Comparative Stylistics Of French And English

Comparative Stylistics Of French And English Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Comparative Stylistics Of French And English book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Comparative Stylistics of French and English

Author : Jean-Paul Vinay,Jean Darbelnet
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 383 pages
File Size : 51,8 Mb
Release : 1995
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027216106

Get Book

Comparative Stylistics of French and English by Jean-Paul Vinay,Jean Darbelnet Pdf

The Stylistique comparée du français et de l'anglais has become a standard text in the French-speaking world for the study of comparative stylistics and the training of translators. This updated, first English edition makes Vinay & Darbelnet's classic methodology of translation available to a wider readership. The translation-oriented contrastive grammatical and stylistic analyses of the two languages are extensively exemplified by expressions, phrases and texts. Combining description with methodological guidelines for translation, this volume serves both as a course book and ­ through its detailed index and glossary ­ as a reference manual for specific translation problems.

Comparative Stylistics of French and English

Author : Jean-Paul Vinay,Jean Darbelnet
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 382 pages
File Size : 52,7 Mb
Release : 1995-12-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027291134

Get Book

Comparative Stylistics of French and English by Jean-Paul Vinay,Jean Darbelnet Pdf

The Stylistique comparée du français et de l’anglais has become a standard text in the French-speaking world for the study of comparative stylistics and the training of translators. This updated, first English edition makes Vinay & Darbelnet's classic methodology of translation available to a wider readership. The translation-oriented contrastive grammatical and stylistic analyses of the two languages are extensively exemplified by expressions, phrases and texts. Combining description with methodological guidelines for translation, this volume serves both as a course book and ­ through its detailed index and glossary ­ as a reference manual for specific translation problems.

Comparative Stylistics of French and English

Author : Jean-Paul Vinay,Jean Darbelnet
Publisher : Philadelphia : J. Benjamins
Page : 0 pages
File Size : 41,5 Mb
Release : 1995
Category : Anglais (Langue) - Grammaire comparée - Français
ISBN : 1556196911

Get Book

Comparative Stylistics of French and English by Jean-Paul Vinay,Jean Darbelnet Pdf

Over the last 37 years the Stylistique comparee du francais et de l'anglais has become a standard text in the French-speaking world for the study of comparative stylistics and the training of translators. This updated, first English edition makes Vinay & Darbelnet's classic methodology of translation available to a wider readership. The translation-oriented contrastive grammatical and stylistic analyses of the two languages is extensively exemplified by expressions, phrases and whole texts. Combining description with methodological guidelines for translation, it serves both as a course book and - through its detailed index and glossary - as a reference manual for specific translation problems.

Comparative Stylistics of Welsh and English

Author : Steve Morris,Kevin Rottet
Publisher : University of Wales Press
Page : 546 pages
File Size : 54,6 Mb
Release : 2018-07-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781786832566

Get Book

Comparative Stylistics of Welsh and English by Steve Morris,Kevin Rottet Pdf

The comparative analysis of Welsh and English found in this book is based on a translation corpus consisting of just over thirty novels and autobiographies from the late nineteenth century up to the early twenty-first century. Many of the original Welsh texts contain stylistic features which, in a context of intense bilingualism with English, benefit from the deliberate discussion and analysis in this volume. However, the work is intentionally descriptive rather than prescriptive, laying out patterns that are observed in the corpus, and making them available to Welsh writers and translators to adopt if or as required. As similarly the classic work in the field by Vinay and Darbelnet, this book examines its topics through the lens of translation techniques such as transposition, modulation and adaptation.

The Beginning Translator's Workbook

Author : Michèle H. Jones
Publisher : Rowman & Littlefield
Page : 295 pages
File Size : 45,7 Mb
Release : 2023
Category : Foreign Language Study
ISBN : 9781538182338

Get Book

The Beginning Translator's Workbook by Michèle H. Jones Pdf

"The Beginning Translator's Workbook or the ABCs of French to English Translation combines methodology and practice for use in translation courses for beginners with a proficiency level in French ranging from intermediate to advanced, under the guidance and supervision of an instructor"--

Stylistic Approaches to Translation

Author : Jean Boase-Beier
Publisher : Routledge
Page : 285 pages
File Size : 41,5 Mb
Release : 2014-06-03
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317639213

Get Book

Stylistic Approaches to Translation by Jean Boase-Beier Pdf

The concept of style is central to our understanding and construction of texts. But how do translators take style into account in reading the source text and in creating a target text? This book attempts to bring some coherence to a highly interdisciplinary area of translation studies, situating different views and approaches to style within general trends in linguistics and literary criticism and assessing their place in translation studies itself. Some of the issues addressed are the link between style and meaning, the interpretation of stylistic clues in the text, the difference between literary and non-literary texts, and more practical questions about the recreation of stylistic effects. These various trends, approaches and issues are brought together in a consideration of the most recent cognitive views of style, which see it as essentially a reflection of mind. Underlying the book is the notion that knowledge of theory can affect the way we translate. Far from being prescriptive, theories which describe what we know in a general sense can become part of what an individual translator knows, thus opening the way for greater awareness and also greater creativity in the act of translation. Throughout the discussion, the book considers how insights into the nature and importance of style might affect the actual translation of literary and non-literary texts.

Language Engineering and Translation

Author : Juan C. Sager
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 367 pages
File Size : 55,5 Mb
Release : 1994-04-22
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027283641

Get Book

Language Engineering and Translation by Juan C. Sager Pdf

At a time when information technology has become a regular tool of specialised translators in all aspects of their work, it is useful to place the activity of technical translation into its appropriate environment and to describe it from the point of view of its role in the broader context of communication in which it occurs. The advent of automated alternatives to human translation has fundamentally affected the profession, its products and the relationship between translators and their clients.This book presents and discusses the process of translation against this background. The context in which translation is normally studied is widened in order to re-examine the process of translation as part of interlingual text production and to analyse the manner in which the new tools affect the product of translation.This book is of particular relevance in modern translator training courses. Contents 1. The language industry and translation, 2. Aspects of language, 3. Elements of communication theory, 4. A theory of text types and messages, 5. The nature of translation, 6. Specifications: Factors influencing the translation, 7. Preparation for translation, 8. Steps in translation, 9. Human and Machine Translation, 10 Pragmatic circumstances of automation, 11. Translation in an information technology environment. Bibliography + Index.

Translation, Linguistics, Culture

Author : Nigel Armstrong
Publisher : Multilingual Matters
Page : 240 pages
File Size : 40,8 Mb
Release : 2005-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1853598054

Get Book

Translation, Linguistics, Culture by Nigel Armstrong Pdf

This book takes a linguistic approach to translation issues, looking first at the structural view of language that explains the difficulty of translation and at theories of cultural non-equivalence. A subsequent chapter on text types, readership and the translator's role completes the theoretical framework. The linguistic levels of analysis are then discussed in ascending order, from morpheme up to sentence, while a summarising chapter considers various translation types and strategies, again considered in relation to text type, author and reader.

Perspectives on Translation and Interpretation in Cameroon

Author : Emmanuel Chia,Joseph Che Suh,Alexandre Ndeffo Tene
Publisher : African Books Collective
Page : 182 pages
File Size : 51,8 Mb
Release : 2009
Category : Cameroon
ISBN : 9789956558445

Get Book

Perspectives on Translation and Interpretation in Cameroon by Emmanuel Chia,Joseph Che Suh,Alexandre Ndeffo Tene Pdf

Perspectives on Translation and Interpretation in Cameroon is the first volume of a book series of the Advanced School of Translators and Interpreters (ASTI) of the University of Buea. It opens a window into the wide dynamic and interesting area of translation and interpretation in a multilingual Cameroon that had on the eve of independence and unification opted for official bilingualism in French and English. The book comprises contributions from scholars of translation in the broad area of translation, comprising: the concept of translation and its pedagogy, the history of translation and, the state of the art of translation as a discipline, profession and practice. The book also focuses on acquisition of translation competences through training, and chronicles the history of translation in Cameroon through the contributions of both Cameroonian and European actors from the German through the French and English colonial periods to the postcolonial present in their minutia. Rich, original and comprehensive, the book is a timely and invaluable contribution to the growing community of translators and interpreters in Africa and globally.

Essay on the Principles of Translation

Author : Lord Alexander Fraser Tytler Woodhouselee
Publisher : Unknown
Page : 466 pages
File Size : 51,9 Mb
Release : 1813
Category : Translating and interpreting
ISBN : NYPL:33433082515481

Get Book

Essay on the Principles of Translation by Lord Alexander Fraser Tytler Woodhouselee Pdf

French Vocabulary for English Speakers - 3000 Words

Author : Andrey Taranov
Publisher : T&p Books
Page : 112 pages
File Size : 51,5 Mb
Release : 2012-08
Category : Electronic
ISBN : 1780710097

Get Book

French Vocabulary for English Speakers - 3000 Words by Andrey Taranov Pdf

3000-WORD ENGLISH-FRENCH VOCABULARY This book is a learning tool for mastering basic French vocabulary. It will help you obtain a solid base in your knowledge of the French language. The 3000 words contained in this edition will aid in your understanding of simple phrases and hone your composition skills. This manual will also be an invaluable reference during any trip abroad where the French language is spoken. Simple transcriptions of each word will assist in the memorization of reading rules. Once you have mastered even only 70% of the words contained in this vocabulary guide, you will be able to say: "Yes! I speak a little French!" T&P Books vocabularies are intended to help you learn, memorize and review foreign words The dictionary contains over 3000 commonly used words Recommended as additional support material to any language course Meets the needs of both beginners and advanced learners Convenient for daily use, reviewing sessions and self-testing activities Allows you to assess your current vocabulary This book can also be used by foreign learners of English Special features of T&P Books bilingual vocabularies: Words are arranged according to their meaning, not alphabetically Content is presented in three columns to facilitate the reviewing and self-testing processes Each theme is composed of small blocks of similar lexical units The vocabulary offers a convenient and simple transcription for each foreign word This revised edition (11.2014) contains 101 topics including: Basic concepts, Numbers, Units of measurement, The most important verbs, Time, Calendar, Day and night, Months, Seasons, Travel, Sightseeing, City, Shopping, Clothing & Accessories, Cosmetics, Telephone, Phone conversation, Foreign languages, Meals, Restaurant, Family members, Human body, Medicine, Furniture, Household appliances, The Earth, Weather, Natural disasters, Fauna, Wild animals, Countries of the world and more ... Our French collection includes also vocabularies of 5000, 7000 and 9000 words. All these titles are available as printed books and e-books. For more information please visit www.tpbooks.com. If you have any question, suggestion or feedback, please contact us: [email protected] French dictionary, French vocabulary, French phrasebook, learning French, basic French, books in French, French language

Thinking French Translation

Author : Sándor Hervey,Ian Higgins
Publisher : Routledge
Page : 305 pages
File Size : 54,6 Mb
Release : 2003-08-27
Category : Foreign Language Study
ISBN : 9781134522798

Get Book

Thinking French Translation by Sándor Hervey,Ian Higgins Pdf

The new edition of this popular course in translation from French into English offers a challenging practical approach to the acquisition of translation skills, with clear explanations of the theoretical issues involved. A variety of translation issues are considered including: *cultural differences *register and dialect *genre *revision and editing. The course now covers texts from a wide range of sources, including: *journalism and literature *commercial, legal and technical texts *songs and recorded interviews. This is essential reading for advanced undergraduates and postgraduate students of French on translation courses. The book will also appeal to wide range of language students and tutors.

Dictionary of Translation Studies

Author : Mark Shuttleworth
Publisher : Routledge
Page : 252 pages
File Size : 53,6 Mb
Release : 2014-04-08
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317642343

Get Book

Dictionary of Translation Studies by Mark Shuttleworth Pdf

Published at a time of unprecedented growth of interest in translation, the Dictionary of Translation Studies aims to present the insights of a number of different approaches to translation in an unbiased, non-partisan way. With more than 300 articles, this essential volume provides the reader with a snapshot of a rapidly developing discipline, based on work produced in serveral languages. With a clear, easy-to-follow layout, the Dictionary provides a comprehensive and highly accessible survey of key terms and concepts (such as Abusive Translation, Equivalence, Informationsangebot, Minimax Principle, Texteme and Thick Translation), types of activity (Autotranslation, Dubbing, Signed Language Interpreting), and schools and approaches (Leipzig School, Manipulation School, Nitra School). Each term is presented within the context in which it first occurred and is given a definition which is both clear and informative. Major entries include a discussion of relevant viewpoints as well as comments on how the usage and application of the term have developed subsequent to its coining. In addition, all entries provide suggestions for further reading, and there is an extensive bibliography included at the end. This is an indispensable tool for anyone studying or teaching translation at university level.

Words in Context

Author : Jean Darbelnet,Geoffrey Vitale
Publisher : Unknown
Page : 172 pages
File Size : 45,9 Mb
Release : 1992
Category : Electronic
ISBN : 2100012630

Get Book

Words in Context by Jean Darbelnet,Geoffrey Vitale Pdf

The English Language in Canada

Author : Charles Boberg
Publisher : Cambridge University Press
Page : 128 pages
File Size : 43,9 Mb
Release : 2010-08-26
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781139491440

Get Book

The English Language in Canada by Charles Boberg Pdf

The English Language in Canada examines the current status, history and principal features of Canadian English, focusing on the 'standard' variety heard across the country today. The discussion of the status of Canadian English considers the number and distribution of its speakers, its relation to French and other Canadian languages and to American English, its status as the expressive medium of English Canadian culture and its treatment in previous research. The review of its history concentrates on the historical roots and patterns of English-speaking settlement that established Canadian English and influenced its character in each region of Canada. The analysis of its principal features compares the vocabulary, pronunciation and grammar of Canadian English to standard British and American English. Subsequent chapters examine variation and change in the vocabulary and pronunciation of Canadian English, while a final chapter briefly considers the future of Canadian English.