New Perspectives In Language Discourse And Translation Studies

New Perspectives In Language Discourse And Translation Studies Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of New Perspectives In Language Discourse And Translation Studies book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

New Perspectives in Language, Discourse and Translation Studies

Author : Mirosław Pawlak,Jakub Bielak
Publisher : Springer Science & Business Media
Page : 242 pages
File Size : 44,6 Mb
Release : 2011-08-03
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 3642200834

Get Book

New Perspectives in Language, Discourse and Translation Studies by Mirosław Pawlak,Jakub Bielak Pdf

The current volume is a collection of papers representing the most recent developments in linguistics, specifically in the fields of language, discourse and translation studies. It includes papers representative of traditionally distinguished linguistic subdisciplines such as phonetics and phonology, morphology and syntax, historical linguistics, pragmatics, discourse analysis and sociolinguistics, as well as translation. Since the contributions contained in the book touch upon such a variety of disciplines and do so from both more traditional and more innovative perspectives, it will be an important point of reference for scholars, graduate students and lecturers teaching courses in linguistics.

Language across Languages

Author : Emanuele Miola,Paolo Ramat
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
Page : 195 pages
File Size : 46,8 Mb
Release : 2015-09-18
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781443883115

Get Book

Language across Languages by Emanuele Miola,Paolo Ramat Pdf

Since the first written documents in the history of mankind (produced at the end of the 4th millennium BC), translation has always played a pivotal role in human societies. Translators were needed whenever the need for contact between different-speaking communities arose, such as for the purposes of communication, commerce, and declarations of war, or peace. Translation is even more important in today’s world. Globalization has brought the nations of the Earth closer, to the extent that books, movies and television programs released or aired far away in the world are just a click of the mouse away. However, such cultural products still have to be translated in order to be enjoyed by a wider audience. In international relations, diplomacies work very much on the basis of what is said and written, meaning that official documents and political charts need to be correctly and precisely translated. Hi-tech devices, such as tablets and smartphones, have their software translated into an increasing number of languages, in order to be accessible to a larger number of people. The challenging issues that arise for translation studies from these socio-cultural changes in Western Europe and all over the world are tackled in this volume according to two intertwined viewpoints: From a strictly linguistic perspective, typological differences between genetically unrelated languages challenge linguists in gaining an overall understanding of what language really is: how can linguistic categories, be they verbal, nominal or pertaining to other domains of the grammar, be defined? How are they shaped in syntax? From the point of view of anthropological linguistics, on the other hand, the cross-linguistic differences that come to the fore illustrate that translating – as well as language itself – is one of the basic cognitive strategies of the human mind.

Translation Studies in a New Perspective

Author : Irma Sorvali
Publisher : Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften
Page : 152 pages
File Size : 53,6 Mb
Release : 1996
Category : Education
ISBN : IND:30000052991118

Get Book

Translation Studies in a New Perspective by Irma Sorvali Pdf

Translation Studies in a New Perspective is intended for researchers, teachers and university students of languages and translating - in fact for all those interested in the training of future translators and interpreters. It raises a wide range of questions and views on translation studies, with the aim of stimulating discussion and promoting interest in teaching and research. The work is largely based on the author's own analyses and experience in research and teaching and introduces new methods and concepts which she has developed for these purposes.

Language Contact

Author : Muriel Norde,Bob de Jonge,Cornelius Hasselblatt
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 235 pages
File Size : 52,7 Mb
Release : 2010-03-03
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027288431

Get Book

Language Contact by Muriel Norde,Bob de Jonge,Cornelius Hasselblatt Pdf

The study of languages in contact is an ever-relevant topic in linguistics, especially at present times when increasing globalization leads to a number of new contact situations. This volume features ten papers on various aspects of language contact by leading specialists in the field. In these papers, contact-induced change in a wide variety of languages is approached from various perspectives, reflecting the current state of affairs in language contact studies. The first main theme in the volume is related to the linguistic effects of migration, both in the present and in the past, and both in the standard language spoken by ethnic minorities, and in immigrant languages that are influenced by the standard. The second theme concerns border areas, a traditional treasure trove for the study of contact phenomena. The third theme is about contact effects without physical contact, as well as the role played by translators in this process.

New perspectives on cohesion and coherence

Author : Katrin Menzel,Ekaterina Lapshinova-Koltunski,Kerstin Kunz
Publisher : Language Science Press
Page : 167 pages
File Size : 54,8 Mb
Release : 2017-06-23
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783946234722

Get Book

New perspectives on cohesion and coherence by Katrin Menzel,Ekaterina Lapshinova-Koltunski,Kerstin Kunz Pdf

The contributions to this volume investigate relations of cohesion and coherence as well as instantiations of discourse phenomena and their interaction with information structure in multilingual contexts. Some contributions concentrate on procedures to analyze cohesion and coherence from a corpus-linguistic perspective. Others have a particular focus on textual cohesion in parallel corpora that include both originals and translated texts. Additionally, the papers in the volume discuss the nature of cohesion and coherence with implications for human and machine translation. The contributors are experts on discourse phenomena and textuality who address these issues from an empirical perspective. The chapters in this volume are grounded in the latest research making this book useful to both experts of discourse studies and computational linguistics, as well as advanced students with an interest in these disciplines. We hope that this volume will serve as a catalyst to other researchers and will facilitate further advances in the development of cost-effective annotation procedures, the application of statistical techniques for the analysis of linguistic phenomena and the elaboration of new methods for data interpretation in multilingual corpus linguistics and machine translation.

Discourse Analysis in Translation Studies

Author : Jeremy Munday,Meifang Zhang
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 151 pages
File Size : 46,7 Mb
Release : 2017-07-18
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027264916

Get Book

Discourse Analysis in Translation Studies by Jeremy Munday,Meifang Zhang Pdf

Discourse analytic approaches are central to translator training and translation analysis, but have been somewhat overlooked in recent translation studies. This volume sets out to rectify this marginalization. It considers the evolution of the use of discourse analysis in translation studies, presents current research from ten leading figures in the field and provides pointers for the future. Topics range from close textual analysis of cohesion, thematic structure and the interpersonal function to the effects of global English and the discourses of cyberspace. The inherent link between discourse and the construction of power is evident in many contributions that analyse institutional power and the linguistic resources which mark translator/interpreter positioning. An array of scenarios and languages are covered, including Arabic, Chinese, English, German, Korean and Spanish. Originally published as a special issue of Target 27:3 (2015).

Perspectives in Translation Studies

Author : Floriana Popescu
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
Page : 220 pages
File Size : 40,8 Mb
Release : 2009-10-02
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781443815567

Get Book

Perspectives in Translation Studies by Floriana Popescu Pdf

Based on a great deal of recent research performed by academics investigating works translated from/into English, this book provides fresh perspectives to the field of translation studies. It combines theoretical and practical aspects of the translation process with a comprehensive set of thoroughly commented examples. Perspectives in Translation Studies is a structurally complex volume which: • Is especially designed to cover insights into a wide range of British and American literary products (novels, short stories and poetry) • Comparatively examines patterns of language use in English and other languages, referring both to pairs of verbs and phraseological constructions (collocations and idioms, pre-fabricated or ready-made phrases and proverbs) • Explores some of the globalization challenges in the translation of national films into English It is ideal for every person with an interest not only in the art or the making of a translation but also in the result of the translation process.

Translation and Translanguaging

Author : Mike Baynham,Tong King Lee
Publisher : Routledge
Page : 159 pages
File Size : 48,7 Mb
Release : 2019-06-11
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781351657877

Get Book

Translation and Translanguaging by Mike Baynham,Tong King Lee Pdf

Translation and Translanguaging brings into dialogue translanguaging as a theoretical lens and translation as an applied practice. This book is the first to ask: what can translanguaging tell us about translation and what can translation tell us about translanguaging? Translanguaging originated as a term to characterize bilingual and multilingual repertoires. This book extends the linguistic focus to consider translanguaging and translation in tandem – across languages, language varieties, registers, and discourses, and in a diverse range of contexts: everyday multilingual settings involving community interpreting and cultural brokering, embodied interaction in sports, text-based commodities, and multimodal experimental poetics. Characterizing translanguaging as the deployment of a spectrum of semiotic resources, the book illustrates how perspectives from translation can enrich our understanding of translanguaging, and how translanguaging, with its notions of repertoire and the "moment", can contribute to a practice-based account of translation. Illustrated with examples from a range of languages, including Spanish, Chinese, Japanese, Czech, Lingala, and varieties of English, this timely book will be essential reading for researchers and graduate students in sociolinguistics, translation studies, multimodal studies, applied linguistics, and related areas.

New Perspectives on Gender and Translation

Author : Eleonora Federici,José Santaemilia
Publisher : Routledge
Page : 232 pages
File Size : 46,5 Mb
Release : 2021-11-30
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000467727

Get Book

New Perspectives on Gender and Translation by Eleonora Federici,José Santaemilia Pdf

This collection expands the body of research on the intersection of gender and translation to highlight perspectives across different countries in Europe, showcasing developments in the field from its origins in the emergence of feminist translation in Quebec over the last thirty years. Building off seminal work on feminist translation by scholars in Canada in the 1980s and 1990s, the book explores the evolution of the discipline in shifting translation practices and research across a range of European countries, with a focus on underrepresented areas such as Malta, Serbia, and Poland. The different chapters examine key developments such as the critical reframing of gender and identity, the viewing of historical translation activity by women through the lens of ideological and political motivations, and the analysis of socio-political contexts where feminist or gender-inspired translation has impacted translators’ practices. The volume looks concurrently at the European context and beyond it, putting the spotlight on new voices in translation and gender research in the region but also encouraging transnational dialogues on key issues in the discipline, pushing the field further into new directions. This book will be of particular interest to scholars in translation studies, gender studies, and European literature.

Translation Studies at the Interface of Disciplines

Author : João Ferreira Duarte,Alexandra Assis Rosa,Teresa Seruya
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 218 pages
File Size : 47,7 Mb
Release : 2006-10-25
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027293237

Get Book

Translation Studies at the Interface of Disciplines by João Ferreira Duarte,Alexandra Assis Rosa,Teresa Seruya Pdf

Translation Studies has been defined in terms of spatial metaphors stressing the need for disciplinary border crossings, with the purpose of borrowing different approaches, orientations and tools from diverse academic fields. Such territorial incursions have resulted in a more thorough exploration of the home province, as this volume is designed to show. The interdisciplinary nature of the venture arises out of the multiplicity of terrains involved and the theoretically motivated definition of the object itself. Translation has been perceived as communication in context, hence the study of translated texts as facts of target cultures means that they need to be investigated within particular situational and sociocultural environments, an enterprise which necessarily requires the collaboration of various disciplines.This volume has grown out of a conference held at the University of Lisbon in November 2002 and collects a selection of papers that focus: on the crossdisciplinarity of Translation Studies, offering new perspectives on the current space of translation; on the importation and redefinition of theories, methodologies and concepts for the study of translation; and on the complex interplay of text and context in translation, creating dynamic interfaces with Sociology, Literary Theory, Cultural Studies, Discourse Analysis, Cultural History, among other disciplines.

Language and Translation

Author : Hilda Kebeya,Miriam Osore,Pamela Yalwala Ngugi,Charles Kebaya
Publisher : Nsemia Incorporated
Page : 162 pages
File Size : 43,7 Mb
Release : 2016
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1926906470

Get Book

Language and Translation by Hilda Kebeya,Miriam Osore,Pamela Yalwala Ngugi,Charles Kebaya Pdf

Language and Translation: Theory, Pedagogy, and Practice focuses on the intersections between theory and practice in Translation studies. It offers new perspectives and insights on attendant discourses on Language and Translation. Specifically, it examines how we look at Translation in pedagogy and within the changing dynamics of contemporary higher education and learning. "Translation studies have developed along several major lines of enquiry over the last three decades. Concepts, interpretations and discourses on Language and Translation are continuously being re-defined in order to calibrate new ideas and emerging trends within the field or in response to developments elsewhere in the world. In the process, studies on Translation have not only had to re-contextualize and reposition themselves for their primary audiences, but have also had to accommodate an ever-expanding discourse and praxis of new forms, theories, and methodologies. This text captures and aptly presents paradigm shifts in the interdisciplinary and multidisciplinary approaches to Translation studies. It is a collection of well-researched individual chapters cutting across and/or addressing specific disciplines. The chapters herein form sumptuous reading, and are a representation of emerging trajectories in contemporary Language and Translation studies." - Prof. Oluoch Obura, Professor of Literature, and Member Quality Assurance Committee Literature Department, Kenyatta University. "The authors in this volume employ academic yet straight-forward language to discuss the importance, challenges, and the interpretation and application of translation from various disciplines such as language, literature, film, media, communication, and cultural studies. The text's local colour not only makes it informative and interesting to read but also uniquely Kenyan. Certainly, it' is a welcome addition to the academy, particularly, in Language and Translation Studies." - Prof. Wangari Mwai, Professor of Literature, and Director Satellite Campuses, Kenyatta University.

Political Discourse, Media and Translation

Author : Christina Schaeffner
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
Page : 260 pages
File Size : 52,7 Mb
Release : 2009-12-14
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781443817936

Get Book

Political Discourse, Media and Translation by Christina Schaeffner Pdf

This volume addresses the role played by translation in international political communication and news reporting and brings to light the usually invisible link between politics, media, and translation. The contributors explore the interrelationship between media in the widest sense and translation, with a focus on political texts, institutional contexts, and translation policies. These topics are explored from a Translation Studies perspective, thus bringing a new disciplinary view to the investigation of political discourse and the language of the media. The first part of the volume focuses on textual analysis, investigating transformations that occur in translation processes, and the second part examines institutional contexts and policies, and their effects on translation production and reception.

Recent Trends in Translation Studies

Author : Sara Laviosa,Giovanni Iamartino,Eileen Mulligan
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
Page : 390 pages
File Size : 49,7 Mb
Release : 2021-09-10
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781527574571

Get Book

Recent Trends in Translation Studies by Sara Laviosa,Giovanni Iamartino,Eileen Mulligan Pdf

This volume offers a snapshot of current perspectives on translation studies within the specific historical and socio-cultural framework of Anglo-Italian relations. It addresses research questions relevant to English historical, literary, cultural and language studies, as well as empirical translation studies. The book is divided into four chapters, each covering a specific research area in the scholarly field of translation studies: namely, historiography, literary translation, specialized translation and multimodality. Each case study selected for this volume has been conducted with critical insight and methodological rigour, and makes a valuable contribution to scientific knowledge in the descriptive and applied branches of a discipline that, since its foundation nearly 50 years ago, has concerned itself with the description, theory and practice of translating and interpreting.

Nonverbal Communication and Translation

Author : Fernando Poyatos
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 380 pages
File Size : 55,7 Mb
Release : 1997-04-03
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027285621

Get Book

Nonverbal Communication and Translation by Fernando Poyatos Pdf

This is the first book, within the interdisciplinary field of Nonverbal Communication Studies, dealing with the specific tasks and problems involved in the translation of literary works as well as film and television texts, and in the live experience of simultaneous and consecutive interpretation. The theoretical and methodological ideas and models it contains should merit the interest not only of students of literature, professional translators and translatologists, interpreters, and those engaged in film and television dubbing, but also to literary readers, film and theatergoers, linguists and psycholinguists, semioticians, communicologists, and crosscultural anthropologists. Its sixteen contributions by translation scholars and professional interpreters from fifteen countries, deal with discourse in translation, intercultural problems, narrative literature, theater, poetry, interpretation, and film and television dubbing.

Teaching and Researching Translation

Author : Basil Hatim
Publisher : Pearson Education
Page : 280 pages
File Size : 40,8 Mb
Release : 2001
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : UOM:39015055204047

Get Book

Teaching and Researching Translation by Basil Hatim Pdf

This new book introduces students and teachers of translation to the intricacies of the process and demands of the subject. The author shows how theoretical perspectives relate to practical pursuits in translation and interpreting studies and presents relevant research issues and their applications to teaching.