Descriptions Translations And The Caribbean

Descriptions Translations And The Caribbean Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Descriptions Translations And The Caribbean book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Descriptions, Translations and the Caribbean

Author : Rosanna Masiola,Renato Tomei
Publisher : Springer
Page : 143 pages
File Size : 50,6 Mb
Release : 2016-10-12
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783319409375

Get Book

Descriptions, Translations and the Caribbean by Rosanna Masiola,Renato Tomei Pdf

This book offers a new perspective on the role played by colonial descriptions and translation of Caribbean plants in representations of Caribbean culture. Through thorough examination of Caribbean phytonyms in lexicography, colonization, history, songs and translation studies, the authors argue that the Westernisation of vernacular phytonyms, while systematizing the nomenclature, blurred and erased the cultural tradition of Caribbean plants and medicinal herbs. Means of transmission and preservation of this oral culture was in the plantation songs and herb vendor songs. Musical creativity is a powerful form of resistance, as in the case of Reggae music and the rise of Rastafarians, and Bob Marley’s ‘untranslatable’ lyrics. This book will be of interest to scholars of Caribbean studies and to linguists interested in pushing the current Eurocentric boundaries of translation studies.

Descriptions, Translations and the Caribbean

Author : Rosanna Masiola
Publisher : Unknown
Page : 150 pages
File Size : 42,7 Mb
Release : 2016
Category : Linguistics
ISBN : 3319409387

Get Book

Descriptions, Translations and the Caribbean by Rosanna Masiola Pdf

This book offers a new perspective on the role played by colonial descriptions and translation of Caribbean plants in representations of Caribbean culture. Through thorough examination of Caribbean phytonyms in lexicography, colonization, history, songs and translation studies, the authors argue that the Westernisation of vernacular phytonyms, while systematizing the nomenclature, blurred and erased the cultural tradition of Caribbean plants and medicinal herbs. Means of transmission and preservation of this oral culture was in the plantation songs and herb vendor songs. Musical creativity is a powerful form of resistance, as in the case of Reggae music and the rise of Rastafarians, and Bob Marley’s ‘untranslatable’ lyrics. This book will be of interest to scholars of Caribbean studies and to linguists interested in pushing the current Eurocentric boundaries of translation studies. Rosanna Masiola is Professor of English and Translation at the University for Foreigners of Perugia, Italy. Masiola is the author of twenty monographs, as well as edited works including West of Eden: Botanical Discourse Contact Languages and Translation (2009) and Law Language and Translation: From Concepts to Conflicts (2015), both with Renato Tomei. Renato Tomei is Assistant Professor of English and Translation at the University for Foreigners of Perugia, Italy. He holds a PhD in Linguistics from the University of Addis Ababa, Ethiopia. Tomei is author of Jamaican Speech Forms in Ethiopia(2015), and co-author of Advertising Culture and Translation: From Commonwealth to Global (forthcoming). .

The Caribbean in Translation

Author : Laëtitia Saint-Loubert
Publisher : Unknown
Page : 546 pages
File Size : 44,7 Mb
Release : 2017
Category : Caribbean fiction (English)
ISBN : OCLC:1048760910

Get Book

The Caribbean in Translation by Laëtitia Saint-Loubert Pdf

Translating Ethiopia

Author : Renato Tomei
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
Page : 113 pages
File Size : 41,8 Mb
Release : 2019-01-17
Category : Travel
ISBN : 9781527526204

Get Book

Translating Ethiopia by Renato Tomei Pdf

The book represents the first in a series on travel writing, translation, tourism, and advertising. It spans biblical narratives, religious missions, scientific explorations, and the lesser known travels in Ethiopia (Prester John, Queen of Sheba, the Ark of the Covenant, the Blue Nile, Maq’dala, Lalibela and Gondar). In particular, stemming from the cultural turn in translation studies and geography, this work adopts a comparative and diachronic perspective on colonial and postcolonial descriptions of space and place, examining the variation in intertextual citation and re-writing, from early accounts to contemporary travelogues, marking a persistence in stereotyping.

Translating Kali's Feast

Author : Stephanos Stephanides
Publisher : BRILL
Page : 228 pages
File Size : 55,5 Mb
Release : 2021-12-28
Category : Literary Criticism
ISBN : 9789004486218

Get Book

Translating Kali's Feast by Stephanos Stephanides Pdf

Translating Kali's Feast is an interdisciplinary study of the Goddess Kali bringing together ethnography and literature within the theoretical framework of translation studies. The idea for the book grew out of the experience and fieldwork of the authors, who lived with Indo-Caribbean devotees of the Hindu Goddess in Guyana. Using a variety of discursive forms including oral history and testimony, field notes, songs, stories, poems, literary essays, photographic illustrations, and personal and theoretical reflections, it explores the cultural, aesthetic and spiritual aspects of the Goddess in a diasporic and cross-cultural context. With reference to critical and cultural theorists including Walter Benjamin and Julia Kristeva, the possibilities offered by Kali (and other manifestations of the Goddess) as the site of translation are discussed in the works of such writers as Wilson Harris, V.S. Naipaul and R.K. Narayan. The book articulates perspectives on the experience of living through displacement and change while probing the processes of translation involved in literature and ethnography and postulating links between ‘rite' and ‘write,' Hindu ‘leela' and creole ‘play.' The author wrote the description of the Big Puja (namely chapter 9, 10, 11, and 13) and the Guyana Kali Puja Lexicon (chapter 17) in collaboration with Guyanese scholar Karna Singh.

Interjections, Translation, and Translanguaging

Author : Rosanna Masiola
Publisher : Lexington Books
Page : 267 pages
File Size : 49,8 Mb
Release : 2018-12-05
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781498574655

Get Book

Interjections, Translation, and Translanguaging by Rosanna Masiola Pdf

This book is about interjections and their transcultural issues. Challenging the marginalization of the past, the ubiquity of interjections and translational practices are presented in their multilingual and cross-cultural aspects. The survey widens the field of inquiry to a multi-genre and context-based perspective. The quanti-qualitative corpus has been processed on the base of topics of relevance and thematization. The range of examples varies from adaptation of novels into films, from Shakespeare, from Zulu oral epics to opera, from children’s narratives to cartoons, from migration literature to gangster and horror films and their audiovisual translation. The use of American Yiddish, Italian American, South African English, and Jamaican account for the controversial aspects of interjections as a universal phenomenon, and, conversely, as a pragmatic marker of identity in (post)colonial contexts.

Chinese Environmental Humanities

Author : Chia-ju Chang
Publisher : Springer
Page : 361 pages
File Size : 48,6 Mb
Release : 2019-08-05
Category : Literary Criticism
ISBN : 9783030186340

Get Book

Chinese Environmental Humanities by Chia-ju Chang Pdf

Chinese Environmental Humanities showcases contemporary ecocritical approaches to Chinese culture and aesthetic production as practiced in China itself and beyond. As the first collaborative environmental humanities project of this kind, this book brings together sixteen scholars from a diverse range of disciplines, including literary and cultural studies, philosophy, ecocinema and ecomedia studies, religious studies, minority studies, and animal or multispecies studies. The fourteen chapters are conceptually framed through the lens of the Chinese term huanjing (environment or “encircling the surroundings”), a critical device for imagining the aesthetics and politics of place-making, or “the practice of environing at the margin.” The discourse of environing at the margins facilitates consideration of the modes, aesthetics, ethics, and politics of environmental inclusion and exclusion, providing a lens into the environmental thinking and practices of the world’s most populous society.

Advertising Culture and Translation

Author : Rosanna Masiola
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
Page : 223 pages
File Size : 42,5 Mb
Release : 2017-03-07
Category : Social Science
ISBN : 9781443874861

Get Book

Advertising Culture and Translation by Rosanna Masiola Pdf

This book is the first comprehensive study combining and integrating advertising, culture and translation within the framework of colonial, Commonwealth, and postcolonial studies, and globalization. It addresses a number of controversial issues evident in two relatively young disciplines, as a result of decades of research and teaching in university courses. A cross-cultural approach to translational issues and the translatability of advertising cohesively is adopted here, exploring the dynamics of the conflict between the ‘centre’ and the ‘periphery’. It introduces the concept of advertising English as lingua franca (AELF), marking new trends in the domain of varieties of English around the world (VEAW). The data examined here show the ambivalent polarity conditioning advertising and translation: both have been mutually exclusive, and both have been subject to bans, censorship and ideological control, racism, propaganda, and stereotyping. In their fundamental principles and concepts of theories and applications, however, neither discipline cannot exist outside a free market and total freedom of expression and trust.

Imaging the Caribbean

Author : P. Mohammed
Publisher : Palgrave Macmillan
Page : 0 pages
File Size : 51,6 Mb
Release : 2010-05-15
Category : Social Science
ISBN : 0230104495

Get Book

Imaging the Caribbean by P. Mohammed Pdf

This ground-breaking study of the Caribbean's iconography traces the history of visual representations of the region,as perceived by outsider and insider alike, over the last five hundred years. It circles the Caribbean while focusing on Haiti, Jamaica, Trinidad, and Barbados, tracing the parameters drawn on each society by the colonial encounter and drawing from the methodologies and material of history, literature, art, gender, and cultural studies.

The Routledge Handbook of Latin American Literary Translation

Author : Delfina Cabrera,Denise Kripper
Publisher : Taylor & Francis
Page : 626 pages
File Size : 40,7 Mb
Release : 2023-03-24
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000836271

Get Book

The Routledge Handbook of Latin American Literary Translation by Delfina Cabrera,Denise Kripper Pdf

The Routledge Handbook of Latin American Literary Translation offers an understanding of translation in Latin America both at a regional and transnational scale. Broad in scope, it is devoted primarily to thinking comprehensively and systematically about the intersection of literary translation and Latin American literature, with a curated selection of original essays that critically engage with translation theories and practices outside of hegemonic Anglo centers. In this introductory volume, through survey and case-study chapters, contributing authors cover literary and cultural translation in the region historically, geographically, and linguistically. From the nineteenth to the twenty-first century, the chapters focus on issues ranging from the role of translation in the construction of national identities to the challenges of translation in the current digital age. Areas of interest expand from the United States to the Southern Cone, including the Caribbean and Brazil, as well as the impact of Latin American literature internationally, and paying attention to translation from and to indigenous languages; Portuguese, English, French, German, Chinese, Spanglish, and more. The first of its kind in English, this Handbook will shed light on different translation approaches and invite a rethinking of intercultural and interlingual exchanges from Latin American viewpoints. This is key reading for all scholars, researchers, and students of literary translation studies, Latin American literature, and comparative literature.

Brand Jamaica

Author : Hume Johnson,Kamille Gentles-Peart
Publisher : U of Nebraska Press
Page : 330 pages
File Size : 41,5 Mb
Release : 2019-12
Category : History
ISBN : 9781496217486

Get Book

Brand Jamaica by Hume Johnson,Kamille Gentles-Peart Pdf

Brand Jamaica is an empirical look at the postindependence national image and branding project of Jamaica within the context of nation-branding practices at large. Although a tiny Caribbean island inhabited by only 2.8 million people, Jamaica commands a remarkably large presence on the world stage. Formerly a colony of Britain and shaped by centuries of slavery, violence, and plunder, today Jamaica owes its popular global standing to a massively successful troika of brands: music, sports, and destination tourism. At the same time, extensive media attention focused on its internal political civil war, mushrooming violent crime, inflation, unemployment, poverty, and abuse of human rights have led to perceptions of the country as unsafe. Brand Jamaica explores the current practices of branding Jamaica, particularly within the context of postcoloniality, reconciles the lived realities of Jamaicans with the contemporary image of Jamaica projected to the world, and deconstructs the current tourism model of sun, sand, and sea. Hume Johnson and Kamille Gentles-Peart bring together multidisciplinary perspectives that interrogate various aspects of Jamaican national identity and the dominant paradigm by which it has been shaped.

Caribbean Discourse

Author : Édouard Glissant
Publisher : University of Virginia Press
Page : 328 pages
File Size : 54,8 Mb
Release : 1989
Category : History
ISBN : 081391373X

Get Book

Caribbean Discourse by Édouard Glissant Pdf

Selected essays from the rich and complex collection of Edouard Glissant, one of the most prominent writers and intellectuals of the Caribbean, examine the psychological, sociological, and philosophical implications of cultural dependency.

Translation and Identity in the Americas

Author : Edwin Gentzler
Publisher : Routledge
Page : 234 pages
File Size : 46,8 Mb
Release : 2012-11-12
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781136036866

Get Book

Translation and Identity in the Americas by Edwin Gentzler Pdf

Translation is a highly contested site in the Americas where different groups, often with competing literary or political interests, vie for space and approval. In its survey of these multiple and competing groups and its study of the geographic, socio-political and cultural aspects of translation, Edwin Gentzler’s book demonstrates that the Americas are a fruitful terrain for the field of translation studies. Building on research from a variety of disciplines including cultural studies, linguistics, feminism and ethnic studies and including case studies from Brazil, Canada and the Caribbean, this book shows that translation is one of the primary means by which a culture is constructed: translation in the Americas is less something that happens between separate and distinct cultures and more something that is capable of establishing those very cultures. Using a variety of texts and addressing minority and oppressed groups within cultures, Translation and Identity in the Americas highlights by example the cultural role translation policies play in a discriminatory process: the consequences of which can be social marginalization, loss of identity and psychological trauma. Translation and Identity the Americas will be critical reading for students and scholars of Translation Studies, Comparative Literature and Cultural Studies.

African Literature

Author : Jonathan P. Smithe
Publisher : Nova Publishers
Page : 152 pages
File Size : 51,8 Mb
Release : 2002
Category : Literary Criticism
ISBN : 1590332903

Get Book

African Literature by Jonathan P. Smithe Pdf

African literature, like the continent itself is enormous and diverse. East Africa's literature is different from West Africa's which is quite different from South Africa's which has different influences on it than North Africa's. Africa's literature is based on a widespread heritage of oral literature, some of which has now been recorded. Arabic influence can be detected as well as European, especially French and English. Legends, myths, proverbs, riddles and folktales form the mother load of the oral literature. This book presents an overview of African literature as well as a comprehensive bibliography, primarily of English language sources. Accessed by subject, author and title indexes.

Literary Translator Studies

Author : Klaus Kaindl,Waltraud Kolb,Daniela Schlager
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 323 pages
File Size : 43,8 Mb
Release : 2021-04-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027260277

Get Book

Literary Translator Studies by Klaus Kaindl,Waltraud Kolb,Daniela Schlager Pdf

This volume extends and deepens our understanding of Translator Studies by charting new territory in terms of theory, methods and concepts. The focus is on literary translators, their roles, identities, and personalities. The book introduces pertinent translator-centered approaches in four sections: historical-biographical studies, social-scientific and process-oriented methods, and approaches that use paratexts or translations to study literary translators. Drawing on a variety of concepts, such as identity, role, self, posture, habitus, and voice, the various chapters showcase forgotten literary translators and shed new light on some well-known figures; they examine literary translators not as functioning units but as human beings in their uniqueness. Literary Translator Studies as a subdiscipline of Translation Studies demonstrates how exploring the cultural, social, psychological, and cognitive facets of translatorial subjects contributes to a holistic understanding of translation.