English translations are put into dialogue with cis and trans scholars.

Gender, Sex and Translation

Author : Jose Santaemilia
Publisher : Routledge
Page : 210 pages
File Size : 47,5 Mb
Release : 2015-12-08
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317641650

Get Book

Gender, Sex and Translation by Jose Santaemilia Pdf

Gendered and sexual identities are unstable constructions which reveal a great deal about the ideologies and power relatinships affecting individuals and societies. The interaction between gender/sex studies and translation studies points to a fascinating arena of discursive conflict in which our intimate desires and identities are established or rejected, (re)negotiated or censored, sanctioned or tabooed. This volume explores diverse and heterogeneous aspects of the manipulation of gendered and sexual identities. Contributors examine translation as a feminist practice and/or theory; the importance of gender-related context in translation; the creation of a female image of secondariness through dubbing and state censoriship; attempts to suppress the blantantly patriarchal and sexist references in the German dubbed versions of James Bond films; the construction of national heroism and national identity as male preserve; the enactment of Chamberlain's 'gender metaphorics' in Scliar and Calvino; the transformation of Japanese romance fiction through Harlequin translations; the translations of the erotic as site for testing the complex rewriting(s) of identity in sociohistorical term; and the emergence of NRTs (New Reproductive Technologies), which is causing fundamental changes in the perception of 'creativity' or 'procreation' as male domains.

Queering Translation, Translating the Queer

Author : Brian James Baer,Klaus Kaindl
Publisher : Routledge
Page : 236 pages
File Size : 44,9 Mb
Release : 2017-09-22
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781315505954

Get Book

Queering Translation, Translating the Queer by Brian James Baer,Klaus Kaindl Pdf

This groundbreaking work is the first full book-length publication to critically engage in the emerging field of research on the queer aspects of translation and interpreting studies. The volume presents a variety of theoretical and disciplinary perspectives through fifteen contributions from both established and up-and-coming scholars in the field to demonstrate the interconnectedness between translation and queer aspects of sex, gender, and identity. The book begins with the editors’ introduction to the state of the field, providing an overview of both current and developing lines of research, and builds on this foundation to look at this research more closely, grouped around three different sections: Queer Theorizing of Translation; Case Studies of Queer Translations and Translators; and Queer Activism and Translation. This interdisciplinary approach seeks to not only shed light on this promising field of research but also to promote cross fertilization between these disciplines towards further exploring the intersections between queer studies and translation studies, making this volume key reading for students and scholars interested in translation studies, queer studies, politics, and activism, and gender and sexuality studies.

Trans

Author : Helen Joyce
Publisher : Simon and Schuster
Page : 449 pages
File Size : 42,7 Mb
Release : 2021-07-15
Category : Social Science
ISBN : 9780861540501

Get Book

Trans by Helen Joyce Pdf

THE SUNDAY TIMES BESTSELLER and a Times, Spectator and Observer Book of the Year 2021 ‘In the first decade of this century, it was unthinkable that a gender-critical book could even be published by a prominent publishing house, let alone become a bestseller.’ Louise Perry, New Statesman ‘Thank goodness for Helen Joyce.’ Christina Patterson, Sunday Times ‘Reasonable, methodical, sane, and utterly unintimidated by extremist orthodoxy, Trans is a riveting read.’ Lionel Shriver ‘A tour de force.’ Evening Standard Biological sex is no longer accepted as a basic fact of life. It is forbidden to admit that female people sometimes need protection and privacy from male ones. In an analysis that is at once expert, sympathetic and urgent, Helen Joyce offers an antidote to the chaos and cancelling.

ACT for Gender Identity

Author : Alex Stitt
Publisher : Jessica Kingsley Publishers
Page : 450 pages
File Size : 53,9 Mb
Release : 2020-02-21
Category : Psychology
ISBN : 9781784508128

Get Book

ACT for Gender Identity by Alex Stitt Pdf

Increasingly adopted by therapists and mental health professionals, Acceptance and Commitment Therapy (ACT) helps clients to cope with social, emotional and mental health issues by using the six core ACT processes: Acceptance, Cognitive Defusion, Being Present, the Self as Context, Values and Committed Action. This is the go-to-guide for evidence-based ACT techniques to be used by professionals to help their transgender, genderqueer, genderfluid, third gender and agender clients. It provides the tools to help these clients develop emotional processing skills they can implement throughout their life, from coping with mental health issues and substance abuse, to navigating prejudice and social pressure, to building a career and developing a family.

Translating Women

Author : Luise von Flotow,Farzaneh Farahzad
Publisher : Taylor & Francis
Page : 236 pages
File Size : 50,9 Mb
Release : 2016-10-04
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317229872

Get Book

Translating Women by Luise von Flotow,Farzaneh Farahzad Pdf

This book focuses on women and translation in cultures 'across other horizons' well beyond the European or Anglo-American centres. Drawing on transnational feminist connections, its editors have assembled work from four continents and included articles from Morocco, Mexico, Sri Lanka, Turkey, China, Saudi Arabia, Columbia and beyond. Thirteen different chapters explore questions around women's roles in translation: as authors, or translators, or theoreticians. In doing so, they open new territories for studies in the area of 'gender and translation' and stimulate academic work on questions in this field around the world. The articles examine the impact of 'Western' feminism when translated to other cultures; they describe translation projects devised to import and make meaningful feminist texts from other places; they engage with the politics of publishing translations by women authors in other cultures, and the role of women translators play in developing new ideas. The diverse approaches to questions around women and translation developed in this collection speak to the volume of unexplored material that has yet to be addressed in this field.

Re-Engendering Translation

Author : Christopher Larkosh
Publisher : Routledge
Page : 153 pages
File Size : 40,7 Mb
Release : 2014-04-08
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317639152

Get Book

Re-Engendering Translation by Christopher Larkosh Pdf

Of interest to scholars in translation studies, gender and sexuality, and comparative literary and cultural studies, this volume re-examines the possibilities for multiple intersections between translation studies and research on sexuality and gender, and in so doing addresses the persistent theoretical gaps in much work on translation and gender to date. The current climate still seems to promote the continuation of identity politics by encouraging conversations that depart from an all too often limited range of essentializing gendered subject positions. A more inclusive approach to the theoretical intersection between translation and gender as proposed by this volume aims to open up the discussion to a wider range of linguistically and culturally informed representations of sexuality and gender, one in which neither of these two theoretical terms, much less the subjects associated with them, is considered secondary or subordinate to the other. This discussion extends not only to questions of linguistic difference as mediated through the act of translation, but also to the challenges of intersubjectivity as negotiated through culture, ‘race’ or ethnicity. The volume also makes a priority of engaging a wide range of cultural and linguistic spaces: Latin America under military dictatorship, numerous points of the African cultural diaspora, and voices from South, Southeast and East Asia. Such perspectives are not included merely as supplemental, ‘minority’ additions to an otherwise metropolitan-centred volume, but instead are integral to the volume’s focus, underscoring its goal of re-engendering translation studies through a politics of alterity that encourages the continued articulation and translation of difference, be it sexual or gendered, cultural or linguistic.

Translating Transgressive Texts

Author : Pauline Henry-Tierney
Publisher : Unknown
Page : 0 pages
File Size : 46,6 Mb
Release : 2023
Category : Feminist criticism
ISBN : 1032620781

Get Book

Translating Transgressive Texts by Pauline Henry-Tierney Pdf

"Through close examination of references to gender identity, female sexuality and corporeality, this book is the first of its kind to shed light on the complexities of translating the recent transgressive turn in contemporary women's writing in French. Via four case studies, namely, the translations into English of Nelly Arcan's Putain (2001), Catherine Millet's La Vie sexuelle de Catherine M. (2001), Nancy Huston's Infrarouge (2010) and Nina Bouraoui's Garçon manqué (2000), this book explores how transgressive topoi such as prostitution, anorexia, matrophobia, rape, female desire, and transgenderism are translated. The book considers how (auto)fictional female selves portrayed are dis/placed by translation at both a textual and paratextual level. Combining feminist phenomenological perspectives on female lived experience with feminist translation theory, this interdisciplinary study offers an insight into how the experiential is brought into language, how it journeys via language into new cultural contexts via translation and creates a dialogical space in which the subjectivities of those involved (author, narrator, protagonist, translator) become open to the porosity of encounters with alterity. The volume will appeal to scholars in translation studies, French Studies, and gender and sexuality studies, particularly those interested in feminist translation and literary translation"--

Trans Identities in the French Media

Author : Romain Chareyron
Publisher : Rowman & Littlefield
Page : 197 pages
File Size : 41,6 Mb
Release : 2022-07-07
Category : Social Science
ISBN : 9781666900262

Get Book

Trans Identities in the French Media by Romain Chareyron Pdf

Trans Identities in the French Media: Representation, Visibility, Recognition explores the representation of trans identities, with essays in fields as wide-ranging as translation studies, women’s and gender studies, film studies, and comics studies. This bookanalyzes the multi-layered meaning of “representation” to reflect on the questions of trans visibility and recognition in a French context. The texts selected provide readers with in-depth and innovative analyses that discuss the representation of trans identities in the French media, its main challenges, and the pitfalls and innovations that shape these representations today.

Irreversible Damage

Author : Abigail Shrier
Publisher : Simon and Schuster
Page : 180 pages
File Size : 54,7 Mb
Release : 2020-06-30
Category : Political Science
ISBN : 9781684510467

Get Book

Irreversible Damage by Abigail Shrier Pdf

NAMED A BOOK OF THE YEAR BY THE ECONOMIST AND ONE OF THE BEST BOOKS OF 2021 BY THE TIMES AND THE SUNDAY TIMES "Irreversible Damage . . . has caused a storm. Abigail Shrier, a Wall Street Journal writer, does something simple yet devastating: she rigorously lays out the facts." —Janice Turner, The Times of London Until just a few years ago, gender dysphoria—severe discomfort in one’s biological sex—was vanishingly rare. It was typically found in less than .01 percent of the population, emerged in early childhood, and afflicted males almost exclusively. But today whole groups of female friends in colleges, high schools, and even middle schools across the country are coming out as “transgender.” These are girls who had never experienced any discomfort in their biological sex until they heard a coming-out story from a speaker at a school assembly or discovered the internet community of trans “influencers.” Unsuspecting parents are awakening to find their daughters in thrall to hip trans YouTube stars and “gender-affirming” educators and therapists who push life-changing interventions on young girls—including medically unnecessary double mastectomies and puberty blockers that can cause permanent infertility. Abigail Shrier, a writer for the Wall Street Journal, has dug deep into the trans epidemic, talking to the girls, their agonized parents, and the counselors and doctors who enable gender transitions, as well as to “detransitioners”—young women who bitterly regret what they have done to themselves. Coming out as transgender immediately boosts these girls’ social status, Shrier finds, but once they take the first steps of transition, it is not easy to walk back. She offers urgently needed advice about how parents can protect their daughters. A generation of girls is at risk. Abigail Shrier’s essential book will help you understand what the trans craze is and how you can inoculate your child against it—or how to retrieve her from this dangerous path.

Gender Approaches in the Translation Classroom

Author : Marcella De Marco,Piero Toto
Publisher : Springer
Page : 204 pages
File Size : 42,9 Mb
Release : 2019-04-08
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783030043902

Get Book

Gender Approaches in the Translation Classroom by Marcella De Marco,Piero Toto Pdf

This volume examines strategies for embedding gender awareness within translation studies and translator training programmes. Drawing on a rich collection of theoretically-informed case studies, its authors provide practical advice and examples on implementing gender-inclusive approaches and language strategies in the classroom. It focuses on topics including, how to develop gender-inclusive practices to challenge students’ attitudes and behaviours; whether there are institutional constraints that prevent trainers from implementing non-heteronormative practices in their teaching; and how gender awareness can become an everyday mode of expression. Positioned at the lively interface of gender and translation studies, this work will be of interest to practitioners and scholars from across the fields of linguistics, education, sociology and cultural studies.