Complete Plays Of Jean Racine Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Complete Plays Of Jean Racine book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.
Author : Jean Racine Publisher : Penn State University Press Page : 180 pages File Size : 43,6 Mb Release : 2010 Category : French drama ISBN : UCSD:31822039338645
The Complete Plays of Jean Racine by Jean Racine Pdf
This is the first volume of a planned translation into English of all twelve of Jean Racine&’s plays&—a project undertaken only three times in the three hundred years since Racine&’s death. For this new translation, Geoffrey Alan Argent has taken a fresh approach: he has rendered these plays in rhymed &"heroic&" couplets. While Argent&’s translation is faithful to Racine&’s text and tone, his overriding intent has been to translate a work of French literature into a work of English literature, substituting for Racine&’s rhymed alexandrines (hexameters) the English mode of rhymed iambic pentameters, a verse form particularly well suited to the highly charged urgency of Racine&’s drama and the coiled strength of his verse. Complementing the translations are the illuminating Discussions and the extensive Notes and Commentaries Argent has furnished for each play. The Discussions are not offered as definitive interpretations of these plays, but are intended to stimulate readers to form their own views and to explore further the inexhaustibly rich world of Racine&’s plays. Included in the Notes and Commentary section of this translation are passages that Racine deleted after the first edition and have never before appeared in English. The full title of Racine&’s first tragedy is La Th&éba&ïde ou les Fr&ères ennemis (The Saga of Thebes, or The Enemy Brothers). But Racine was far less concerned with recounting the struggle for Thebes than in examining those indomitable passions&—in this case, hatred&—that were to prove his lifelong focus of interest. For Oedipus&’s sons, Eteocles and Polynices (the titular brothers), vying for the throne is rather a symptom than a cause of their unquenchable hatred&—so unquenchable that by the end of the play it has not only destroyed these twin brothers, but has also claimed the lives of their mother, their sister, their uncle, and their two cousins as collateral damage. Indeed, as Racine acknowledges in his preface, &“There is hardly a character in it who does not die at the end.&”
The Complete Plays of Jean Racine: Bajazet by Jean Racine Pdf
"An English translation, in iambic pentameter couplets, of The Fratricides, a play by seventeenth-century French playwright Jean Racine"--Provided by publisher.
The 'greatest hits' of French classical theatre, in vivid and acclaimed new Penguin translations by John Edmunds and with editorial apparatus by Joseph Harris. The plays in this volume - Cinna, The Misanthrope, Andromache and Phaedra - span only thirty-seven years, but make up the defining period of French theatre. In Corneille's Cinna (1640), absolute power is explored in ancient Rome, while Molière's The Misanthrope (1666), the only comedy in this collection, sees its anti-hero outcast for his refusal to conform to social conventions. Here also are two key plays by Racine: Andromache (1667), recounting the tragedy of Hector's widow after the Trojan War, and Phaedre (1677), showing a mother crossing the bounds of love with her son. This translation of Phaedra was originally broadcast on Radio Three with a cast including Prunella Scales and Timothy West, and was praised by playwright Harold Pinter. This is the first time it has been published. The edition also includes an introduction by Joseph Harris, genealogical tables, pronunciation guides, critiques and prefaces, as well as a chronology and suggested further reading. After a varied career as an actor, teacher, and BBC TV national newsreader, John Edmunds became the founder-director of Aberystwyth University's department of Theatre, Film and Television Studies. Joseph Harris is Senior Lecturer at Royal Holloway, University of London and author of Hidden Agendas: Cross-Dressing in Seventeenth-Century France (2005).
Racine's masterpieces--Andromaque, Britannicus, Phedre, and Athalie--are translated into English verse. The introduction and notes by Mr. Lockert guide the reader to a greater understanding of the plays. Originally published in 1966. The Princeton Legacy Library uses the latest print-on-demand technology to again make available previously out-of-print books from the distinguished backlist of Princeton University Press. These editions preserve the original texts of these important books while presenting them in durable paperback and hardcover editions. The goal of the Princeton Legacy Library is to vastly increase access to the rich scholarly heritage found in the thousands of books published by Princeton University Press since its founding in 1905.
Author : Jean Racine Publisher : Penn State University Press Page : 196 pages File Size : 42,9 Mb Release : 2010 Category : French drama ISBN : NWU:35556040775645
The Complete Plays of Jean Racine by Jean Racine Pdf
This is the third volume of a projected translation into English of all twelve of Jean Racine’s plays—only the third time such a project has been undertaken. For this new translation, Geoffrey Alan Argent has rendered these plays in the verse form that Racine might well have used had he been English: namely, the “heroic” couplet. Argent has exploited the couplet’s compressed power and flexibility to produce a work of English literature, a verse drama as gripping in English as Racine’s is in French. Complementing the translation are the illuminating Discussion, intended as much to provoke discussion as to provide it, and the extensive Notes and Commentary, which offer their own fresh and thought-provoking insights. In Iphigenia, his ninth play, Racine returns to Greek myth for the first time since Andromache. To Euripides’s version of the tale he adds a love interest between Iphigenia and Achilles. And dissatisfied with the earlier resolutions of the Iphigenia myth (her actual death or her eleventh-hour rescue by a dea ex machina), Racine creates a wholly original character, Eriphyle, who, in addition to providing an intriguing new denouement, serves the dual dramatic purpose of triangulating the love interest and galvanizing the wholesome “family values” of this play by a jolt of supercharged passion.
Author : Jean Racine Publisher : University of Chicago Press Page : 212 pages File Size : 48,5 Mb Release : 1961-09-15 Category : Drama ISBN : 0226150771
Describes the planning, building, and use of canals in nineteenth-century America and their impact on the history, economy, and westward expansion of the United States.
The Complete Plays of Jean Racine by Jean Racine Pdf
As Voltaire famously opined, Athaliah, Racine’s last play, is “perhaps the greatest masterwork of the human spirit.” Its formidable antagonists, Athaliah, queen of Judah, and Jehoiada, high priest of the temple of Jerusalem, are engaged in a deadly struggle for dominion: she, fiercely determined to maintain her throne and exterminate the detested race of David; he, no less fiercely determined to overthrow this heathen queen and enthrone the orphan Joash, the scion of the house of David, whom Athaliah believes she slew as an infant ten years earlier. This boy represents the sole hope for the survival of the royal race from which is to spring the Christ. But in this play, even God is more about hate and retribution than about love and mercy. This is the fourth volume of a projected translation into English of all twelve of Jean Racine’s plays—only the third time such a project has been undertaken. For this new translation, Geoffrey Alan Argent has rendered these plays in the verse form that Racine might well have used had he been English: namely, the “heroic” couplet. Argent has exploited the couplet’s compressed power and flexibility to produce a work of English literature, a verse drama as gripping in English as Racine’s is in French. Complementing the translation are the illuminating Discussion, intended as much to provoke discussion as to provide it, and the extensive Notes and Commentary, which offer their own fresh and thought-provoking insights.