Bilingual Aesthetics

Bilingual Aesthetics Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Bilingual Aesthetics book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Bilingual Aesthetics

Author : Doris Sommer
Publisher : Duke University Press
Page : 284 pages
File Size : 45,8 Mb
Release : 2004-04-07
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 0822333449

Get Book

Bilingual Aesthetics by Doris Sommer Pdf

DIVAn analysis of the changing status of bi- and multi-lingualness in relation to issues of citizenship, ethnicity, and diversity./div

Wanderwords

Author : Maria Lauret
Publisher : Bloomsbury Publishing USA
Page : 320 pages
File Size : 40,5 Mb
Release : 2014-09-25
Category : Literary Criticism
ISBN : 9781628921656

Get Book

Wanderwords by Maria Lauret Pdf

How do (im)migrant writers negotiate their representation of a multilingual world for a monolingual audience? Does their English betray the presence of another language, is that other language erased, or does it appear here and there, on special occasions for special reasons? Do words and meanings wander from one language and one self to another? Do the psychic and cultural worlds of different languages split apart or merge? What is the aesthetic effect of such wandering, splitting, or merging? Usually described as “code-switches” by linguists, fragments of other languages have wandered into American literature in English from the beginning. Wanderwords asks what, in the memoirs, poems, essays, and fiction of a variety of twentieth and twenty first century writers, the function and meaning of such language migration might be. It shows what there is to be gained if we learn to read migrant writing with an eye, and an ear, for linguistic difference and it concludes that, freighted with the other-cultural meanings wrapped up in their different looks and sounds, wanderwords can perform wonders of poetic signification as well as cultural critique. Bringing together literary and cultural theory with linguistics as well as the theory and history of migration, and with psychoanalysis for its understanding of the multilingual unconscious, Wanderwords engages closely with the work of well-known and unheard-of writers such as Mary Antin and Eva Hoffman, Richard Rodriguez and Junot Díaz, Theresa Hak Kyung Cha and Bharati Mukherjee, Edward Bok and Truus van Bruinessen, Susana Chávez-Silverman and Gustavo Perez-Firmat, Pietro DiDonato and Don DeLillo. In so doing, a poetics of multilingualism unfolds that stretches well beyond translation into the lingual contact zone of English-with-other-languages that is American literature, belatedly re-connecting with the world.

The Aesthetics and Politics of Linguistic Borders

Author : Heidi Grönstrand,Markus Huss,Ralf Kauranen
Publisher : Routledge
Page : 362 pages
File Size : 50,5 Mb
Release : 2019-10-18
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9780429536427

Get Book

The Aesthetics and Politics of Linguistic Borders by Heidi Grönstrand,Markus Huss,Ralf Kauranen Pdf

This collection showcases a multivalent approach to the study of literary multilingualism, embodied in contemporary Nordic literature. While previous approaches to literary multilingualism have tended to take a textual or authorship focus, this book advocates for a theoretical perspective which reflects the multiplicity of languages in use in contemporary literature emerging from increased globalization and transnational interaction. Drawing on a multimodal range of examples from contemporary Nordic literature, these eighteen chapters illustrate the ways in which multilingualism is dynamic rather than fixed, resulting from the interactions between authors, texts, and readers as well as between literary and socio-political institutions. The book highlights the processes by which borders are formed within the production, circulation, and reception of literature and in turn, the impact of these borders on issues around cultural, linguistic, and national belonging. Introducing an innovative approach to the study of multilingualism in literature, this collection will be of particular interest to students and researchers in literary studies, cultural studies, and multilingualism.

Theatre Translation in Performance

Author : Silvia Bigliazzi,Paola Ambrosi,Peter Kofler
Publisher : Routledge
Page : 266 pages
File Size : 52,6 Mb
Release : 2013-04-02
Category : Performing Arts
ISBN : 9781135103767

Get Book

Theatre Translation in Performance by Silvia Bigliazzi,Paola Ambrosi,Peter Kofler Pdf

This volume focuses on the highly debated topic of theatrical translation, one brought on by a renewed interest in the idea of performance and translation as a cooperative effort on the part of the translator, the director, and the actors. Exploring the role and function of the translator as co-subject of the performance, it addresses current issues concerning the role of the translator for the stage, as opposed to the one for the editorial market, within a multifarious cultural context. The current debate has shown a growing tendency to downplay and challenge the notion of translational accuracy in favor of a recreational and post-dramatic attitude, underlying the role of the director and playwright instead. This book discusses the delicate balance between translating and directing from an intercultural, semiotic, aesthetic, and interlingual perspective, taking a critical stance on approaches that belittle translation for the theatre or equate it to an editorial practice focused on literality. Chapters emphasize the idea of dramatic translation as a particular and extremely challenging type of performance, while consistently exploring its various textual, intertextual, intertranslational, contextual, cultural, and intercultural facets. The notion of performance is applied to textual interpretation as performance, interlingual versus intersemiotic performance, and (inter)cultural performance in the adaptation of translated texts for the stage, providing a wide-ranging discussion from an international group of contributors, directors, and translators.

Bilingual Minds

Author : Aneta Pavlenko
Publisher : Multilingual Matters
Page : 341 pages
File Size : 52,8 Mb
Release : 2006-03-09
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781847699817

Get Book

Bilingual Minds by Aneta Pavlenko Pdf

Do bi- and multilinguals perceive themselves differently in their respective languages? Do they experience different emotions? How do they express emotions and do they have a favourite language for emotional expression? How are emotion words and concepts represented in the bi- and multilingual lexicons? This ground-breaking book opens up a new field of study, bilingualism and emotions, and provides intriguing answers to these and many related questions.

Exploring NORDIC COOL in Literary History

Author : Gunilla Hermansson,Jens Lohfert Jørgensen
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 364 pages
File Size : 50,5 Mb
Release : 2020-11-15
Category : Literary Criticism
ISBN : 9789027260543

Get Book

Exploring NORDIC COOL in Literary History by Gunilla Hermansson,Jens Lohfert Jørgensen Pdf

How did Nordic culture become associated with the fuzzy brand “cool”, as by default? In Exploring NORDIC COOL in Literary History twenty-one scholars in collaboration question the seemingly natural fit between “Nordic” and “Cool” by investigating its variegated trajectories through literary history, from medieval legends to digital poetry. At the same time, the elasticity and polysemy of the word “cool” become a means to explore Nordic literary history afresh. It opens up a rich diversity of theoretical and methodological approaches within a regional framework and reveals hitherto unseen links between familiar and less familiar tracks and sites. Following diverse paths of “Nordic cool” in respect to – among other things – nature, survival, love, whiteness, style, economics, heroism and colonialism, this book challenges all-too-recognisable narratives, and underlines the sheer knowledge potential of literary historical research.

American Migrant Fictions

Author : Sonia Weiner
Publisher : BRILL
Page : 255 pages
File Size : 49,6 Mb
Release : 2018-07-17
Category : Literary Criticism
ISBN : 9789004364011

Get Book

American Migrant Fictions by Sonia Weiner Pdf

American Migrant Fictions focuses on novels of five American migrant writers of the late twentieth and early twenty first centuries, who construct spatial paradigms within their narratives to explore linguistic diversity, identities and be-longings.

The Work of Art in the World

Author : Doris Sommer
Publisher : Duke University Press
Page : 232 pages
File Size : 43,9 Mb
Release : 2013-12-18
Category : Education
ISBN : 9780822377122

Get Book

The Work of Art in the World by Doris Sommer Pdf

Celebrating art and interpretation that take on social challenges, Doris Sommer steers the humanities back to engagement with the world. The reformist projects that focus her attention develop momentum and meaning as they circulate through society to inspire faith in the possible. Among the cases that she covers are top-down initiatives of political leaders, such as those launched by Antanas Mockus, former mayor of Bogotá, Colombia, and also bottom-up movements like the Theatre of the Oppressed created by the Brazilian director, writer, and educator Augusto Boal. Alleging that we are all cultural agents, Sommer also takes herself to task and creates Pre-Texts, an international arts-literacy project that translates high literary theory through popular creative practices. The Work of Art in the World is informed by many writers and theorists. Foremost among them is the eighteenth-century German poet and philosopher Friedrich Schiller, who remains an eloquent defender of art-making and humanistic interpretation in the construction of political freedom. Schiller's thinking runs throughout Sommer's modern-day call for citizens to collaborate in the endless co-creation of a more just and more beautiful world.

The Oxford Handbook of Latino Studies

Author : Ilan Stavans
Publisher : Oxford University Press
Page : 570 pages
File Size : 54,6 Mb
Release : 2020-03-03
Category : Literary Criticism
ISBN : 9780190691233

Get Book

The Oxford Handbook of Latino Studies by Ilan Stavans Pdf

At the beginning of the third decade of the 21st century, the Latino minority, the biggest and fastest growing in the United States, is at a crossroads. Is assimilation taking place in comparable ways to previous immigrant groups? Are the links to the countries of origin being redefined in the age of contested globalism? How are Latinos changing America and how is America changing Latinos? The Oxford Handbook of Latino Studies reflects on these questions, offering a sweeping exploration of Latinas and Latinos' complex experiences in the United States. Edited by leading expert Ilan Stavans, the handbook traces the emergence of Latino studies as a vibrant and interdisciplinary field of research starting in the 1980s, assessing the current state of the discipline while suggesting new paths for exploration. With its twenty-three essays and a conversation by established and emerging scholars, the book discusses various aspects of Latino life and history, from literature, popular culture, and music, to religion, philosophy, and language identity. The articles present new interpretations of important themes such as the Chicano Movement, gender and race relations, the changes in demographics, the tension between rural and urban communities, immigration and the US/Mexico border, the legacy of colonialism, and the controversy surrounding Spanglish. The first handbook on Latino Studies, this collection offers a multifaceted and thought-provoking look at how Latinos are redefining the American identity.

Contemporary Irish Poetry and the Canon

Author : Kenneth Keating
Publisher : Springer
Page : 259 pages
File Size : 43,5 Mb
Release : 2017-03-27
Category : Literary Criticism
ISBN : 9783319511122

Get Book

Contemporary Irish Poetry and the Canon by Kenneth Keating Pdf

‘This book makes an important intervention into debates about influence and contemporary Irish poetry. Supported throughout by incisive reflections upon allusion, word choice, and formal structure, Keating brings to the discussion a range of new and lesser known voices which decisively complicate and illuminate its pronounced concerns with inheritance, history, and the Irish poetic canon.’ — Steven Matthews, Professor of English Literature, University of Reading, UK, and author of Irish Poetry: Politics, History, Negotiation and Yeats As Precursor This book is about the way that contemporary Irish poetry is dominated and shaped by criticism. It argues that critical practices tend to construct reductive, singular and static understandings of poetic texts, identities, careers, and maps of the development of modern Irish poetry. This study challenges the attempt present within such criticism to arrest, stabilize, and diffuse the threat multiple alternative histories and understandings of texts would pose to the formation of any singular pyramidal canon. Offered here are detailed close readings of the recent work of some of the most established and high-profile Irish poets, such as Paul Muldoon and Medbh McGuckian, along with emerging poets, to foreground an alternative critical methodology which undermines the traditional canonical pursuit of singular meaning and definition through embracing the troubling indeterminacy and multiplicity to be found within contemporary Irish poetry.

Chinese Whispers

Author : Yunte Huang
Publisher : University of Chicago Press
Page : 189 pages
File Size : 40,8 Mb
Release : 2022-11-18
Category : Literary Criticism
ISBN : 9780226822655

Get Book

Chinese Whispers by Yunte Huang Pdf

"The noted critic and translator Yunte Huang is known for his work on the cultural and linguistic transactions between the Anglo-American and Chinese worlds. In this new book, he explores the dynamics of poetry and poetics in the age of globalization, particularly questions of translatability, universality, and risk in the transpacific context. The title of the book, Chinese Whispers, refers to an American children's game dating to the years of the Cold War, a period in which everything Chinese, or even Chinese sounding, was suspect, but also evokes Europeans' inability to understand China in earlier centuries. Taking up various manifestations of "Chinese Whispers" in the twentieth and twenty-first centuries, Huang investigates how poetry, always to a significant degree untranslatable, complicates the transpacific production of meanings and values. The book opens with the efforts of I. A. Richards, arguably the founder of Anglo-American academic literary criticism, to promote Basic English in China in the early twentieth century. For Huang, Basic English foreshadows the rise of the digital technology, making for a dry run of the search for universal intelligibility. It culminates by resituating Ernest Fenollosa's famous essay "The Chinese Written Character as a Medium for Poetry," in the context of what Lev Manovich has called "the language of the new media," exploring the ways in which Chinese has historically enriched but also entrapped the Western conception of language. Chinese Whispers is an important contribution to comparative literary study and transnational poetics"--

Ludics

Author : Vassiliki Rapti,Eric Gordon
Publisher : Springer Nature
Page : 479 pages
File Size : 52,7 Mb
Release : 2021-01-11
Category : Social Science
ISBN : 9789811574351

Get Book

Ludics by Vassiliki Rapti,Eric Gordon Pdf

This book establishes play as a mode of humanistic inquiry with a profound effect on art, culture and society. Play is treated as a dynamic and relational modality where relationships of all kinds are forged and inquisitive interdisciplinary engagement is embraced. Play cultivates reflection, connection, and creativity, offering new epistemological directions for the humanities. With examples from a range of disciplines including poetry, history, science, religion and media, this book treats play as an object of inquiry, but also as a mode of inquiry. The chapters, each focusing on a specific cultural phenomenon, do not simply put culture on display, they put culture in play, providing a playful lens through which to see the world. The reader is encouraged to read the chapters in this book out of order, allowing constructive collision between ideas, moments in history, and theoretical perspectives. The act of reading this book, like the project of the humanities itself, should be emergent, generative, and playful.

An Eye on Race

Author : John Beusterien
Publisher : Bucknell University Press
Page : 236 pages
File Size : 45,7 Mb
Release : 2006
Category : Literary Criticism
ISBN : 083875614X

Get Book

An Eye on Race by John Beusterien Pdf

Racism in the modern nation state is based on a Continental and an American model. In the Continental model, the racist differentiates the raced individual by religion. Because this raced individual is indistinguishable from the racist, a narrative is written to see that individual. In turn, in the American model the racist differentiates the raced individual based on skin color. Because the sign of difference is obvious, no story is written to justify racist thinking. By 1550, both models form part of imperial thinking in the Iberian world system. An Eye on Race: Perspectives from Theater in Imperial Spain describes these models at work in imperial Spanish theater. The study reveals how the display of blood in drama serves the Continental model and how the display of skin color serves the American model. It also elucidates how Miguel de Cervantes celebrates a subaltern aesthetic as he discards both racial paradigms. John Beusterien is Associate Professor of Spanish at Texas Tech University.

Literature in Motion

Author : Ellen Jones
Publisher : Columbia University Press
Page : 164 pages
File Size : 49,7 Mb
Release : 2022-01-18
Category : Literary Criticism
ISBN : 9780231554831

Get Book

Literature in Motion by Ellen Jones Pdf

Literature is often assumed to be monolingual: publishing rights are sold on the basis of linguistic territories and translated books are assumed to move from one “original” language to another. Yet a wide range of contemporary literary works mix and meld two or more languages, incorporating translation into their composition. How are these multilingual works translated, and what are the cultural and political implications of doing so? In Literature in Motion, Ellen Jones offers a new framework for understanding literary multilingualism, emphasizing how authors and translators can use its defamiliarizing and disruptive potential to resist conventions of form and dominant narratives about language and gender. Examining the connection between translation and multilingualism in contemporary literature, she considers its significance for the theory, practice, and publishing of literature in translation. Jones argues that translation does not conflict with multilingual writing’s subversive potential. Instead, we can understand multilingualism and translation as closely intertwined creative strategies through which other forms of textual and conceptual hybridity, fluidity, and disruption are explored. Jones addresses both well-known and understudied writers from across the American hemisphere who explore the spaces between languages as well as genders, genres, and textual versions, reading their work alongside their translations. She focuses on U.S. Latinx authors Susana Chávez-Silverman, Junot Díaz, and Giannina Braschi, who write in different forms of “Spanglish,” as well as the Brazilian writer Wilson Bueno, who combines Portuguese and Spanish, or “Portunhol,” with the indigenous language Guarani, and whose writing is rendered into “Frenglish” by Canadian translator Erín Moure.

English as a Literature in Translation

Author : Fiona J. Doloughan
Publisher : Bloomsbury Publishing USA
Page : 191 pages
File Size : 55,8 Mb
Release : 2015-11-19
Category : Literary Criticism
ISBN : 9781628922226

Get Book

English as a Literature in Translation by Fiona J. Doloughan Pdf

For many writers writing in English today, English is but one of a number of languages, and by extension cultures, to which they have access. The question arises of the impact of this sometimes latent, sometimes explicit, multilingualism on generic and other literary forms and conventions. To what extent is English literature today a literature in translation in the sense that it is formed at the confluence of different literary and cultural traditions and is mediated or brokered by multilingual individuals? And to what extent might literary creativity today be premised on access to more than one language and/or set of cultural and literary traditions? English as a Literature in Translation examines the complexities of writing in English and assesses the extent to which language practices in English have been localized and/or culturally inflected, even as English has become a global medium of communication.