Missionary Translators

Missionary Translators Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Missionary Translators book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Missionary Translators

Author : Jieun Kiaer,Alessandro Bianchi,Giulia Falato,Pia Jolliffe,Kazue Mino,Kyungmin Yu
Publisher : Routledge
Page : 97 pages
File Size : 48,7 Mb
Release : 2021-09-27
Category : Foreign Language Study
ISBN : 9781000473193

Get Book

Missionary Translators by Jieun Kiaer,Alessandro Bianchi,Giulia Falato,Pia Jolliffe,Kazue Mino,Kyungmin Yu Pdf

Exploring the history of missionary translation of Christian texts in East Asia, Missionary Translators offers a comparative perspective between the features of East Asian languages and the historical context of the translation. Focusing on the Bible and Christian theological works, it looks at the intersection of linguistics, translation studies and history. This book discusses the real-life challenges faced by missionary translators in producing Christian texts in East Asian languages. Students, historians, scholars and those interested in the study of East Asian cultures or translation will find this book to be an insightful and invaluable resource.

Translation as Mission

Author : William Allen Smalley
Publisher : Mercer University Press
Page : 300 pages
File Size : 40,8 Mb
Release : 1991
Category : Religion
ISBN : 0865543895

Get Book

Translation as Mission by William Allen Smalley Pdf

For Christians from New Testament times on, the Bible has almost everywhere been a translated Bible. For eighteen centuries it was normally translated into new languages by native speakers, but with the beginning of the nineteenth century and the modern missionary movement came a burst of missionary translation around the world. As missionary churches were established and as societies worldwide were affected by the gospel, people studied the translations, preached from them, and recounted stories to their children. In many societies these translations were the foundation for Christian communities, for theology (including indigenous theologies), and a powerful stimulus to modernization and even secularization reaching beyond the Christian community.Smalley contends that the theological presuppositions of these missionary translators varied widely. He argues that some missionary translators were insightful scholars who probed deeply into the languages and cultures in which they were working; others were unable to transcend the perspective their own culture prescribed for them. Earlier missionaries did not always have a clearly formulated theory of translation or an understanding of what they were doing and why. Eventually, however, a theoretical model was developed, a model that the majority of translators (both missionary and nonmissionary) now use. Smalley maintains that the task of Bible translation is now passing out of the hands of missionaries and back into the hands of native speakers, casting the missionary translator into significantly changed roles in the translation process.

Concepts of Conversion

Author : Lars Kirkhusmo Pharo
Publisher : Walter de Gruyter GmbH & Co KG
Page : 330 pages
File Size : 47,7 Mb
Release : 2017-12-18
Category : Social Science
ISBN : 9783110497045

Get Book

Concepts of Conversion by Lars Kirkhusmo Pharo Pdf

There has not been conducted much research in religious studies and (linguistic) anthropology analysing Protestant missionary linguistic translations. Contemporary Protestant missionary linguists employ grammars, dictionaries, literacy campaigns, and translations of the Bible (in particular the New Testament) in order to convert local cultures. The North American institutions SIL and Wycliffe Bible Translators (WBT) are one of the greatest scientific-evangelical missionary enterprises in the world. The ultimate objective is to translate the Bible to every language. The author has undertaken systematic research, employing comparative linguistic methodology and field interviews, for a history-of-ideas/religions and epistemologies explication of translated SIL missionary linguistic New Testaments and its premeditated impact upon religions, languages, sociopolitical institutions, and cultures. In addition to taking into account the history of missionary linguistics in America and theological principles of SIL/WBT, the author has examined the intended cultural transformative effects of Bible translations upon cognitive and linguistic systems. A theoretical analytic model of conversion and translation has been put forward for comparative research of religion, ideology, and knowledge systems.

The Translation of the Bible into Chinese

Author : Ann Cui'an Peng
Publisher : Wipf and Stock Publishers
Page : 148 pages
File Size : 46,6 Mb
Release : 2021-04-23
Category : Religion
ISBN : 9781532675683

Get Book

The Translation of the Bible into Chinese by Ann Cui'an Peng Pdf

A history of the translation of the Bible into Chinese, this book tells a fascinating story beginning with Western missionaries working closely with Chinese assistants. They struggled for one hundred years to produce a version that would meet the needs of a growing Chinese church, succeeding in 1919 with publication of the Chinese Union Version (CUV). Celebrating the CUV's centennial, this volume explores the uniqueness and contemporary challenges in the context of the history of Chinese Bible translation, a topic that is attracting more and more attention. Peng's experiences give her a unique perspective and several advantages in conducting this research. Like the majority of readers of the CUV, she grew up in mainland China. When Chinese Christians went through severe political and economic ordeals, she was there to witness the CUV comforting those who were suffering under persecution. She has participated in Chinese Bible revision under the United Bible Societies. She was also director of the Commission on Bible Publication at the China Christian Council and chief editor of the CUV concise annotated version (1998).

Translating the Message

Author : Lamin Sanneh
Publisher : Orbis Books
Page : 380 pages
File Size : 42,9 Mb
Release : 2015-02-25
Category : Religion
ISBN : 9781608331482

Get Book

Translating the Message by Lamin Sanneh Pdf

The Missionary Magazine

Author : Anonim
Publisher : Unknown
Page : 554 pages
File Size : 50,5 Mb
Release : 1855
Category : Baptists
ISBN : NYPL:33433068271828

Get Book

The Missionary Magazine by Anonim Pdf

American Baptist Missionary Magazine and Missionary Intelligencer

Author : Anonim
Publisher : Unknown
Page : 806 pages
File Size : 54,6 Mb
Release : 1825
Category : Baptists
ISBN : UOM:39015039721793

Get Book

American Baptist Missionary Magazine and Missionary Intelligencer by Anonim Pdf

Volumes 7-77, 80-83 include 13th-83rd, 86th-89th annual report of the American Baptist missionary union.

Found in Translation

Author : Laura Rademaker
Publisher : University of Hawaii Press
Page : 257 pages
File Size : 44,5 Mb
Release : 2018-04-30
Category : History
ISBN : 9780824873585

Get Book

Found in Translation by Laura Rademaker Pdf

Found in Translation is a rich account of language and shifting cross-cultural relations on a Christian mission in northern Australia during the mid-twentieth century. It explores how translation shaped interactions between missionaries and the Anindilyakwa-speaking people of the Groote Eylandt archipelago and how each group used language to influence, evade, or engage with the other in a series of selective “mistranslations.” In particular, this work traces the Angurugu mission from its establishment by the Church Missionary Society in 1943, through Australia’s era of assimilation policy in the 1950s and 1960s, to the introduction of a self-determination policy and bilingual education in 1973. While translation has typically been an instrument of colonization, this book shows that the ambiguities it creates have given Indigenous people opportunities to reinterpret colonization’s position in their lives. Laura Rademaker combines oral history interviews with careful archival research and innovative interdisciplinary findings to present a fresh, cross-cultural perspective on Angurugu mission life. Exploring spoken language and sound, the translation of Christian scripture and songs, the imposition of English literacy, and Aboriginal singing traditions, she reveals the complexities of the encounters between the missionaries and Aboriginal people in a subtle and sophisticated analysis. Rademaker uses language as a lens, delving into issues of identity and the competition to name, own, and control. In its efforts to shape the Anindilyakwa people’s beliefs, the Church Missionary Society utilized language both by teaching English and by translating Biblical texts into the native tongue. Yet missionaries relied heavily on Anindilyakwa interpreters, whose varied translation styles and choices resulted in an unforeseen Indigenous impact on how the mission’s messages were received. From Groote Eylandt and the peculiarities of the Australian settler-colonial context, Found in Translation broadens its scope to cast light on themes common throughout Pacific mission history such as assimilation policies, cultural exchanges, and the phenomenon of colonization itself. This book will appeal to Indigenous studies scholars across the Pacific as well as scholars of Australian history, religion, linguistics, anthropology, and missiology.

Missionary Linguistics V / Lingüística Misionera V

Author : Otto Zwartjes,Klaus Zimmermann,Martina Schrader-Kniffki
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 350 pages
File Size : 51,9 Mb
Release : 2014-04-15
Category : Philosophy
ISBN : 9789027270580

Get Book

Missionary Linguistics V / Lingüística Misionera V by Otto Zwartjes,Klaus Zimmermann,Martina Schrader-Kniffki Pdf

The object of this volume is the study of missionary translation practices which occur within a colonial context of political domination and spiritual conquest. Missionary translation becomes especially manifest in bilingual ethnographic descriptions, in (bilingual) catechisms and in the missionaries’ lexicographic condensation of bilingual dictionaries. The study of these instances permits the analysis and interpretation of their guiding principles, their translation practice and underlying reasoning. It also permits the modern linguist to discern semantic changes that can be revealed in these missionary translations over certain periods. Up to now there has hardly been any study available that focuses on translation in missionary sources, of the different traditions in the Americas or Asia. This book will fill this gap, addressing the legacy of missionary translation practices and theories, the role of translation in evangelization and its particular form in the context of colonialism, the creation of loans from Spanish or Latin or equivalents or paraphrases in the indigenous languages in texts and dictionaries as translation strategies followed in bilingual editions. The process of acculturation and transculturation imposed by European religious systems is noted. This volume presents research on languages such as Nahuatl, Tarascan (Pur’épecha), Zapotec, Tamil, Chinese, Japanese, Pangasinán, and other Austronesian languages from the Philippines.

The World Missionary Conference, Edinburgh 1910

Author : Brian Stanley
Publisher : Wm. B. Eerdmans Publishing
Page : 385 pages
File Size : 48,6 Mb
Release : 2009-03-27
Category : Religion
ISBN : 9780802863607

Get Book

The World Missionary Conference, Edinburgh 1910 by Brian Stanley Pdf

Studies in the History of Christian Missions/R. E. Frykenberg and Brian Stanley, series editors/ The World Missionary Conference in Edinburgh in 1910 has come down in history as a unique event in the history of the Protestant missionary movement. Brian Stanley s book gives us a full and comprehensive account of the conference, doing so from the perspective of developments in the hundred years since the conference. His study should serve not only as a work of history but also as a work of theological reflection about mission as an ongoing international movement. I welcome this book as an important resource in the church s self-understanding and in its engagement with the world. Lamin Sanneh/Yale University/ Edinburgh 1910 laid the foundations of interdenominational understanding for the ecumenical movement of the twentieth century. . . . With impeccable scholarship, Brian Stanley has written a thorough and revealing analysis of this epoch-making conference. David Bebbington/University of Stirling/ An accomplished study revealing Stanley s deep scholarship and wide knowledge of the modern missionary movement. This book will surely become both a missionary and an ecumenical classic. David M. Thompson/Fitzwilliam College, Cambridge/ This long-awaited book is the definitive history of the World Missionary Conference held in Edinburgh in 1910. Stanley s thorough scholarship and elegant prose bring the conference to life and make a case for its enduring importance to the history of world Christianity. Scholars of missions, ecumenism, world religions, education, and Christian internationalism will find this superb study essential for their work. Dana L. Robert/Boston University School of Theology

The Missionary Magazine

Author : Anonymous
Publisher : BoD – Books on Demand
Page : 454 pages
File Size : 44,5 Mb
Release : 2023-09-30
Category : Fiction
ISBN : 9783375162528

Get Book

The Missionary Magazine by Anonymous Pdf

Reprint of the original, first published in 1857.

Panoplist, and Missionary Magazine

Author : Anonim
Publisher : Unknown
Page : 638 pages
File Size : 53,9 Mb
Release : 1806
Category : Congregational churches
ISBN : UOM:39015047641652

Get Book

Panoplist, and Missionary Magazine by Anonim Pdf

The Missionary Herald

Author : Anonim
Publisher : Unknown
Page : 586 pages
File Size : 50,9 Mb
Release : 1825
Category : Congregational churches
ISBN : UGA:32108057137997

Get Book

The Missionary Herald by Anonim Pdf

Volumes for 1828-1934 contain the Proceedings at large of the American Board of Commissioners for Foreign Missions.

The Routledge Handbook of Translation and Politics

Author : Jonathan Evans,Fruela Fernandez
Publisher : Routledge
Page : 524 pages
File Size : 41,6 Mb
Release : 2018-04-19
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317219491

Get Book

The Routledge Handbook of Translation and Politics by Jonathan Evans,Fruela Fernandez Pdf

The Routledge Handbook of Translation and Politics presents the first comprehensive, state of the art overview of the multiple ways in which ‘politics’ and ‘translation’ interact. Divided into four sections with thirty-three chapters written by a roster of international scholars, this handbook covers the translation of political ideas, the effects of political structures on translation and interpreting, the politics of translation and an array of case studies that range from the Classical Mediterranean to contemporary China. Considering established topics such as censorship, gender, translation under fascism, translators and interpreters at war, as well as emerging topics such as translation and development, the politics of localization, translation and interpreting in democratic movements, and the politics of translating popular music, the handbook offers a global and interdisciplinary introduction to the intersections between translation and interpreting studies and politics. With a substantial introduction and extensive bibliographies, this handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation theory, politics and related areas.