Translation And Subjectivity

Translation And Subjectivity Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Translation And Subjectivity book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Translation and Subjectivity

Author : Naoki Sakai
Publisher : U of Minnesota Press
Page : 231 pages
File Size : 48,7 Mb
Release : 1997
Category : History
ISBN : 0816628637

Get Book

Translation and Subjectivity by Naoki Sakai Pdf

An excursion across the boundaries of language and culture, this provocative book suggests that national identity and cultural politics are, in fact, "all in the translation". Translation, we tend to think, represents another language in all its integrity and unity. Naoki Sakai turns this thinking on its head, and shows how this unity of language really only exists in our manner of representing translation. In analyses of translational transactions and with a focus on the ethnic, cultural, and national identities of modern Japan, he explores the cultural politics inherent in translation. Through the schematic representation of translation, one language is rendered in contrast to another as if the two languages are clearly different and distinct. And yet, Sakai contends, such differences and distinctions between ethnic or national languages (or cultures) are only defined once translation has already rendered them commensurate. His essays thus address translation as a means of figuring (or configuring) difference. They do so by looking at discourses in various historical contexts: post-WWII writings on the emperor system; Theresa Hak Kyung Cha's dictee; and Watsuji Tetsuro's anthropology.

Rethinking Translation

Author : Lawrence Venuti
Publisher : Routledge
Page : 462 pages
File Size : 43,6 Mb
Release : 2018-10-25
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9780429778827

Get Book

Rethinking Translation by Lawrence Venuti Pdf

Originally published in 1992 Rethinking Translation makes the translator’s activity more visible by using critical theory. It examines the selection of the foreign text and the implementation of translation strategies; the reception of the translated text, and the theories of translation offered by philosophers, critics and translators themselves. The book constitutes a rethinking that is both philosophical and political, taking into account social and ideological dimensions, as well as questions of language and subjectivity. Covering a number of genres and national literatures, this collection of essays demonstrates the power wielded by translators in the formation of literary canons and cultural identities, and recognises the appropriative and imperialist movements in every act of translation.

Exploring the Self, Subjectivity, and Character across Japanese and Translation Texts

Author : Senko K. Maynard
Publisher : BRILL
Page : 306 pages
File Size : 47,9 Mb
Release : 2022-01-17
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789004505865

Get Book

Exploring the Self, Subjectivity, and Character across Japanese and Translation Texts by Senko K. Maynard Pdf

This study investigates our multiple selves as manifested in how we use language. Applying philosophical contrastive pragmatics to original and translation of Japanese and English works, the concept of empty yet populated self in Japanese is explored.

Reflexive Translation Studies

Author : Silvia Kadiu
Publisher : UCL Press
Page : 174 pages
File Size : 41,8 Mb
Release : 2019-04-08
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781787352513

Get Book

Reflexive Translation Studies by Silvia Kadiu Pdf

In the past decades, translation studies have increasingly focused on the ethical dimension of translational activity, with an emphasis on reflexivity to assert the role of the researcher in highlighting issues of visibility, creativity and ethics. In Reflexive Translation Studies, Silvia Kadiu investigates the viability of theories that seek to empower translation by making visible its transformative dimension; for example, by championing the visibility of the translating subject, the translator’s right to creativity, the supremacy of human translation or an autonomous study of translation. Inspired by Derrida’s deconstructive thinking, Kadiu presents practical ways of challenging theories that argue reflexivity is the only way of developing an ethical translation. She questions the capacity of reflexivity to counteract the power relations at play in translation (between minor and dominant languages, for example) and problematises affirmative claims about (self-)knowledge by using translation itself as a process of critical reflection. In exploring the interaction between form and content, Reflexive Translation Studies promotes the need for an experimental, multi-sensory and intuitive practice, which invites students, scholars and practitioners alike to engage with theory productively and creatively through translation.

Who Translates?

Author : Douglas Robinson
Publisher : SUNY Press
Page : 234 pages
File Size : 52,5 Mb
Release : 2001-02-01
Category : Literary Criticism
ISBN : 0791448630

Get Book

Who Translates? by Douglas Robinson Pdf

Exploring this theme, Robinson examines Plato's Ion, Philo Judaeus and Augustine on the Septuagint, Paul on inspired interpreters, Joseph Smith on the Book of Mormon, and Schleiermacher, Marx, and Heidegger on translation. He traces the imaginative and historical linkages between twentieth-century conceptions of ideology and ancient conceptions of spirit-channeling, and the performative inversion of power relations by which the "channel" (or translator) comes to wield the source author as his or her tool.

Charting the Future of Translation History

Author : Paul F. Bandia,Georges L. Bastin
Publisher : University of Ottawa Press
Page : 353 pages
File Size : 40,6 Mb
Release : 2006-07-28
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9780776615615

Get Book

Charting the Future of Translation History by Paul F. Bandia,Georges L. Bastin Pdf

Over the last 30 years there has been a substantial increase in the study of the history of translation. Both well-known and lesser-known specialists in translation studies have worked tirelessly to give the history of translation its rightful place. Clearly, progress has been made, and the history of translation has become a viable independent research area. This book aims at claiming such autonomy for the field with a renewed vigour. It seeks to explore issues related to methodology as well as a variety of discourses on history with a view to laying the groundwork for new avenues, new models, new methods. It aspires to challenge existing theoretical and ideological frameworks. It looks toward the future of history. It is an attempt to address shortcomings that have prevented translation history from reaching its full disciplinary potential. From microhistory, archaeology, periodization, to issues of subjectivity and postmodernism, methodological lacunae are being filled. Contributors to this volume go far beyond the text to uncover the role translation has played in many different times and settings such as Europe, Africa, Latin America, the Middle-east and Asia from the 6th century to the 20th. These contributions, which deal variously with the discourses on methodology and history, recast the discipline of translation history in a new light and pave the way to the future of research and teaching in the field.

Translating the Elusive

Author : Monika S. Schmid
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 188 pages
File Size : 49,9 Mb
Release : 1999-12-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027283993

Get Book

Translating the Elusive by Monika S. Schmid Pdf

This work presents an in-depth analysis of text- and speaker-based meaning of non-canonical word order in English and ways to preserve this in English-German translation. Among the sentence structures under discussion are subject-verb inversion, Left Dislocation, Topicalization as well as wh-cleft and it -cleft sentences. Various approaches to the description and analysis of the meaning potential of these structures are presented and discussed, among them theories of grammaticalization, subjectivity, empathy and information structure. English as a rigid word order language has quite different means of creating meaning by syntactic variation than a free word order language like German. Contrastive analyses of English and German have emphasized structural differences due to the fact that English uses word order to encode the assignment of grammatical roles, while in German this is achieved mainly by morphological means. For most ‘marked’ constructions in English a corresponding, structure-preserving translation does not lead to an ungrammatical or unacceptable German sentence. The temptation for the translator to preserve these structures is therefore great. A case study discusses more than 200 example sentences drawn from recent works of US-American fiction and offers possible strategies for their translation.

Rethinking Translation

Author : Lawrence Venuti
Publisher : Routledge
Page : 252 pages
File Size : 45,6 Mb
Release : 2018-10-25
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9780429778834

Get Book

Rethinking Translation by Lawrence Venuti Pdf

Originally published in 1992 Rethinking Translation makes the translator’s activity more visible by using critical theory. It examines the selection of the foreign text and the implementation of translation strategies; the reception of the translated text, and the theories of translation offered by philosophers, critics and translators themselves. The book constitutes a rethinking that is both philosophical and political, taking into account social and ideological dimensions, as well as questions of language and subjectivity. Covering a number of genres and national literatures, this collection of essays demonstrates the power wielded by translators in the formation of literary canons and cultural identities, and recognises the appropriative and imperialist movements in every act of translation.

Translation, Subjectivity, and Culture in France and England, 1600-1800

Author : Julie Candler Hayes
Publisher : Unknown
Page : 321 pages
File Size : 55,9 Mb
Release : 2009
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 0804759448

Get Book

Translation, Subjectivity, and Culture in France and England, 1600-1800 by Julie Candler Hayes Pdf

Her book is a sustained reflection on the aims and methods of contemporary translation studies and the most complete account available of the role of translation during a critical period in European history."--BOOK JACKET.

Deconstructing Nationality

Author : Naoki Sakai,Brett de Bary,Toshio Iyotani
Publisher : Cornell East Asia Series
Page : 288 pages
File Size : 52,8 Mb
Release : 2005
Category : History
ISBN : UOM:39015064119590

Get Book

Deconstructing Nationality by Naoki Sakai,Brett de Bary,Toshio Iyotani Pdf

How can a post-national Japanese Studies be defined? How might the postwar myth of a monoethnic Japan be historicized? Can new forms of nationalism be effectively criticized by evoking a spirit of nationalist democracy? This book contains a series of groundbreaking essays by major Japanese and American scholars seeking to locate "Japan" beyond the geographical and ideological boundaries established post-1945 and under the Cold War. Included are essays on such iconic cultural figures as Maruyama Masao and Takamura Kōtarō; on the impact of colonialism on prewar theories of race, language, and multi-culturalism; on gender and nationalism; on the critique of culturalist notions of the "native speaker" and "mother tongue," and on Asian nationalisms in the era of globalization.

Subjectivity in Language and Discourse

Author : Nicole Baumgarten,Inke Du Bois,Juliane House
Publisher : BRILL
Page : 415 pages
File Size : 51,6 Mb
Release : 2012-11-02
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789004261921

Get Book

Subjectivity in Language and Discourse by Nicole Baumgarten,Inke Du Bois,Juliane House Pdf

Deals with the linguistic encoding and discursive construction of subjectivity across languages and registers. This title covers numerous languages, academic and professional registers, spoken and written discourse, diverse communities of practice, speaker and interaction types, native and non-native language use, and Lingua Franca communication.

Method in Translation History

Author : Anthony Pym
Publisher : Routledge
Page : 14 pages
File Size : 52,7 Mb
Release : 2014-04-08
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317640998

Get Book

Method in Translation History by Anthony Pym Pdf

Starting from the critical notion that we should be asking questions of contemporary importance - and that 'importance' itself must be defined - Anthony Pym sets about undoing many of the currently dominant models of translation history, positing, among much else, that the object of this history should be translators as people, that researchers are subjectively involved in their object, that cultural systems are based on social will, that translators work in intercultural spaces, and that a model of cooperation through negotiation may be applied to the way translators (and researchers!) work between cultures. At the same time, the proposed methodology is eminently constructive, showing how many empirical techniques can be developed and applied: clear illustrations are given of corpus selection, working definitions, deceptive statistics, and the construction of networks and regimes, incorporating elaborate examples drawn from medieval and modernist fields, as well as finding space for notes on practical problems like funding research. Finding its focus in historical debates, this book cannot help but create contemporary debate: its arguments seek not only to revitalize the historical study of translation but also to develop the wider concerns of intercultural studies.

What Is Subjectivity?

Author : Jean-Paul Sartre
Publisher : Verso Books
Page : 151 pages
File Size : 52,6 Mb
Release : 2016-04-19
Category : Philosophy
ISBN : 9781784781392

Get Book

What Is Subjectivity? by Jean-Paul Sartre Pdf

In 1961, the prolific French intellectual Jean-Paul Sartre was invited to give a talk at the Gramsci Institute in Rome. In attendance were some of Italy's leading Marxist thinkers, such as Enzo Paci, Cesare Luporini, and Galvano Della Volpe, whose contributions to the long and remarkable discussion that followed are collected in this volume, along with the lecture itself. Sartre posed the question "What is subjectivity?" - a question of renewed importance today to contemporary debates concerning "the subject" in critical theory. This work includes a preface by Michel Kail and Raoul Kirchmayr and an afterword by Fredric Jameson, who makes a rousing case for the continued importance of Sartre's philosophy.

To Live the Orange, Anglais

Author : Hélène Cixous
Publisher : Unknown
Page : 188 pages
File Size : 47,9 Mb
Release : 1979
Category : Feminism
ISBN : UOM:39015005710788

Get Book

To Live the Orange, Anglais by Hélène Cixous Pdf

Analyse : Roman bilingue.

Dictee

Author : Theresa Hak Kyung Cha
Publisher : Univ of California Press
Page : 196 pages
File Size : 46,6 Mb
Release : 2001
Category : Literary Criticism
ISBN : 0520231120

Get Book

Dictee by Theresa Hak Kyung Cha Pdf

This autobiographical work is the story of several women. Deploying a variety of texts, documents and imagery, these women are united by suffering and the transcendance of suffering.