A Short Guide To Post Editing

A Short Guide To Post Editing Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of A Short Guide To Post Editing book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

A short guide to post-editing

Author : Jean Nitzke,Silvia Hansen-Schirra
Publisher : Language Science Press
Page : 104 pages
File Size : 55,6 Mb
Release : 2024-06-17
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783961103331

Get Book

A short guide to post-editing by Jean Nitzke,Silvia Hansen-Schirra Pdf

Artificial intelligence is changing and will continue to change the world we live in. These changes are also influencing the translation market. Machine translation (MT) systems automatically transfer one language to another within seconds. However, MT systems are very often still not capable of producing perfect translations. To achieve high quality translations, the MT output first has to be corrected by a professional translator. This procedure is called post-editing (PE). PE has become an established task on the professional translation market. The aim of this text book is to provide basic knowledge about the most relevant topics in professional PE. The text book comprises ten chapters on both theoretical and practical aspects including topics like MT approaches and development, guidelines, integration into CAT tools, risks in PE, data security, practical decisions in the PE process, competences for PE, and new job profiles.

A Short Guide to Post-editing (Volume 16).

Author : Jean Nitzke,Silvia Hansen-Schirra
Publisher : Unknown
Page : 128 pages
File Size : 47,9 Mb
Release : 2021
Category : Electronic
ISBN : OCLC:1302746202

Get Book

A Short Guide to Post-editing (Volume 16). by Jean Nitzke,Silvia Hansen-Schirra Pdf

Artificial intelligence is changing and will continue to change the world we live in. These changes are also influencing the translation market. Machine translation (MT) systems automatically transfer one language to another within seconds. However, MT systems are very often still not capable of producing perfect translations. To achieve high quality translations, the MT output first has to be corrected by a professional translator. This procedure is called post-editing (PE). PE has become an established task on the professional translation market. The aim of this text book is to provide basic knowledge about the most relevant topics in professional PE. The text book comprises ten chapters on both theoretical and practical aspects including topics like MT approaches and development, guidelines, integration into CAT tools, risks in PE, data security, practical decisions in the PE process, competences for PE, and new job profiles.

Translation in Transition

Author : Isabel Lacruz
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 295 pages
File Size : 43,7 Mb
Release : 2023-07-26
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027249760

Get Book

Translation in Transition by Isabel Lacruz Pdf

Extraordinary advances in machine translation over the last three quarters of a century have profoundly affected many aspects of the translation profession. The widespread integration of adaptive “artificially intelligent” technologies has radically changed the way many translators think and work. In turn, groundbreaking empirical research has yielded new perspectives on the cognitive basis of the human translation process. Translation is in the throes of radical transition on both professional and academic levels. The game-changing introduction of neural machine translation engines almost a decade ago accelerated these transitions. This volume takes stock of the depth and breadth of resulting developments, highlighting the emerging rivalry of human and machine intelligence. The gathering and analysis of big data is a common thread that has given access to new insights in widely divergent areas, from literary translation to movie subtitling to consecutive interpreting to development of flexible and powerful new cognitive models of translation.

Machine translation for everyone: Empowering users in the age of artificial intelligence

Author : Dorothy Kenny
Publisher : Language Science Press
Page : 210 pages
File Size : 47,9 Mb
Release : 2022-07-06
Category : Computers
ISBN : 9783961103485

Get Book

Machine translation for everyone: Empowering users in the age of artificial intelligence by Dorothy Kenny Pdf

Language learning and translation have always been complementary pillars of multilingualism in the European Union. Both have been affected by the increasing availability of machine translation (MT): language learners now make use of free online MT to help them both understand and produce texts in a second language, but there are fears that uninformed use of the technology could undermine effective language learning. At the same time, MT is promoted as a technology that will change the face of professional translation, but the technical opacity of contemporary approaches, and the legal and ethical issues they raise, can make the participation of human translators in contemporary MT workflows particularly complicated. Against this background, this book attempts to promote teaching and learning about MT among a broad range of readers, including language learners, language teachers, trainee translators, translation teachers, and professional translators. It presents a rationale for learning about MT, and provides both a basic introduction to contemporary machine-learning based MT, and a more advanced discussion of neural MT. It explores the ethical issues that increased use of MT raises, and provides advice on its application in language learning. It also shows how users can make the most of MT through pre-editing, post-editing and customization of the technology.

The Human Translator in the 2020s

Author : Gary Massey,Elsa Huertas-Barros,David Katan
Publisher : Taylor & Francis
Page : 113 pages
File Size : 50,8 Mb
Release : 2022-12-19
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000800326

Get Book

The Human Translator in the 2020s by Gary Massey,Elsa Huertas-Barros,David Katan Pdf

Has the language industry of the 21st century been racing ahead of the translation profession and leaving translators behind? Or are translators adapting to new sociotechnical realities and societal demands, and if so, how? The chapters in this volume seek to shed light on the profiles and position of human translators in the current decade. This collection draws together the work of leading authors to reflect on the constantly evolving language industry. The eight chapters present new perspectives on, and concepts of, translation in a digital world. They highlight the shifts taking place in the sociotechnical environment of translation and the need to address changing buyer needs and market demands with new services, profiles and training. In doing so, they share a common focus on the added value that human translators can and do bring to bear as adaptive, creative, digitally literate experts. Addressing an international readership, this volume is of interest to advanced students and researchers in translation and interpreting studies, and professionals in the global language industry.

Working as a Professional Translator

Author : JC Penet
Publisher : Taylor & Francis
Page : 245 pages
File Size : 43,7 Mb
Release : 2024-04-25
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781003857273

Get Book

Working as a Professional Translator by JC Penet Pdf

What does it take to be a professional translator in the 21st century? What are the opportunities and challenges of a career in translation? How do you find that first job? How do you ensure that work remains sustainable over time? Combining industry insights, the latest research in the field of translation studies and a career coaching approach, this textbook takes aspiring translators on an explorative journey that helps them answer these questions for themselves so they can become the professional translators they aspire to be. Each chapter of this hands-on guide opens with key questions that budding translators might typically ask themselves and encourages them to reflect on their relevance for their own situation through regular discussion points and ‘Topics for discussion and assignments’. Targeted suggestions for further reading at the end of each chapter guide users in deepening their knowledge. Written primarily for students on translation courses, the accessible language, tone and design of this book will appeal to anyone who is thinking of embarking upon a career in translation. Additional resources are available on the Routledge Translation Studies Portal.

De-mystifying Translation

Author : Lynne Bowker
Publisher : Taylor & Francis
Page : 217 pages
File Size : 47,8 Mb
Release : 2023-02-22
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000866483

Get Book

De-mystifying Translation by Lynne Bowker Pdf

This textbook provides an accessible introduction to the field of translation for students of other disciplines and readers who are not translators. It provides students outside the translation profession with a greater awareness of, and appreciation for, what goes into translation. Providing readers with tools for their own personal translation-related needs, this book encourages an ethical approach to translation and offers an insight into translation as a possible career. This textbook covers foundational concepts; key figures, groups, and events; tools and resources for non-professional translation tasks; and the types of translation that non-translators are liable to encounter. Each chapter includes practical activities, annotated further reading, and summaries of key points suitable for use in classrooms, online teaching, or self-study. There is also a glossary of key terms. De-mystifying Translation: Introducing Translation to Non-translators is the ideal text for any non-specialist taking a course on translation and for anyone interested in learning more about the field of translation and translation studies.

Mediated discourse at the European Parliament: Empirical investigations

Author : Marta Kajzer-Wietrzny,Adriano Ferraresi,Ilmari Ivaska,Silvia Bernardini
Publisher : Language Science Press
Page : 276 pages
File Size : 53,7 Mb
Release : 2022-10-20
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783961103935

Get Book

Mediated discourse at the European Parliament: Empirical investigations by Marta Kajzer-Wietrzny,Adriano Ferraresi,Ilmari Ivaska,Silvia Bernardini Pdf

The purpose of this book is to showcase a diverse set of directions in empirical research on mediated discourse, reflecting on the state-of-the-art and the increasing intersection between Corpus-based Interpreting Studies (CBIS) and Corpus-based Translation Studies (CBTS). Undeniably, data from the European Parliament (EP) offer a great opportunity for such research. Not only does the institution provide a sizeable sample of oral debates held at the EP together with their simultaneous interpretations into all languages of the European Union. It also makes available written verbatim reports of the original speeches, which used to be translated. From a methodological perspective, EP materials thus guarantee a great degree of homogeneity, which is particularly valuable in corpus studies, where data comparability is frequently a challenge. In this volume, progress is visible in both CBIS and CBTS. In interpreting, it manifests itself notably in the availability of comprehensive transcription, annotation and alignment systems. In translation, datasets are becoming substantially richer in metadata, which allow for increasingly refined multi-factorial analysis. At the crossroads between the two fields, intermodal investigations bring to the fore what these mediation modes have in common and how they differ. The volume is thus aimed in particular at Interpreting and Translation scholars looking for new descriptive insights and methodological approaches in the investigation of mediated discourse, but it may be also of interest for (corpus) linguists analysing parliamentary discourse in general.

Computer-assisted simultaneous interpreting: A cognitive-experimental study on terminology

Author : Bianca Prandi
Publisher : Language Science Press
Page : 326 pages
File Size : 48,5 Mb
Release : 2023-02-10
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783961103973

Get Book

Computer-assisted simultaneous interpreting: A cognitive-experimental study on terminology by Bianca Prandi Pdf

The present work explores computer-assisted simultaneous interpreting (CASI) from a primarily cognitive perspective. Despite concerns over the potentially negative impact of computer-assisted interpreting (CAI) tools on interpreters’ cognitive load (CL), this hypothesis remains untested. Previous research is restricted to the evaluation of the CASI product and a methodology for the process-oriented evaluation of CASI and the empirical evidence for its cognitive modelling are missing. Overcoming these limitations appears essential to advance CAI research, particularly to foster a deeper understanding of the cognitive aspects of CAI through a validated research methodology and to determine the feasibility of the integration of CAI tools into the interpreting process. This book tests and validates a methodology for the combined exploration of the product and process of CASI. Quantitative and qualitative data were collected during an eyetracking experiment at the Translation & Cognition Centre of the University of Mainz. The study followed a convergent mixed-method and multi-method approach and involved nine interpreting students. Prior to the experimental task, the informants were trained in the use of three terminology support tools: a digital glossary in PDF format, a CAI tool with manual look-up, and a mock-up CAI tool with integrated automatic speech recognition (ASR) for terminology. After several pre-tests, the participants interpreted three speeches from English into their native German using a different tool each time. To increase comparability between the three conditions and control for potentially confounding variables, the speeches were validated during a pilot study. The students’ gaze data and deliveries were recorded and analysed. Qualitative data on the informants’ perception of the tools were collected post-hoc. In the study, several performance, behavioural, and subjective measures were analysed: terminological accuracy and errors and omissions; glossary queries, ear-voice span, inter-cluster pause duration, time to first fixation, average fixation duration, and fixation time; qualitative questionnaire responses. The findings provide insights into the effects of CAI tools on CL and attention allocation in interpreter-CAI tool interaction during simultaneous interpreting. As this is the first study on in-process CAI tool use with a markedly cognitive orientation, it entails significant implications for the methodological development of CAI research and the design of future studies on cognitive aspects of CASI, while raising additional questions in need of further investigation.

Machine translation for everyone

Author : Dorothy Kenny
Publisher : BoD – Books on Demand
Page : 226 pages
File Size : 44,7 Mb
Release : 2022-07-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783985540457

Get Book

Machine translation for everyone by Dorothy Kenny Pdf

Language learning and translation have always been complementary pillars of multilingualism in the European Union. Both have been affected by the increasing availability of machine translation (MT): language learners now make use of free online MT to help them both understand and produce texts in a second language, but there are fears that uninformed use of the technology could undermine effective language learning. At the same time, MT is promoted as a technology that will change the face of professional translation, but the technical opacity of contemporary approaches, and the legal and ethical issues they raise, can make the participation of human translators in contemporary MT workflows particularly complicated. Against this background, this book attempts to promote teaching and learning about MT among a broad range of readers, including language learners, language teachers, trainee translators, translation teachers, and professional translators. It presents a rationale for learning about MT, and provides both a basic introduction to contemporary machine-learning based MT, and a more advanced discussion of neural MT. It explores the ethical issues that increased use of MT raises, and provides advice on its application in language learning. It also shows how users can make the most of MT through pre-editing, post-editing and customization of the technology.

Usability research for interpreter-centred technology: The case study of SmarTerp

Author : Francesca Maria Frittella
Publisher : Language Science Press
Page : 202 pages
File Size : 45,5 Mb
Release : 2023-01-05
Category : Computers
ISBN : 9783961104031

Get Book

Usability research for interpreter-centred technology: The case study of SmarTerp by Francesca Maria Frittella Pdf

Technological advancement is reshaping the ways in which language interpreters operate. This poses existential challenges to the profession but also offers new opportunities. This books moves from the design of the computer-assisted interpreting tool SmarTerp as a case study of impact-driven interpreting technology research. It demonstrates how usability testing was used to achieve an interpreter-centred design. By contextualising the case study within the past and current developments of translation and interpreting technology research, this book seeks to inform and inspire a redefinition of the conceptualisation of interpreting technology research—not just as a tool to understand change but to drive it into a sustainable and human direction.

Informationsintegration in mehrsprachigen Textchats

Author : Felix Hoberg
Publisher : BoD – Books on Demand
Page : 314 pages
File Size : 46,7 Mb
Release : 2022-02-08
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783985540334

Get Book

Informationsintegration in mehrsprachigen Textchats by Felix Hoberg Pdf

Die vorliegende Arbeit widmet sich der Informationsintegration in maschinell übersetzten, mehrsprachigen Textchats am Beispiel des Skype Translators im Sprachenpaar Katalanisch-Deutsch. Der Untersuchung von Textchats dieser Konfiguration wurde sich bislang nur wenig zugewendet. Deshalb wird der zunächst grundlegend explorativ ausgerichteten Forschungsfrage nachgegangen, wie Personen eine maschinell übersetzte Textchat-Kommunikation wahrnehmen, wenn sie nicht der Sprache des Gegenübers mächtig sind. Damit einher geht auch die Untersuchung der Informationsextraktion und -verarbeitung zwischen Nachrichten, die in der eigenen Sprache verfasst wurden, und der Ausgabe der Maschinellen Übersetzung. Zur Erfassung des Nutzungsverhalten im Umgang mit Skype und dem Skype Translator wurde mit einer deutschlandweit an Studierende gesendeten Online-Umfrage gearbeitet. In einer zweiteiligen, naturalistisch orientierten Pilotstudie unter Einsatz des Eye-Trackers wurde das Kommunikationsverhalten von Studierenden mit deutscher Muttersprache einerseits in maschinell vom Skype Translator übersetzten Chats mit katalanischen Muttersprachler·innen und andererseits, als Referenz, in monolingualen, rein deutschsprachigen Chats ohne Skype Translator untersucht. Bei den Teilnehmer·innen an diesen Studien handelt es sich um zwei unabhängige Gruppen. Beide wurden ebenfalls mit Fragebögen zum Nutzungsverhalten und zu den Eindrücken des Skype Translators erfasst. Das sicher überraschendste Ergebnis der Studie ist, dass die Versuchspersonen einen substanziellen Teil der Chatkommunikation auf der MÜ-Ausgabe in beiden beteiligten Sprachen verbringen. Die Untersuchung der Sakkaden und Regressionen deutet auf einen sprunghaften Wechsel zwischen Originalnachricht und MÜ hin. Der Schwerpunkt der Aufmerksamkeit liegt dabei konsequent auf den neusten Nachrichten. Es ist daher anzunehmen, dass die Versuchspersonen die MÜ-Ausgabe aktiv in die Kommunikation miteinbeziehen und wesentliche Informationen zwischen Original und MÜ abzugleichen versuchen.

The SHORT! Guide to Producing

Author : Charles Merzbacher
Publisher : Routledge
Page : 315 pages
File Size : 55,5 Mb
Release : 2018-06-12
Category : Art
ISBN : 9781351186537

Get Book

The SHORT! Guide to Producing by Charles Merzbacher Pdf

In this book, Charles Merzbacher offers a concise, definitive guide to the essential skills, techniques and logistics of producing short films, focusing on the practical knowledge needed for line producing and overseeing smaller-scale productions. Drawing on insights from real-life production scenarios, veteran filmmaker and instructor Charles Merzbacher takes producers through every stage of the production process, from fundraising, preproduction and planning to the producer’s role in postproduction and distribution. Key topics include: Finding a worthy project; Schedules and budgets; Managing the casting process; Recruiting and managing crew; Location scouting; Legal and safety issues; Running a production; Negotiating music rights; And much more! An accompanying website—available at theshortseries.com—offers document templates for contracts, call sheets, budgets and other production forms, as well as sample production documents and short video guides featuring top industry professionals.

A Short Guide to Writing about History

Author : Melvin E. Page,Brian J. Maxson
Publisher : Waveland Press
Page : 191 pages
File Size : 43,7 Mb
Release : 2023-03-27
Category : History
ISBN : 9781478651369

Get Book

A Short Guide to Writing about History by Melvin E. Page,Brian J. Maxson Pdf

This widely used guide for students has long emphasized the excitement of historical discovery rooted in writing about the past. This new edition continues that emphasis while also affirming the contemporary significance of the search for truth in historical writing. It includes new and revised sections related to electronic technologies as well as updated examples of recent historical scholarship throughout. It maintains the welcoming, accessible, and inclusive tone of previous editions while walking students through complex ideas and established writing standards. As it has since its inception, the tenth edition of A Short Guide to Writing about History helps students confront and conquer any of the challenges they might face in writing about history.

Translation Revision and Post-editing

Author : Maarit Koponen,Brian Mossop,Isabelle S. Robert,Giovanna Scocchera
Publisher : Routledge
Page : 284 pages
File Size : 55,7 Mb
Release : 2020-10-26
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000201512

Get Book

Translation Revision and Post-editing by Maarit Koponen,Brian Mossop,Isabelle S. Robert,Giovanna Scocchera Pdf

Translation Revision and Post-editing looks at the apparently dissolving boundary between correcting translations generated by human brains and those generated by machines. It presents new research on post-editing and revision in government and corporate translation departments, translation agencies, the literary publishing sector and the volunteer sector, as well as on training in both types of translation checking work. This collection includes empirical studies based on surveys, interviews and keystroke logging, as well as more theoretical contributions questioning such traditional distinctions as translating versus editing. The chapters discuss revision and post-editing involving eight languages: Afrikaans, Catalan, Dutch, English, Finnish, French, German and Spanish. Among the topics covered are translator/reviser relations and revising/post-editing by non-professionals. The book is key reading for researchers, instructors and advanced students in Translation Studies as well as for professional translators with a special interest in checking translations.