Translating Travel

Translating Travel Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Translating Travel book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Translating Travel

Author : Loredana Polezzi
Publisher : Routledge
Page : 256 pages
File Size : 43,9 Mb
Release : 2017-03-02
Category : Literary Criticism
ISBN : 9781351877930

Get Book

Translating Travel by Loredana Polezzi Pdf

Translating Travel examines the relationship between travel writing and translation, asking what happens when books travel beyond the narrow confines of one genre, one literary system and one culture. The volume takes as its starting point the marginal position of contemporary Italian travel writing in the Italian literary system, and proposes a comparative reading of originals and translations designed to highlight the varying reception of texts in different cultures. Two main themes in the book are the affinity between the representations produced by travel and the practices of translation, and the complex links between travel writing and genres such as ethnography, journalism, autobiography and fiction. Individual chapters are devoted to Italian travellers' accounts of Tibet and their English translations; the hybridization of journalism and travel writing in the works of Oriana Fallaci; Italo Calvino's sublimation of travel writing in the stylized fiction of Le città invisibili; and the complex network of literary references which marked the reception of Claudio Magris's Danubio in different cultures.

Across the Lines

Author : Michael Cronin
Publisher : Cork University Press
Page : 216 pages
File Size : 43,5 Mb
Release : 2000
Category : History
ISBN : 185918183X

Get Book

Across the Lines by Michael Cronin Pdf

Across the Lines is a study of how language mediates experience across cultures with regard to travel. The study is partly based on the books of various travel writers with no grasp of a foreign tongue & their perceptions using interpreters & guides.

Travel Narratives in Translation, 1750-1830

Author : Alison Martin,Susan Pickford
Publisher : Routledge
Page : 257 pages
File Size : 52,9 Mb
Release : 2013-05-07
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781136244667

Get Book

Travel Narratives in Translation, 1750-1830 by Alison Martin,Susan Pickford Pdf

This book examines how non-fictional travel accounts were rewritten, reshaped, and reoriented in translation between 1750 and 1850, a period that saw a sudden surge in the genre's popularity. It explores how these translations played a vital role in the transmission and circulation of knowledge about foreign peoples, lands, and customs in the Enlightenment and Romantic periods. The collection makes an important contribution to travel writing studies by looking beyond metaphors of mobility and cultural transfer to focus specifically on what happens to travelogues in translation. Chapters range from discussing essential differences between the original and translated text to relations between authors and translators, from intra-European narratives of Grand Tour travel to scientific voyages round the world, and from established male travellers and translators to their historically less visible female counterparts. Drawing on European travel writing in English, French, German, Spanish, and Portuguese, the book charts how travelogues were selected for translation; how they were reworked to acquire new aesthetic, political, or gendered identities; and how they sometimes acquired a radically different character and content to meet the needs and expectations of an emergent international readership. The contributors address aesthetic, political, and gendered aspects of travel writing in translation, drawing productively on other disciplines and research areas that encompass aesthetics, the history of science, literary geography, and the history of the book.

Translation, Travel, Migration

Author : Loredana Polezzi
Publisher : Routledge
Page : 248 pages
File Size : 40,7 Mb
Release : 2016-04-08
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781134951536

Get Book

Translation, Travel, Migration by Loredana Polezzi Pdf

The connection between travel and translation is often evoked in contemporary critical theory, both practices seen as metaphors of mobility and flux linked to globalized 'post-modern' society. Travel is a multiple activity, encompassing temporary and voluntary displacement, repeated movement, exile, economic migration, diaspora. Places of origin are often plural and unstable, in spite of the enduring appeal of traditional labels such as 'mother country' or 'patrie'. The multiple interfaces between translation, travel and migration are the focus of all contributions in this special issue. Starting from different points of view, and using a variety of methodologies, the authors raise fundamental questions about the way in which we perceive the link between language, national or ethnic identity, and individual voice. Topics range from the interaction between travel, travel narratives and translation in early English representations of China, to the special role played by interpreters in mediating the first contact between a literate and a non-literate culture; from the multiple functions and audiences addressed by contemporary Romani literature and its translation, to the political as well a cultural implications of translating popular music across the Bosporus. A number of the articles focus on detailed textual analysis, covering the intersection between exile, self-translation and translingualism in the work of Manuel Puig; the uses and limitations of translation in the works of migrant authors; or the impact on figurations of Europe of experimental work embracing polylingualism. Collectively, these contributions also underline the importance of a closer examination of our assumptions about who the translators and the interpreters are, and what roles they play in our society.

Travel and Translation in the Early Modern Period

Author : Anonim
Publisher : BRILL
Page : 290 pages
File Size : 51,6 Mb
Release : 2006-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789401201957

Get Book

Travel and Translation in the Early Modern Period by Anonim Pdf

The relationship between travel and translation might seem obvious at first, but to study it in earnest is to discover that it is at once intriguing and elusive. Of course, travelers translate in order to make sense of their new surroundings; sometimes they must translate in order to put food on the table. The relationship between these two human compulsions, however, goes much deeper than this. What gets translated, it seems, is not merely the written or the spoken word, but the very identity of the traveler. These seventeen essays—which treat not only such well-known figures as Martin Luther, Erasmus, Shakespeare, and Milton, but also such lesser known figures as Konrad Grünemberg, Leo Africanus, and Garcilaso de la Vega—constitute the first survey of how this relationship manifests itself in the early modern period. As such, it should be of interest both to scholars who are studying theories of translation and to those who are studying “hodoeporics”, or travel and the literature of travel.

Victorian Women and the Economies of Travel, Translation and Culture, 1830–1870

Author : Judith Johnston
Publisher : Routledge
Page : 210 pages
File Size : 48,6 Mb
Release : 2016-02-24
Category : Literary Criticism
ISBN : 9781317002055

Get Book

Victorian Women and the Economies of Travel, Translation and Culture, 1830–1870 by Judith Johnston Pdf

Both travel and translation involve a type of journey, one with literal and metaphorical dimensions. Judith Johnston brings together these two richly resonant modes of getting from here to there as she explores their impact on culture with respect to the work of Victorian women. Using the metaphor of the published journey, whether it involves actual travel or translation, Johnston focusses particularly on the relationships of various British women with continental Europe. At the same time, she sheds light on the possibility of appropriation and British imperial enhancement that such contact produces. Johnston's book is in part devoted to case studies of women such as Sarah Austin, Mary Busk, Anna Jameson, Charlotte Guest, Jane Sinnett and Mary Howitt who are representative of women travellers, translators and journalists during a period when women became increasingly robust participants in the publishing industry. Whether they wrote about their own travels or translated the foreign language texts of other writers, Johnston shows, women were establishing themselves as actors in the broad business of culture. In widening our understanding of the ways in which gender and modernity functioned in the early decades of the Victorian age, Johnston's book makes a strong case for a greater appreciation of the contributions nineteenth-century women made to what is termed the knowledge empire.

Travel, Translation and Transmedia Aesthetics

Author : Shuangyi Li
Publisher : Springer Nature
Page : 263 pages
File Size : 44,9 Mb
Release : 2022-01-03
Category : Literary Criticism
ISBN : 9789811655623

Get Book

Travel, Translation and Transmedia Aesthetics by Shuangyi Li Pdf

This book examines the works of four contemporary first-generation Chinese migrant writer-artists in France: François CHENG, GAO Xingjian, DAI Sijie, and SHAN Sa. They were all born in China, moved to France in their adulthood to pursue their literary and artistic ambitions, and have enjoyed the highest French and Western institutional recognitions, from the Grand Prix de la Francophonie to the Nobel Prize in Literature. They have established themselves not only as writers, but also as translators, calligraphers, painters, playwrights, and filmmakers mainly in their host country. French has become their dominant—but not only—language of literary creation (except for Gao); yet, linguistic idioms, poetic imagery, and classical thought from Chinese cultural heritage permeate their French texts and visual artworks, reflecting a strong translingual and transmedial sensibility. The book provides not only distinctive literary and artistic examples beyond existing studies of intercultural encounter, French postcolonial, and Chinese diasporic enquiries; more importantly, it formulates a theoretical model that captures the creative dynamics between the French/francophone and Chinese/sinophone spaces of articulation, thereby contributing to contemporary debates about literary and artistic production, interpretation, and circulation in the global development of comparative/world literature, as well as intermediality studies.

Routes

Author : James Clifford
Publisher : Harvard University Press
Page : 424 pages
File Size : 48,6 Mb
Release : 1997-04-21
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 0674779606

Get Book

Routes by James Clifford Pdf

When culture makes itself at home in motion, where does an anthropologist stand? In a follow-up to The Predicament of Culture, one of the defining books for anthropology in the last decade, James Clifford takes the proper measure: a moving picture of a world that doesn't stand still, that reveals itself en route, in the airport lounge and the parking lot as much as in the marketplace and the museum. In this collage of essays, meditations, poems, and travel reports, Clifford takes travel and its difficult companion, translation, as openings into a complex modernity. He contemplates a world ever more connected yet not homogeneous, a global history proceeding from the fraught legacies of exploration, colonization, capitalist expansion, immigration, labor mobility, and tourism. Ranging from Highland New Guinea to northern California, from Vancouver to London, he probes current approaches to the interpretation and display of non-Western arts and cultures. Wherever people and things cross paths and where institutional forces work to discipline unruly encounters, Clifford's concern is with struggles to displace stereotypes, to recognize divergent histories, to sustain "postcolonial" and "tribal" identities in contexts of domination and globalization. Travel, diaspora, border crossing, self-location, the making of homes away from home: these are transcultural predicaments for the late twentieth century. The map that might account for them, the history of an entangled modernity, emerges here as an unfinished series of paths and negotiations, leading in many directions while returning again and again to the struggles and arts of cultural encounter, the impossible, inescapable tasks of translation.

Travel and Translation in the Early Modern Period

Author : Carmine Di Biase
Publisher : Rodopi
Page : 291 pages
File Size : 51,9 Mb
Release : 2006
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789042017689

Get Book

Travel and Translation in the Early Modern Period by Carmine Di Biase Pdf

The relationship between travel and translation might seem obvious at first, but to study it in earnest is to discover that it is at once intriguing and elusive. Of course, travelers translate in order to make sense of their new surroundings; sometimes they must translate in order to put food on the table. The relationship between these two human compulsions, however, goes much deeper than this. What gets translated, it seems, is not merely the written or the spoken word, but the very identity of the traveler. These seventeen essays--which treat not only such well-known figures as Martin Luther, Erasmus, Shakespeare, and Milton, but also such lesser known figures as Konrad Grünemberg, Leo Africanus, and Garcilaso de la Vega--constitute the first survey of how this relationship manifests itself in the early modern period. As such, it should be of interest both to scholars who are studying theories of translation and to those who are studying "hodoeporics", or travel and the literature of travel.

Travel Narratives in Translation, 1750-1830

Author : Alison Martin,Susan Pickford
Publisher : Routledge
Page : 246 pages
File Size : 44,5 Mb
Release : 2013-05-07
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781136244674

Get Book

Travel Narratives in Translation, 1750-1830 by Alison Martin,Susan Pickford Pdf

This book examines how non-fictional travel accounts were rewritten, reshaped, and reoriented in translation between 1750 and 1850, a period that saw a sudden surge in the genre's popularity. It explores how these translations played a vital role in the transmission and circulation of knowledge about foreign peoples, lands, and customs in the Enlightenment and Romantic periods. The collection makes an important contribution to travel writing studies by looking beyond metaphors of mobility and cultural transfer to focus specifically on what happens to travelogues in translation. Chapters range from discussing essential differences between the original and translated text to relations between authors and translators, from intra-European narratives of Grand Tour travel to scientific voyages round the world, and from established male travellers and translators to their historically less visible female counterparts. Drawing on European travel writing in English, French, German, Spanish, and Portuguese, the book charts how travelogues were selected for translation; how they were reworked to acquire new aesthetic, political, or gendered identities; and how they sometimes acquired a radically different character and content to meet the needs and expectations of an emergent international readership. The contributors address aesthetic, political, and gendered aspects of travel writing in translation, drawing productively on other disciplines and research areas that encompass aesthetics, the history of science, literary geography, and the history of the book.

Feminist Activism, Travel and Translation Around 1900

Author : Johanna Gehmacher
Publisher : Springer Nature
Page : 359 pages
File Size : 51,9 Mb
Release : 2023-12-26
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783031427633

Get Book

Feminist Activism, Travel and Translation Around 1900 by Johanna Gehmacher Pdf

This open access book takes the biographical case of German feminist Käthe Schirmacher (1865–1930), a multilingual translator, widely travelled writer of fiction and non-fiction, and a disputatious activist to examine the travel and translation of ideas between the women’s movements that emerged in many countries in the late 19th and early 20th century. It discusses practices such as translating, interpreting, and excerpting from journals and books that spawned and supported transnational civic spaces and develops a theoretical framework to analyse these practices. It examines translations of literary, scholarly and political texts and their contexts. The book will be of interest to academics as well as undergraduate and postgraduate students in the fields of modern history, women’s and gender history, cultural studies, transnational and transfer history, translation studies, history and theory of biography.

Translating Ethiopia

Author : Renato Tomei
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
Page : 113 pages
File Size : 51,7 Mb
Release : 2019-01-17
Category : Travel
ISBN : 9781527526204

Get Book

Translating Ethiopia by Renato Tomei Pdf

The book represents the first in a series on travel writing, translation, tourism, and advertising. It spans biblical narratives, religious missions, scientific explorations, and the lesser known travels in Ethiopia (Prester John, Queen of Sheba, the Ark of the Covenant, the Blue Nile, Maq’dala, Lalibela and Gondar). In particular, stemming from the cultural turn in translation studies and geography, this work adopts a comparative and diachronic perspective on colonial and postcolonial descriptions of space and place, examining the variation in intertextual citation and re-writing, from early accounts to contemporary travelogues, marking a persistence in stereotyping.

D.H. Lawrence's Italian Travel Literature and Translations of Giovanni Verga

Author : Antonio Traficante
Publisher : Peter Lang
Page : 220 pages
File Size : 41,6 Mb
Release : 2007
Category : Foreign Language Study
ISBN : 0820488178

Get Book

D.H. Lawrence's Italian Travel Literature and Translations of Giovanni Verga by Antonio Traficante Pdf

While travel literature, particularly the Italian travel literature of D. H. Lawrence - Twilight in Italy (1916), Sea and Sardinia (1921), and Etruscan Places (1927; 1932) - has received a great deal of attention in recent years, nobody has examined this work from a Bakhtinian viewpoint. This approach allows us a unique perspective as well as a new appreciation of both Lawrence and Mikhail Bakhtin. This is also true with respect to translation studies where the reader will find Lawrence's work on Giovanni Verga presented in a new and suggestive fashion. In short, this book provides new insights into D. H. Lawrence's relationship to the Italian Other (as well as charts the permutations within himself). This book makes a valuable contribution to our understanding of two of the greatest literary figures of the twentieth century, D. H. Lawrence and Mikhail Bakhtin.

The SAGE International Encyclopedia of Travel and Tourism

Author : Linda L. Lowry
Publisher : SAGE Publications
Page : 2878 pages
File Size : 48,7 Mb
Release : 2016-09-01
Category : Business & Economics
ISBN : 9781483368962

Get Book

The SAGE International Encyclopedia of Travel and Tourism by Linda L. Lowry Pdf

Taking a global and multidisciplinary approach, The SAGE International Encyclopedia of Travel and Tourism brings together a team of international scholars to examine the travel and tourism industry, which is expected to grow at an annual rate of four percent for the next decade. In more than 500 entries spanning four comprehensive volumes, the Encyclopedia examines the business of tourism around the world paying particular attention to the social, economic, environmental, and policy issues at play. The book examines global, regional, national, and local issues including transportation, infrastructure, the environment, and business promotion. By looking at travel trends and countries large and small, the Encyclopedia analyses a wide variety of challenges and opportunities facing the industry. In taking a comprehensive and global approach, the Encyclopedia approaches the field of travel and tourism through the numerous disciplines it reaches, including the traditional tourism administration curriculum within schools of business and management, economics, public policy, as well as social science disciplines such as the anthropology and sociology. Key features include: More than 500 entries authored and signed by key academics in the field Entries on individual countries that details the health of the tourism industry, policy and planning approaches, promotion efforts, and primary tourism draws. Additional entries look at major cities and popular destinations Coverage of travel trends such as culinary tourism, wine tourism, agritourism, ecotourism, geotourism, slow tourism, heritage and cultural-based tourism, sustainable tourism, and recreation-based tourism Cross-references and further readings A Reader’s Guide grouping articles by disciplinary areas and broad themes

The Cambridge History of Travel Writing

Author : Nandini Das,Tim Youngs
Publisher : Cambridge University Press
Page : 128 pages
File Size : 50,9 Mb
Release : 2019-01-24
Category : Literary Criticism
ISBN : 9781108616812

Get Book

The Cambridge History of Travel Writing by Nandini Das,Tim Youngs Pdf

Bringing together original contributions from scholars across the world, this volume traces the history of travel writing from antiquity to the Internet age. It examines travel texts of several national or linguistic traditions, introducing readers to the global contexts of the genre. From wilderness to the urban, from Nigeria to the polar regions, from mountains to rivers and the desert, this book explores some of the key places and physical features represented in travel writing. Chapters also consider the employment in travel writing of the diary, the letter, visual images, maps and poetry, as well as the relationship of travel writing to fiction, science, translation and tourism. Gender-based and ecocritical approaches are among those surveyed. Together, the thirty-seven chapters here underline the richness and complexity of this genre.