Corpora In Translation

Corpora In Translation Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Corpora In Translation book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Introducing Corpora in Translation Studies

Author : Maeve Olohan
Publisher : Routledge
Page : 233 pages
File Size : 44,8 Mb
Release : 2004-08-05
Category : Computers
ISBN : 9781134492213

Get Book

Introducing Corpora in Translation Studies by Maeve Olohan Pdf

Written by Maeve Olohan, a leading name in the field, and offering a comprehensive account of the use of corpora by today's translators and researchers, this book is the definitive guide to a fast-developing area of study.

Corpora in Translation

Author : Tengku Sepora Tengku Mahadi,Helia Vaezian,Mahmoud Akbari
Publisher : Peter Lang
Page : 160 pages
File Size : 43,8 Mb
Release : 2010
Category : Corpora (Linguistics)
ISBN : 303430434X

Get Book

Corpora in Translation by Tengku Sepora Tengku Mahadi,Helia Vaezian,Mahmoud Akbari Pdf

Corpora are among the hottest issues in translation studies affecting both pure and applied realms of the discipline. As for pure translation studies, corpora have done their part through contributions to the studies on translational language and translation universals. Yet, their recent contribution is within the borders of applied translation studies, i.e. translator training and translation aids. The former is the major focus of the present book. The present book in fact aims at providing readers with comprehensive information about corpora in translation studies in general, and corpora in translator education in particular. It further offers researchers and practitioners a comprehensive and up-to-date survey of studies done on corpora in translator education and provides a rich source of information on pros and cons of using different types of corpora as translation aids in the context of translation classrooms.

Parallel Corpora for Contrastive and Translation Studies

Author : Irene Doval,M. Teresa Sánchez Nieto
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 313 pages
File Size : 47,7 Mb
Release : 2019-03-20
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027262844

Get Book

Parallel Corpora for Contrastive and Translation Studies by Irene Doval,M. Teresa Sánchez Nieto Pdf

This volume assesses the state of the art of parallel corpus research as a whole, reporting on advances in both recent developments of parallel corpora – with some particular references to comparable corpora as well– and in ways of exploiting them for a variety of purposes. The first part of the book is devoted to new roles that parallel corpora can and should assume in translation studies and in contrastive linguistics, to the usefulness and usability of parallel corpora, and to advances in parallel corpus alignment, annotation and retrieval. There follows an up-to-date presentation of a number of parallel corpus projects currently being carried out in Europe, some of them multimodal, with certain chapters illustrating case studies developed on the basis of the corpora at hand. In most of these chapters, attention is paid to specific technical issues of corpus building. The third part of the book reflects on specific applications and on the creation of bilingual resources from parallel corpora. This volume will be welcomed by scholars, postgraduate and PhD students in the fields of contrastive linguistics, translation studies, lexicography, language teaching and learning, machine translation, and natural language processing.

Corpora in Translation and Contrastive Research in the Digital Age

Author : Julia Lavid-López,Carmen Maíz-Arévalo,Juan Rafael Zamorano-Mansilla
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 353 pages
File Size : 50,6 Mb
Release : 2021-12-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027259684

Get Book

Corpora in Translation and Contrastive Research in the Digital Age by Julia Lavid-López,Carmen Maíz-Arévalo,Juan Rafael Zamorano-Mansilla Pdf

Corpus-based contrastive and translation research are areas that keep evolving in the digital age, as the range of new corpus resources and tools expands, opening up to different approaches and application contexts. The current book contains a selection of papers which focus on corpora and translation research in the digital age, outlining some recent advances and explorations. After an introductory chapter which outlines language technologies applied to translation and interpreting with a view to identifying challenges and research opportunities, the first part of the book is devoted to current advances in the creation of new parallel corpora for under-researched areas, the development of tools to manage parallel corpora or as an alternative to parallel corpora, and new methodologies to improve existing translation memory systems. The contributions in the second part of the book address a number of cutting-edge linguistic issues in the area of contrastive discourse studies and translation analysis on the basis of comparable and parallel corpora in several languages such as English, German, Swedish, French, Italian, Spanish, Portuguese and Turkish, thus showcasing the richness of the linguistic diversity carried out in these recent investigations. Given the multiplicity of topics, methodologies and languages studied in the different chapters, the book will be of interest to a wide audience working in the fields of translation studies, contrastive linguistics and the automatic processing of language.

Introducing Corpus-based Translation Studies

Author : Kaibao Hu
Publisher : Springer
Page : 245 pages
File Size : 53,7 Mb
Release : 2015-10-31
Category : Social Science
ISBN : 9783662482186

Get Book

Introducing Corpus-based Translation Studies by Kaibao Hu Pdf

The book addresses different areas of corpus-based translation studies, including corpus-based study of translation features, translator’s style, norms of translation, translation practice, translator training and interpreting. It begins by tracing the development of corpus-based translation studies and introducing the compilation of different types of corpora for translation research. The use of corpora in different research areas is then discussed in detail, and the implications and limitations of corpus-based translation studies are addressed. Featuring the use of figures, tables, illustrations and case studies, as well as discussion of methodological issues, the book offers a practical guide to corpus-based translation. It will be of interest to postgraduate students and professionals who are interested in translation studies, interpreting studies or computer-aided translation.

New directions in corpus-based translation studies

Author : Claudio Fantinuoli,Federico Zanettin
Publisher : Language Science Press
Page : 167 pages
File Size : 54,8 Mb
Release : 2015-05-27
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783944675831

Get Book

New directions in corpus-based translation studies by Claudio Fantinuoli,Federico Zanettin Pdf

Corpus-based translation studies has become a major paradigm and research methodology and has investigated a wide variety of topics in the last two decades. The contributions to this volume add to the range of corpus-based studies by providing examples of some less explored applications of corpus analysis methods to translation research. They show that the area keeps evolving as it constantly opens up to different frameworks and approaches, from appraisal theory to process-oriented analysis, and encompasses multiple translation settings, including (indirect) literary translation, machine (assisted)-translation and the practical work of professional legal translators. The studies included in the volume also expand the range of application of corpus applications in terms of the tools used to accomplish the research tasks outlined.

Corpus-based Translation Studies

Author : Sara Laviosa
Publisher : BRILL
Page : 146 pages
File Size : 41,7 Mb
Release : 2021-11-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789004485907

Get Book

Corpus-based Translation Studies by Sara Laviosa Pdf

In the course of the last 10 years corpus-based studies of translation have given rise to a sizeable and coherent body of research within Pure and Applied Translation Studies. In view of these developments, it is important to assess the state of the art of Corpus-based Translation Studies and attempt to identify some of the main trends that are likely to characterise its expansion. The aim of this volume is to examine and evaluate the main ideas, methods of analysis, findings, and pedagogical applications of this relatively young and promising field of research. Translator trainees and teachers of translation, professional translators, young researchers, and scholars in Translation Studies will find the principles, the methodology, the discoveries, and the practical applications of corpus-based research useful and inspiring. They are useful in as far as they equip translation practitioners with tools and techniques that can truly improve the quality and efficiency of their work. They are inspiring because they reveal facts of the process and product of translation which are new, consistent, and based on solid empirical foundations.

Corpora in Translator Education

Author : Federico Zanettin,Silvia Bernardini,Dominic Stewart
Publisher : Routledge
Page : 144 pages
File Size : 54,8 Mb
Release : 2014-04-08
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317641346

Get Book

Corpora in Translator Education by Federico Zanettin,Silvia Bernardini,Dominic Stewart Pdf

The use of language corpora as a resource in linguistics and language-related disciplines is now well-established. One of the many fields where the impact of corpora has been growing in recent years is translation, both at a descriptive and a practical level. The papers in this volume, which grew out of presentations at the conference Cult2k (Bertinoro, Italy, 2000), the second in the series Corpus Use and Learning to Translate, are principally concerned with the use of corpora as resources for the translator and as teaching and learning aids in the context of the translation classroom. This book offers a cross-section of research by some leading scholars in the field, who offer accounts of first-hand experience and theoretical insights into the various ways of building and using appropriate corpora in translation teaching, for the benefit of teachers and learners alike. The various contributions provide a rich source of inspiration for other researchers and practitioners concerned with 'corpora in translator education'. Contributors include Stig Johansson, Tony McEnery, Kirsten Malmkjær, Jennifer Pearson, Lynne Bowker, Krista Varantola, Belinda Maia and a number of other scholars.

Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies

Author : Mikhail Mikhailov,Robert Cooper
Publisher : Routledge
Page : 234 pages
File Size : 53,8 Mb
Release : 2016-05-20
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317229391

Get Book

Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies by Mikhail Mikhailov,Robert Cooper Pdf

Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies provides a clear and practical introduction to using corpora in these fields. Giving special attention to parallel corpora, which are collections of texts in two or more languages, and demonstrating the potential benefits for multilingual corpus linguistics research to both translators and researchers, this book: explores the different types of parallel corpora available, and shows how to use basic and advanced search procedures to analyse them; explains how to compile a parallel corpus, and discusses their uses for translation purposes and to research linguistic phenomena across languages; demonstrates the use of corpus extracts across a wide range of texts, including dictionaries, novels by authors including Jane Austen and Mikhail Bulgakov, and newspapers such as The Sunday Times; is illustrated with case studies from a range of languages including Finnish, Russian, English and French. Written by two experienced researchers and practitioners, Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies is essential reading for postgraduate students and researchers working within the area of translation and contrastive studies.

Machine Learning in Translation Corpora Processing

Author : Krzysztof Wolk
Publisher : CRC Press
Page : 209 pages
File Size : 52,9 Mb
Release : 2019-02-25
Category : Computers
ISBN : 9780429588839

Get Book

Machine Learning in Translation Corpora Processing by Krzysztof Wolk Pdf

This book reviews ways to improve statistical machine speech translation between Polish and English. Research has been conducted mostly on dictionary-based, rule-based, and syntax-based, machine translation techniques. Most popular methodologies and tools are not well-suited for the Polish language and therefore require adaptation, and language resources are lacking in parallel and monolingual data. The main objective of this volume to develop an automatic and robust Polish-to-English translation system to meet specific translation requirements and to develop bilingual textual resources by mining comparable corpora.

Translation-driven Corpora

Author : Federico Zanettin
Publisher : Unknown
Page : 258 pages
File Size : 48,5 Mb
Release : 2016-01-29
Category : Electronic
ISBN : 1138137227

Get Book

Translation-driven Corpora by Federico Zanettin Pdf

Electronic texts and text analysis tools have opened up a wealth of opportunities to higher education and language service providers, but learning to use these resources continues to pose challenges to scholars and professionals alike. Translation-Driven Corpora aims to introduce readers to corpus tools and methods which may be used in translation research and practice. Each chapter focuses on specific aspects of corpus creation and use. An introduction to corpora and overview of applications of corpus linguistics methodologies to translation studies is followed by a discussion of corpus design and acquisition. Different stages and tools involved in corpus compilation and use are outlined, from corpus encoding and annotation to indexing and data retrieval, and the various methods and techniques that allow end users to make sense of corpus data are described. The volume also offers detailed guidelines for the construction and analysis of multilingual corpora. Corpus creation and use are illustrated through practical examples and case studies, with each chapter outlining a set of tasks aimed at guiding researchers, students and translators to practice some of the methods and use some of the resources discussed. These tasks are meant as hands-on activities to be carried out using the materials and links available in an accompanying DVD. Suggested further readings at the end of each chapter are complemented by an extensive bibliography at the end of the volume. Translation-Driven Corpora is designed for use by teachers and students in the classroom or by researchers and professionals for self-learning. It is an invaluable resource for anyone interested in this fast growing area of scholarly and professional activity.

Corpus-Based Studies of Translational Chinese in English-Chinese Translation

Author : Richard Xiao,Xianyao Hu
Publisher : Springer
Page : 205 pages
File Size : 42,6 Mb
Release : 2015-07-16
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783642413636

Get Book

Corpus-Based Studies of Translational Chinese in English-Chinese Translation by Richard Xiao,Xianyao Hu Pdf

This book takes a corpus-based approach, which integrates translation studies and contrastive analysis, to the study of translational language. It presents the world’s first balanced corpus of translational Chinese, which, in combination with a comparable native Chinese corpus, provides a reliable empirical basis for a comprehensive account of the macro-statistic, lexical, and grammatical features of translational Chinese in English-to-Chinese translation – a significant contribution to Descriptive Translation Studies. The research findings based on these two distinctly different languages have important implications for universal translation research on the European tradition.

Cross-Linguistic Corpora for the Study of Translations

Author : Silvia Hansen-Schirra,Stella Neumann,Erich Steiner
Publisher : Walter de Gruyter
Page : 320 pages
File Size : 42,7 Mb
Release : 2012-12-06
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783110260328

Get Book

Cross-Linguistic Corpora for the Study of Translations by Silvia Hansen-Schirra,Stella Neumann,Erich Steiner Pdf

The book specifies a corpus architecture, including annotation and querying techniques, and its implementation. The corpus architecture is developed for empirical studies of translations, and beyond those for the study of texts which are inter-lingually comparable, particularly texts of similar registers. The compiled corpus, CroCo, is a resource for research and is, with some copyright restrictions, accessible to other research projects. Most of the research was undertaken as part of a DFG-Project into linguistic properties of translations. Fundamentally, this research project was a corpus-based investigation into the language pair English-German. The long-term goal is a contribution to the study of translation as a contact variety, and beyond this to language comparison and language contact more generally with the language pair English - German as our object languages. This goal implies a thorough interest in possible specific properties of translations, and beyond this in an empirical translation theory. The methodology developed is not restricted to the traditional exclusively system-based comparison of earlier days, where real-text excerpts or constructed examples are used as mere illustrations of assumptions and claims, but instead implements an empirical research strategy involving structured data (the sub-corpora and their relationships to each other, annotated and aligned on various theoretically motivated levels of representation), the formation of hypotheses and their operationalizations, statistics on the data, critical examinations of their significance, and interpretation against the background of system-based comparisons and other independent sources of explanation for the phenomena observed. Further applications of the resource developed in computational linguistics are outlined and evaluated.

Translation: A Multidisciplinary Approach

Author : J. House
Publisher : Springer
Page : 257 pages
File Size : 48,7 Mb
Release : 2015-12-11
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781137025487

Get Book

Translation: A Multidisciplinary Approach by J. House Pdf

The cross-linguistic and cross-cultural practice of translation is a field of rapidly growing international importance. World-renowned experts offer new and multidisciplinary insights on this subject, viewing translation as social action and intercultural communication, and as a phenomenon of languages in contact and a socio-cognitive process.

New Perspectives on Corpus Translation Studies

Author : Vincent X. Wang,Lily Lim,Defeng Li
Publisher : Springer Nature
Page : 325 pages
File Size : 44,8 Mb
Release : 2021-10-11
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789811649189

Get Book

New Perspectives on Corpus Translation Studies by Vincent X. Wang,Lily Lim,Defeng Li Pdf

The book features recent attempts to construct corpora for specific purposes – e.g. multifactorial Dutch (parallel), Geasy Easy Language Corpus (intralingual), HK LegCo interpreting corpus – and showcases sophisticated and innovative corpus analysis methods. It proposes new approaches to address classical themes – i.e. translation pedagogy, translation norms and equivalence, principles of translation – and brings interdisciplinary perspectives – e.g. contrastive linguistics, cognition and metaphor studies – to cast new light. It is a timely reference for the researchers as well as postgraduate students who are interested in the applications of corpus technology to solving translation and interpreting problems.