Rethinking Translation

Rethinking Translation Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Rethinking Translation book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Rethinking Translation

Author : Lawrence Venuti
Publisher : Routledge
Page : 462 pages
File Size : 53,7 Mb
Release : 2018-10-25
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9780429778827

Get Book

Rethinking Translation by Lawrence Venuti Pdf

Originally published in 1992 Rethinking Translation makes the translator’s activity more visible by using critical theory. It examines the selection of the foreign text and the implementation of translation strategies; the reception of the translated text, and the theories of translation offered by philosophers, critics and translators themselves. The book constitutes a rethinking that is both philosophical and political, taking into account social and ideological dimensions, as well as questions of language and subjectivity. Covering a number of genres and national literatures, this collection of essays demonstrates the power wielded by translators in the formation of literary canons and cultural identities, and recognises the appropriative and imperialist movements in every act of translation.

Rethinking Translation

Author : Lawrence Venuti
Publisher : Routledge
Page : 252 pages
File Size : 42,9 Mb
Release : 2018-10-25
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9780429778834

Get Book

Rethinking Translation by Lawrence Venuti Pdf

Originally published in 1992 Rethinking Translation makes the translator’s activity more visible by using critical theory. It examines the selection of the foreign text and the implementation of translation strategies; the reception of the translated text, and the theories of translation offered by philosophers, critics and translators themselves. The book constitutes a rethinking that is both philosophical and political, taking into account social and ideological dimensions, as well as questions of language and subjectivity. Covering a number of genres and national literatures, this collection of essays demonstrates the power wielded by translators in the formation of literary canons and cultural identities, and recognises the appropriative and imperialist movements in every act of translation.

Fictional Translators

Author : Rosemary Arrojo
Publisher : Routledge
Page : 318 pages
File Size : 42,9 Mb
Release : 2017-08-14
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317574576

Get Book

Fictional Translators by Rosemary Arrojo Pdf

Through close readings of select stories and novels by well-known writers from different literary traditions, Fictional Translators invites readers to rethink the main clichés associated with translations. Rosemary Arrojo shines a light on the transformative character of the translator’s role and the relationships that can be established between originals and their reproductions, building her arguments on the basis of texts such as the following: Cortázar’s "Letter to a Young Lady in Paris" Walsh’s "Footnote" Wilde’s The Picture of Dorian Gray and Poe’s "The Oval Portrait" Borges’s "Pierre Menard, Author of the Quixote," "Funes, His Memory," and "Death and the Compass" Kafka’s "The Burrow" and Kosztolányi’s Kornél Esti Saramago’s The History of the Siege of Lisbon and Babel’s "Guy de Maupassant" Scliar’s "Footnotes" and Calvino’s If on a Winter’s Night a Traveler Cervantes’s Don Quixote Fictional Translators provides stimulating material for reflection not only on the processes associated with translation as an activity that inevitably transforms meaning, but, also, on the common prejudices that have underestimated its productive role in the shaping of identities. This book is key reading for students and researchers of literary translation, comparative literature and translation theory.

Beyond the Ivory Tower

Author : Brian James Baer,Geoffrey S. Koby
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 282 pages
File Size : 47,7 Mb
Release : 2003-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9027231885

Get Book

Beyond the Ivory Tower by Brian James Baer,Geoffrey S. Koby Pdf

This volume is divided into three sections. The first explores the pedagogical interventions that are focused on the performance of translation. The second part discusses approaches to translator training. The third part examines some of the pedagogical opportunities and challenges.

To Live the Orange, Anglais

Author : Hélène Cixous
Publisher : Unknown
Page : 188 pages
File Size : 41,6 Mb
Release : 1979
Category : Feminism
ISBN : UOM:39015005710788

Get Book

To Live the Orange, Anglais by Hélène Cixous Pdf

Analyse : Roman bilingue.

Rethinking Medieval Translation

Author : Emma Campbell,Robert Mills
Publisher : D. S. Brewer
Page : 292 pages
File Size : 40,5 Mb
Release : 2012
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1843843293

Get Book

Rethinking Medieval Translation by Emma Campbell,Robert Mills Pdf

Essays examining both the theory and practice of medieval translation.

Rethinking Peace

Author : Alexander Laban Hinton,Giorgio Shani,Jeremiah Alberg
Publisher : Rowman & Littlefield
Page : 284 pages
File Size : 41,6 Mb
Release : 2019-02-19
Category : Political Science
ISBN : 9781786610393

Get Book

Rethinking Peace by Alexander Laban Hinton,Giorgio Shani,Jeremiah Alberg Pdf

This edited volume critically interrogates the field of peace studies, considering its assumptions, teleologies, canons, influence, enmeshments with power structures, biases, and normative ends.

Statistical Rethinking

Author : Richard McElreath
Publisher : CRC Press
Page : 489 pages
File Size : 46,9 Mb
Release : 2018-01-03
Category : Mathematics
ISBN : 9781482253481

Get Book

Statistical Rethinking by Richard McElreath Pdf

Statistical Rethinking: A Bayesian Course with Examples in R and Stan builds readers’ knowledge of and confidence in statistical modeling. Reflecting the need for even minor programming in today’s model-based statistics, the book pushes readers to perform step-by-step calculations that are usually automated. This unique computational approach ensures that readers understand enough of the details to make reasonable choices and interpretations in their own modeling work. The text presents generalized linear multilevel models from a Bayesian perspective, relying on a simple logical interpretation of Bayesian probability and maximum entropy. It covers from the basics of regression to multilevel models. The author also discusses measurement error, missing data, and Gaussian process models for spatial and network autocorrelation. By using complete R code examples throughout, this book provides a practical foundation for performing statistical inference. Designed for both PhD students and seasoned professionals in the natural and social sciences, it prepares them for more advanced or specialized statistical modeling. Web Resource The book is accompanied by an R package (rethinking) that is available on the author’s website and GitHub. The two core functions (map and map2stan) of this package allow a variety of statistical models to be constructed from standard model formulas.

Rethinking the Education of Multilingual Learners

Author : Jim Cummins
Publisher : Multilingual Matters
Page : 603 pages
File Size : 48,7 Mb
Release : 2021-09-06
Category : Education
ISBN : 9781800413603

Get Book

Rethinking the Education of Multilingual Learners by Jim Cummins Pdf

Over the past 40 years, Jim Cummins has proposed a number of highly influential theoretical concepts, including the threshold and interdependence hypotheses and the distinction between conversational fluency and academic language proficiency. In this book, he provides a personal account of how these ideas developed and he examines the credibility of critiques they have generated, using the criteria of empirical adequacy, logical coherence, and consequential validity. These criteria of theoretical legitimacy are also applied to the evaluation of two different versions of translanguaging theory – Unitary Translanguaging Theory and Crosslinguistic Translanguaging Theory – in a way that significantly clarifies this controversial concept.

Rethinking Language Use in Digital Africa

Author : Leketi Makalela,Goodith White
Publisher : Multilingual Matters
Page : 186 pages
File Size : 52,5 Mb
Release : 2021-06-23
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781800412323

Get Book

Rethinking Language Use in Digital Africa by Leketi Makalela,Goodith White Pdf

This book challenges the view that digital communication in Africa is limited and relatively unsophisticated and questions the assumption that digital communication has a damaging effect on indigenous African languages. The book applies the principles of Digital African Multilingualism (DAM) in which there are no rigid boundaries between languages. The book charts a way forward for African languages where greater attention is paid to what speakers do with the languages rather than what the languages look like, and offers several models for language policy and planning based on horizontal and user-based multilingualism. The chapters demonstrate how digital communication is being used to form and sustain communication in many kinds of online groups, including for political activism and creating poetry, and offer a paradigm of language merging online that provides a practical blueprint for the decolonization of African languages through digital platforms.

Translation and Creativity

Author : Kirsten Malmkjær
Publisher : Routledge
Page : 196 pages
File Size : 52,5 Mb
Release : 2019-07-23
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317302551

Get Book

Translation and Creativity by Kirsten Malmkjær Pdf

Kirsten Malmkjær argues that translating can and should be considered a valuable art form. Examining notions of creativity and their relationship with translation and focusing on how the originality of translation is manifest in texts, the author explores a range of texts and their translations, in order to illustrate original as opposed to derivative translation. With reference to thirty translators’ discourses on their source texts and the author’s own experience of translating a short text, Malmkjær explores the theory of creativity, philosophical aesthetics, the philosophy of language, experimental and theoretical translation studies, and translators’ discourses on their work. Showing the relevance of these varied topics to the study of translating and translations underlines their complexity and the immensity of understanding that is regularly invested in translations. This work proposes a complete rethinking of the concepts of creativity and originality, as applied to translation, and is vital reading for advanced students and researchers in translation studies and comparative literature.

Queer in Translation

Author : B.J. Epstein,Robert Gillett
Publisher : Routledge
Page : 192 pages
File Size : 43,8 Mb
Release : 2017-01-06
Category : Social Science
ISBN : 9781317072690

Get Book

Queer in Translation by B.J. Epstein,Robert Gillett Pdf

As the field of translation studies has developed, translators and translation scholars have become more aware of the unacknowledged ideologies inherent both in texts themselves and in the mechanisms that affect their circulation. This book both analyses the translation of queerness and applies queer thought to issues of translation. It sheds light on the manner in which heteronormative societies influence the selection, reading and translation of texts and pays attention to the means by which such heterosexism might be subverted. It considers the ways in which queerness can be repressed, ignored or made invisible in translation, and shows how translations might expose or underline the queerness – or the homophobic implications – of a given text. Balancing the theoretical with the practical, this book investigates what is culturally at stake when particular texts are translated from one culture to another, raising the question of the relationship between translation, colonialism and globalization. It also takes the insights derived from intercultural translation studies and applies them to other fields of cultural criticism. The first multi-focus, in-depth study on translating queer, translating queerly and queering translation, this book will be of interest to scholars working in the fields of gender and sexuality, queer theory and queer studies, literature, film studies and translation studies.

Languages – Cultures – Worldviews

Author : Adam Głaz
Publisher : Springer Nature
Page : 449 pages
File Size : 48,8 Mb
Release : 2019-07-12
Category : Social Science
ISBN : 9783030285098

Get Book

Languages – Cultures – Worldviews by Adam Głaz Pdf

This edited book explores languages and cultures (or linguacultures) from a translation perspective, resting on the assumption that they find expression as linguacultural worldviews. Specifically, it investigates how these worldviews emerge, how they are constructed, shaped and modified in and through translation, understood both as a process and a product. The book’s content progresses from general to specific: from the notions of worldview and translation, through a consideration of how worldviews are shaped in and through language, to a discussion of worldviews in translation, both in macro-scale and in specific details of language structure and use. The contributors to the volume are linguists, linguistic anthropologists, practising translators, and/or translation studies scholars, and the book will be of interest to scholars and students in any of these fields.

Circulation of Academic Thought

Author : Rafael Schögler
Publisher : Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften
Page : 0 pages
File Size : 53,7 Mb
Release : 2019
Category : Academic writing
ISBN : 3631765711

Get Book

Circulation of Academic Thought by Rafael Schögler Pdf

Contributors of this anthology develop cross-disciplinary approaches to translation and circulation of academic thought. They critically engage with agents negotiating intellectual exchange. They discuss specifics of translation and meaning formation, context and style for the translation of economic, philosophical and sociological thought.

Textual and Contextual Analysis in Empirical Translation Studies

Author : Sara Laviosa,Adriana Pagano,Hannu Kemppanen,Meng Ji
Publisher : Springer
Page : 157 pages
File Size : 54,7 Mb
Release : 2016-07-28
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789811019692

Get Book

Textual and Contextual Analysis in Empirical Translation Studies by Sara Laviosa,Adriana Pagano,Hannu Kemppanen,Meng Ji Pdf

This book presents the state-of-art research in ETS by illustrating useful corpus methodologies in the study of important translational genres such as political texts, literature and media translations. Empirical Translation Studies (ETS) represents one of the most exciting fields of research. It gives emphasis and priority to the exploration and identification of new textual and linguistic patterns in large amounts of translation data gathered in the form of translation data bases. A distinct feature of current ETS is the testing and development of useful quantitative methods in the study of translational corpora. In this book, Hannu Kemppanen explores the distribution of ideologically loaded keywords in early Finnish translation of Russian political genres which yielded insights into the complex political relation between Finland and Russia in the post-Soviet era. Adriana Pagano uses multivariate analysis in the study of a large-scale corpus of Brazilian fiction translations produced between 1930s-1950s which is known as the golden age of Latin American translation. The statistical analysis detected a number of translation strategies in Brazilian Portuguese fictional translations which point to deliberate efforts made by translators to re-frame original English texts within the Brazilian social and political context in the first three decades under investigation. Meng Ji uses exploratory statistical techniques in the study of recent Chinese media translation by focusing three important media genres, i.e. reportage, editorial and review. The statistical analysis effectively detected important variations among three news genres which are analysed in light of the social and communicative functions of these news genres in informing and mobilising the audience in specific periods of time in Mainland China.