Computers In Translation

Computers In Translation Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Computers In Translation book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Computers and Translation

Author : H. L. Somers
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 374 pages
File Size : 49,9 Mb
Release : 2003-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9027216401

Get Book

Computers and Translation by H. L. Somers Pdf

Designed for translators and other professional linguists, this work attempts to clarify, explain and exemplify the impact that computers have had and are having on their profession. The book concerns machine translation, computer-aided translation and the future of translation and the computer.

Computers and Translation

Author : Harold Somers
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 369 pages
File Size : 55,7 Mb
Release : 2003-05-28
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027296696

Get Book

Computers and Translation by Harold Somers Pdf

This volume is about computers and translation. It is not, however, a Computer Science book, nor does it have much to say about Translation Theory. Rather it is a book for translators and other professional linguists (technical writers, bilingual secretaries, language teachers even), which aims at clarifying, explaining and exemplifying the impact that computers have had and are having on their profession. It is about Machine Translation (MT), but it is also about Computer-Aided (or -Assisted) Translation (CAT), computer-based resources for translators, the past, present and future of translation and the computer. The editor and main contributor, Harold Somers, is Professor of Language Engineering at UMIST (Manchester). With over 25 years’ experience in the field both as a researcher and educator, Somers is editor of one of the field’s premier journals, and has written extensively on the subject, including the field’s most widely quoted textbook on MT, now out of print and somewhat out of date. The current volume aims to provide an accessible yet not overwhelmingly technical book aimed primarily at translators and other users of CAT software.

Computers in Translation

Author : John Newton
Publisher : Routledge
Page : 259 pages
File Size : 54,9 Mb
Release : 2002-09-11
Category : Education
ISBN : 9781134937905

Get Book

Computers in Translation by John Newton Pdf

Researchers have been attempting to develop systems that would emulate the human translation process for some forty years. What is it about human language that makes this such a daunting challenge? While other software packages have achieved rapid and lasting success, machine translation has failed to penetrate the worldwide market to any appreciable extent. Does this merely reflect a reluctance to adopt it, or does it signal a more fundamental and intractable problem? Computers in Translation is a comprehensive guide to the practical issues surrounding machine translation and computer-based translation tools. Translators, system designers, system operators and researchers present the facts about machine translation: its history, its successes, its limitations and its potential. Three chapters deal with actual machine translation applications, discussing installations including the METEO system, used in Canada to translate weather forecasts and weather reports,and the system used in the Foreign Technology Division of the US Air Force.

Using Computers in the Translation of Literary Style

Author : Roy Youdale
Publisher : Routledge
Page : 262 pages
File Size : 49,7 Mb
Release : 2019-06-13
Category : History
ISBN : 9780429638497

Get Book

Using Computers in the Translation of Literary Style by Roy Youdale Pdf

This volume argues for an innovative interdisciplinary approach to the analysis and translation of literary style, based on a mutually supportive combination of traditional close reading and ‘distant’ reading, involving corpus-linguistic analysis and text-visualisation. The book contextualizes this approach within the broader story of the development of computer-assisted translation -- including machine translation and the use of CAT tools -- and elucidates the ways in which the approach can lead to better informed translations than those based on close reading alone. This study represents the first systematic attempt to use corpus linguistics and text-visualisation in the process of translating individual literary texts, as opposed to comparing and analysing already published originals and their translations. Using the case study of his translation into English of Uruguayan author Mario Benedetti’s 1965 novel Gracías por el Fuego, Youdale showcases how a close and distant reading approach (CDR) enhances the translator’s ability to detect and measure a variety of stylistic features, ranging from sentence length and structure to lexical richness and repetition, both in the source text and in their own draft translation, thus assisting them with the task of revision. The book reflects on the benefits and limitations of a CDR approach, its scalability and broader applicability in translation studies and related disciplines, making this key reading for translators, postgraduate students and scholars in the fields of literary translation, corpus linguistics, corpus stylistics and narratology.

Language and Machines

Author : ALPAC (Organization)
Publisher : Unknown
Page : 152 pages
File Size : 53,6 Mb
Release : 1966
Category : Computer-assisted instruction
ISBN : UCAL:$B663227

Get Book

Language and Machines by ALPAC (Organization) Pdf

Computer-aided Translation Technology

Author : Lynne Bowker
Publisher : University of Ottawa Press
Page : 202 pages
File Size : 46,8 Mb
Release : 2002
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9780776605388

Get Book

Computer-aided Translation Technology by Lynne Bowker Pdf

Lynne Bowker introduces the world of technology to the world of translation in this unique book, the first of its kind. Bowker reveals the role of technology in translation and how to use this ever-developing tool. Published in English.

Computer-assisted Translation (CAT) Tools in the Translator Training Process

Author : Michał Kornacki
Publisher : Lodz Studies in Language
Page : 0 pages
File Size : 40,9 Mb
Release : 2018
Category : Translating and interpreting
ISBN : 3631770715

Get Book

Computer-assisted Translation (CAT) Tools in the Translator Training Process by Michał Kornacki Pdf

The goal of the book is to show how computer-assisted translation (CAT) tools may affect trainee translators and to what degree. As the main issues in the CAT-based classroom come to light, the author discusses how to negate them in order to prepare students to enter the professional market.

Translation, Brains and the Computer

Author : Bernard Scott
Publisher : Springer
Page : 241 pages
File Size : 44,9 Mb
Release : 2018-06-06
Category : Computers
ISBN : 9783319766294

Get Book

Translation, Brains and the Computer by Bernard Scott Pdf

This book is about machine translation (MT) and the classic problems associated with this language technology. It examines the causes of these problems and, for linguistic, rule-based systems, attributes the cause to language’s ambiguity and complexity and their interplay in logic-driven processes. For non-linguistic, data-driven systems, the book attributes translation shortcomings to the very lack of linguistics. It then proposes a demonstrable way to relieve these drawbacks in the shape of a working translation model (Logos Model) that has taken its inspiration from key assumptions about psycholinguistic and neurolinguistic function. The book suggests that this brain-based mechanism is effective precisely because it bridges both linguistically driven and data-driven methodologies. It shows how simulation of this cerebral mechanism has freed this one MT model from the all-important, classic problem of complexity when coping with the ambiguities of language. Logos Model accomplishes this by a data-driven process that does not sacrifice linguistic knowledge, but that, like the brain, integrates linguistics within a data-driven process. As a consequence, the book suggests that the brain-like mechanism embedded in this model has the potential to contribute to further advances in machine translation in all its technological instantiations.

Machine Translation

Author : Thierry Poibeau
Publisher : MIT Press
Page : 298 pages
File Size : 52,7 Mb
Release : 2017-09-15
Category : Computers
ISBN : 9780262534215

Get Book

Machine Translation by Thierry Poibeau Pdf

A concise, nontechnical overview of the development of machine translation, including the different approaches, evaluation issues, and major players in the industry. The dream of a universal translation device goes back many decades, long before Douglas Adams's fictional Babel fish provided this service in The Hitchhiker's Guide to the Galaxy. Since the advent of computers, research has focused on the design of digital machine translation tools—computer programs capable of automatically translating a text from a source language to a target language. This has become one of the most fundamental tasks of artificial intelligence. This volume in the MIT Press Essential Knowledge series offers a concise, nontechnical overview of the development of machine translation, including the different approaches, evaluation issues, and market potential. The main approaches are presented from a largely historical perspective and in an intuitive manner, allowing the reader to understand the main principles without knowing the mathematical details. The book begins by discussing problems that must be solved during the development of a machine translation system and offering a brief overview of the evolution of the field. It then takes up the history of machine translation in more detail, describing its pre-digital beginnings, rule-based approaches, the 1966 ALPAC (Automatic Language Processing Advisory Committee) report and its consequences, the advent of parallel corpora, the example-based paradigm, the statistical paradigm, the segment-based approach, the introduction of more linguistic knowledge into the systems, and the latest approaches based on deep learning. Finally, it considers evaluation challenges and the commercial status of the field, including activities by such major players as Google and Systran.

Readings in Machine Translation

Author : Sergei Nirenburg,H. L. Somers,Yorick Wilks
Publisher : MIT Press
Page : 444 pages
File Size : 42,5 Mb
Release : 2003
Category : Computers
ISBN : 0262140748

Get Book

Readings in Machine Translation by Sergei Nirenburg,H. L. Somers,Yorick Wilks Pdf

The field of machine translation (MT) - the automation of translation between human languages - has existed for more than 50 years. MT helped to usher in the field of computational linguistics and has influenced methods and applications in knowledge representation, information theory, and mathematical statistics.

Progress in Machine Translation

Author : Ian D. K. Kelly
Publisher : Unknown
Page : 322 pages
File Size : 46,5 Mb
Release : 1989
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : UOM:39015013907822

Get Book

Progress in Machine Translation by Ian D. K. Kelly Pdf

Translation Engines: Techniques for Machine Translation

Author : Arturo Trujillo
Publisher : Springer Science & Business Media
Page : 307 pages
File Size : 53,5 Mb
Release : 2012-12-06
Category : Computers
ISBN : 9781447105879

Get Book

Translation Engines: Techniques for Machine Translation by Arturo Trujillo Pdf

Machine translation (MT) is the area of computer science and applied linguistics dealing with the translation of human languages such as English and German. MT on the Internet has become an important tool by providing fast, economical and useful translations. With globalisation and expanding trade, demand for translation is set to grow. Translation Engines covers theoretical and practical aspects of MT, both classic and new, including: - Character sets and formatting languages - Translation memory - Linguistic and computational foundations - Basic computational linguistic techniques - Transfer and interlingua MT - Evaluation Software accompanies the text, providing readers with hands on experience of the main algorithms.

A Dictionary of Translation Technology

Author : Sin-wai Chan
Publisher : Chinese University Press
Page : 660 pages
File Size : 44,5 Mb
Release : 2004
Category : Computers
ISBN : 9629961482

Get Book

A Dictionary of Translation Technology by Sin-wai Chan Pdf

This dictionary is intended for anyone who is interested in translation and translation technology. Especially, translation as an academic discipline, a language activity, a specialized profession, or a business undertaking. The book covers theory and practice of translation and interpretation in a number of areas. Addressing and explaining important concepts in computer translation, computer-aided translation, and translation tools. Most popular and commercially available translation software are included along with their website addresses for handy reference. This dictionary has 1,377 entries. The entries are alphabetized and defined in a simple and concise manner.

Machine Translation

Author : John Lehrberger,Laurent Bourbeau
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 257 pages
File Size : 54,8 Mb
Release : 1988-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027286208

Get Book

Machine Translation by John Lehrberger,Laurent Bourbeau Pdf

The use of the computer in translating natural languages ranges from that of a translator's aid for word processing and dictionary lookup to that of a full-fledged translator on its own. However the obstacles to translating by means of the computer are primarily linguistic. To overcome them it is necessary to resolve the ambiguities that pervade a natural language when words and sentences are viewed in isolation. The problem then is to formalize, in the computer, these aspects of natural language understanding. The authors show how, from a linguistic point of view, one may form some idea of what goes on inside a system's black box, given only the input (original text) and the raw output (translated text before post-editing). Many examples of English/French translation are used to illustrate the principles involved.

Translation and Technology

Author : Chiew Kin Quah
Publisher : Springer
Page : 221 pages
File Size : 52,9 Mb
Release : 2006-04-12
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9780230287105

Get Book

Translation and Technology by Chiew Kin Quah Pdf

Chiew Kin Quah draws on years of academic and professional experience to provide an account of translation technology, its applications and capabilities. Major developments from North America, Europe and Asia are described, including developments in uses and users of the technology.