Relevance Theory In Translation And Interpreting

Relevance Theory In Translation And Interpreting Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Relevance Theory In Translation And Interpreting book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Relevance Theory in Translation and Interpreting

Author : Fabrizio Gallai
Publisher : Taylor & Francis
Page : 255 pages
File Size : 55,9 Mb
Release : 2022-10-31
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000655568

Get Book

Relevance Theory in Translation and Interpreting by Fabrizio Gallai Pdf

This book illustrates the potential of Relevance Theory (RT) in offering a cognitive-pragmatic, cause-effect account of translation and interpreting (T&I), one which more closely engages T&I activity with the mental processes of speakers, listeners, writers, and readers during communicative acts. The volume provides an overview of the cognitive approach to communication taken by RT, with a particular focus on the distinction between explicit and implicit content and the relationship between thoughts and utterances. The book begins by outlining key concepts and theory in RT pragmatics and charting the development of their disciplinary relationship with work from T&I studies. Chapters draw on practical examples from a wide range of T&I contexts, including news media, scientific materials, literary translation, audiovisual translation, conference interpreting, and legal interpreting. The book also explores the myriad applications of RT pragmatics-inspired work and future implications for translation and interpreting research. This volume will be of interest to scholars in T&I studies and pragmatics.

Translation and Relevance

Author : Ernst-August Gutt
Publisher : Routledge
Page : 284 pages
File Size : 42,6 Mb
Release : 2014-07-16
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317640905

Get Book

Translation and Relevance by Ernst-August Gutt Pdf

From the outset, this book has evoked strong responses. Its central claim is that given a comprehensive theory of inferential communication, there is no need for a special theory of translation. This has been praised by some as "wise and right" (Dell Hymes) and condemned by others as "astonishing, not to say perverse" (Kirsten Malmkjaer). Gutt's call to move from semiotics to an inferential paradigm of communication remains a challenge for many. The debate continues and so does the demand for the book, resulting in this second edition. There is a 'Postscript' entitled 'A decade later', where the author addresses peer criticism, especially from those involved in the movement of 'translation studies', and attempts to bring out more clearly the unique mandate of translation. New perspectives, such as authenticity, are also introduced. Marginal notes, some tongue-in-cheek, liven up the discussion and new references ensure its currency.

Pragmatics and Translation: A Relevance-Theoretic Approach

Author : Bünyamin Yuvarlak
Publisher : GRIN Verlag
Page : 13 pages
File Size : 52,9 Mb
Release : 2021-03-23
Category : Literary Collections
ISBN : 9783346371416

Get Book

Pragmatics and Translation: A Relevance-Theoretic Approach by Bünyamin Yuvarlak Pdf

Seminar paper from the year 2016 in the subject English Language and Literature Studies - Other, grade: 2,7, RWTH Aachen University (Institut für Anglistik, Amerikanistik und Romanistik der RWTH Aachen), language: English, abstract: Over time, pragmatics played an increasingly important role in different areas of language study. A particularly interesting instance of language use in this matter is translation. Thus, the decision to discuss the relation between pragmatics and translation came up. More precisely, the influence of a specific pragmatic field, namely Relevance Theory, on the study of translation will be analyzed below. It begins with a brief look into the history of translation studies and the reason why it is possible for pragmatic concepts to be applied to the study of translation. The most fundamental concept in connection to the respective study is Relevance Theory which was developed by Dan Sperber and Deirdre Wilson. A general overview of the theory will introduce the examination of this part of the research. It is mostly based on Sperber and Wilson’s work Relevance: Communication & Cognition (1995). Which role the relevance-theoretic notion plays with regard to translation will then be studied. In terms of translation and relevance, the efforts of Ernst-August Gutt are of major interest with his book Translation and Relevance: Cognition and Context (2000) being of primary attention. This chapter will furthermore focus on a few selected relevance-theoretic concepts. It starts with the notion of optimal relevance and continues with investigating the interpretive use of language in translation. Finally, my goal is to make use of the relevance-theoretic approach to translation by applying the respective concepts to an example. This will be the core area of the paper. The analysis is made up of scrutinizing a translated version of an online newspaper article from the UK edition of the Huffington Post with German as the target language. The article is about the British author J.K Rowling criticizing a supporter of the withdrawal of the United Kingdom from the European Union, better known as Brexit, in a referendum.

In the Mind and across Minds

Author : Marta Kisielewska-Krysiuk,Ewa Wałaszewska
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
Page : 360 pages
File Size : 54,6 Mb
Release : 2010-04-16
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781443821926

Get Book

In the Mind and across Minds by Marta Kisielewska-Krysiuk,Ewa Wałaszewska Pdf

The present volume demonstrates the multifaceted potential of Relevance Theory, which, for more than two decades now, has been inspiring studies of the relationship between human communication and cognition. In the Mind and across Minds reflects the main strands of relevance-theoretic research, by expanding, evaluating and revising the researchers’ ideas in a collection of papers by an international array of scholars. The papers explore various aspects of communication including such issues as non-literal meaning with the focus on irony and metaphor, the construction of ad hoc concepts, the conceptual-procedural meaning distinction, metarepresentation, context and politeness as well as test the applicability of Relevance Theory to the domain of translation. A set of readings on varied linguistic and sociocultural phenomena, this book will be a valuable resource for scholars and students investigating meaning in natural language and an insightful reference for those interested in relevance-theoretic pragmatics, or pragmatics in general, semantics, sociolinguistics and Translation Studies. Ewa Wałaszewska, Marta Kisielewska-Krysiuk and Agnieszka Piskorska work at the Institute of English Studies, University of Warsaw as Assistant Professors. They pursue their individual research connected with Relevance Theory and jointly organise a biennial conference Interpreting for Relevance: Discourse and Translation.

Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research

Author : Maureen Ehrensberger-Dow,Susanne Göpferich,Sharon O'Brien
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 159 pages
File Size : 48,5 Mb
Release : 2015-06-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027268488

Get Book

Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research by Maureen Ehrensberger-Dow,Susanne Göpferich,Sharon O'Brien Pdf

First published as a special issue of Target (issue 25:1, 2013), this volume explores interdisciplinarity in translation and interpreting process research, fields that have enjoyed a boom in the last decade. For this reason, the time was ripe for a reflection on the broad range of methodologies that have been applied in our endeavours to understand both translation and interpreting processes better. The ten chapters provide a snapshot of how translation and interpreting process researchers have availed themselves of concepts and theories developed in other disciplines, such as psychology, the cognitive sciences, journalism, and literary studies, to examine and illuminate their object of study. This collection demonstrates that translation and interpreting process research borrow heavily from other disciplines and call for a consideration of how translation research can become truly interdisciplinary through increased collaboration, synergy, and mutual advancement.

The Routledge Handbook of Translation and Pragmatics

Author : Rebecca Tipton,Louisa Desilla
Publisher : Routledge
Page : 458 pages
File Size : 45,8 Mb
Release : 2019-05-22
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781351794398

Get Book

The Routledge Handbook of Translation and Pragmatics by Rebecca Tipton,Louisa Desilla Pdf

The Routledge Handbook of Translation and Pragmatics provides an overview of key concepts and theory in pragmatics, charts developments in the disciplinary relationship between translation studies and pragmatics, and showcases applications of pragmatics-inspired research in a wide range of translation, spoken and signed language interpreting activities. Bringing together 22 authoritative chapters by leading scholars, this reference work is divided into three sections: Influences and Intersections, Methodological Issues, and Applications. Contributions focus on features of linguistic pragmatics and their analysis in authentic and experimental data relating to a wide range of translation and interpreting activities, including: news, scientific, literary and audiovisual translation, translation in online social media, healthcare interpreting and audio description for the theatre. It also encompasses contributions on issues beyond the level of the text that include the study of interpersonal relationships in practitioner networks and the development of pragmatic competence in interpreter training. Each chapter includes many practical illustrative examples and a list of recommended reading. Fundamental reading for students and academics in translation and interpreting studies, this is also an essential resource for those working in the related fields of linguistics, communication and intercultural studies.

Simultaneous Interpretation

Author : Robin Setton
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 418 pages
File Size : 47,9 Mb
Release : 1999-05-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027285478

Get Book

Simultaneous Interpretation by Robin Setton Pdf

Simultaneous interpretation is among the most complex of human cognitive/linguistic activities. This study, which will interest practitioners and trainers as well as linguists, draws more on linguistics-based theories of cognition in communication (cognitive semantics and pragmatics) than on the traditional information-processing approaches of cognitive psychology, and shows SI to be a valuable source of data on language and cognition.Starting from semantic representations of input and output in samples of professional SI from Chinese and German into English, the analysis explains the classic phenomena – anticipation, restoration of the implicit-explicit balance, and communicative re-packaging (‘re-ostension’) of the discourse – in terms of an intermediate cognitive model in working memory, allowing a more unitary view of resource management in the SI task. Relevance-theoretic analysis of the input discourse reveals rich pragmatic information guiding the construction of the appropriate contexts and the speaker’s underlying intentionalities. The course of meaning assembly is reconstructed in annotated synchronised transcripts.

Relevance Theory

Author : Ernst-August Gutt
Publisher : Unknown
Page : 128 pages
File Size : 55,9 Mb
Release : 1992
Category : Electronic
ISBN : OCLC:963019896

Get Book

Relevance Theory by Ernst-August Gutt Pdf

Pragmatics

Author : Stephen C. Levinson
Publisher : Cambridge University Press
Page : 442 pages
File Size : 52,5 Mb
Release : 1983-06-09
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781107717046

Get Book

Pragmatics by Stephen C. Levinson Pdf

Those aspects of language use that are crucial to an understanding of language as a system, and especially to an understanding of meaning, are the acknowledged concern of linguistic pragmatics. This textbook provides a lucid and integrative analysis of the central topics in pragmatics - deixis, implicature, presupposition, speech acts, and conversational structure. A central concern of the book is the relation between pragmatics and semantics, and Dr Levinson shows clearly how a pragmatic approach can resolve some of the problems semantics have been confronting and simplifying semantic analyses. The exposition is always clear and supported by helpful exemplification. The detailed analyses of selected topics give the student a clear view of the empirical rigour demanded by the study of linguistic pragmatics, but Dr Levinson never loses sight of the rich diversity of the subject. An introduction and conclusion relate pragmatics to other fields in linguistics and other disciplines concerned with language usage - psychology, philosophy, anthropology and literature.

Relevant Worlds

Author : Marta Kisielewska-Krysiuk,Aniela Korzeniowska,Ewa Wałaszewska
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
Page : 325 pages
File Size : 50,8 Mb
Release : 2009-10-02
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781443815086

Get Book

Relevant Worlds by Marta Kisielewska-Krysiuk,Aniela Korzeniowska,Ewa Wałaszewska Pdf

The present volume examines Relevance Theory, one of the most influential pragmatic approaches to communication rooted in human cognition, by testing both its internal coherence and its applicability to such forms of communication as translation and literature. Part I addresses a wide range of issues which, over recent years, have been of central interest to pragmatists, including relevance theorists, but may well appeal to readers less familiar with pragmatic theory. The papers discuss selected pragmatic phenomena as diverse as conversational humour, politeness, echoicity, garden-path utterances, the explicit-implicit distinction and the role of inferential processes in communication, with a view to applying, evaluating and revisiting the basic tenets of Relevance Theory. Part II is devoted to various aspects of translation. The papers test the applicability of Relevance Theory, depending on the subject, the genre and the aim of the given translation. Most of the articles analyse specific areas of translation practice, for example the translation of popular science, legal texts, film and fiction. A collection of papers on varied linguistic and cultural phenomena, this book will be a valuable resource for scholars and students of pragmatics (including cognitive and experimental pragmatics), semantics, sociolinguistics and Translation Studies.

Introduction to Translation and Interpreting Studies

Author : Aline Ferreira,John W. Schwieter
Publisher : John Wiley & Sons
Page : 340 pages
File Size : 41,5 Mb
Release : 2022-08-31
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781119685326

Get Book

Introduction to Translation and Interpreting Studies by Aline Ferreira,John W. Schwieter Pdf

A unique and balanced combination of translation and interpreting studies, edited and written by leading voices in the fields In Introduction to Translation and Interpreting Studies, accomplished scholars Aline Ferreira and John W. Schwieter have brought together a detailed and comprehensive introductory-level textbook covering the essential aspects of translation and interpreting studies. Through chapters authored by leading voices in the field, this book covers topics of theoretical and conceptual relevance—such as the history of the development of the field and methods for understanding gender, society, and culture as aspects of the role of the interpreter—as well as critical topics in the application of theory to real world practice. Beginning with an authoritative treatment of the theoretical developments that have defined the field since the early 1970s, this textbook first describes the influential work of such figures as Jakobson, Holmes, and Toury, thus ensuring students develop a thorough understanding of the history and theoretical underpinnings of the fields of translation and interpreting studies. The text then begins to introduce grounded discussions of interpreting in specialized fields such as legal and healthcare interpreting and sign language translation. Learning is reinforced throughout the text through pedagogical features including reflection questions, highlighted key words, further readings, and chapter objectives. Instructors will also have access to companion website with PowerPoint slides and multiple-choice questions to support classroom application. Truly a unique work in translation and interpreting studies, this essential new textbook offers: A thorough introduction to the fields of translation and interpreting with discussion of applications to interdisciplinary topics Explorations of translation machines and technology, including their history and recent trends Practical discussions of culture, gender, and society in the context of translation and interpreting studies, as well as training and pedagogical issues in translation and interpreting A concise examination of translation process research and methods, including the mental processes and actions that people take while translating Complementary web materials including PowerPoint slides and practice questions Ideal for advanced undergraduate and graduate students in programs in such as linguistics, language studies, and communications, or for those who plan to work in translation and/or interpreting, Introduction to Translation and Interpreting Studies will earn a place in the libraries of anyone interested in a reader-friendly translation and interpreting resource.

Machine Translation and Translation Theory

Author : Christa Hauenschild,Susanne Heizmann
Publisher : Walter de Gruyter
Page : 288 pages
File Size : 50,8 Mb
Release : 1997
Category : Computers
ISBN : 3110154862

Get Book

Machine Translation and Translation Theory by Christa Hauenschild,Susanne Heizmann Pdf

The series serves to propagate investigations into language usage, especially with respect to computational support. This includes all forms of text handling activity, not only interlingual translations, but also conversions carried out in response to different communicative tasks. Among the major topics are problems of text transfer and the interplay between human and machine activities.

Multimodal Pragmatics and Translation

Author : Sara Dicerto
Publisher : Springer
Page : 178 pages
File Size : 41,5 Mb
Release : 2017-11-28
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783319693446

Get Book

Multimodal Pragmatics and Translation by Sara Dicerto Pdf

This book proposes a new model for the translation-oriented analysis of multimodal source texts. The author guides the reader through semiotics, multimodality, pragmatics and translation studies on a quest for the meaning-making mechanics of texts that combine images and words. She openly challenges the traditional view that sees translators focusing their attention mostly on the linguistic aspect of source material in their work. The central theoretical pivot around which the analytical model revolves is that multimodal texts communicate through individual images and linguistic units, as well as through the interaction among textual resources and the text's interaction with its context of reference. This three-dimensional view offers a holistic understanding of multimodal texts and their potential translation issues to help translators improve the way they communicate multimodally across languages and cultures. This book will appeal to researchers in the fields of translation studies, multimodality and pragmatics.

Relevance Theory

Author : Robyn Carston,Seiji Uchida
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 314 pages
File Size : 48,9 Mb
Release : 1998-03-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027285560

Get Book

Relevance Theory by Robyn Carston,Seiji Uchida Pdf

This collection of papers arises from a meeting of relevance theorists held in Osaka, May 29-30, 1993. Speakers at the conference included both of the originators of the theory, Dan Sperber and Deirdre Wilson, the editors of this volume and several other Japanese linguists and pragmatists, all of whose work is included. The full breadth and richness of relevance theory is represented here, both in its applications to problems of utterance interpretation, that fall squarely within the domain of pragmatics, and its implications for linguistic semantics. Several papers investigate and assess the theory’s account of figurative uses of language, such as irony, metaphor and metonymy. Other central pragmatic issues include a relevance-driven account of generalized implicature, the role of bridging implicatures in reference assignment, the way in which different intonation patterns contribute to the relevance of an utterance and the application of the theory to literary texts. The recently developed semantic distinction between conceptually and procedurally encoded meaning, motivated by relevance-theoretic considerations, is employed in new accounts of several Japanese particles and in a fresh perspective on the phenomenon of metalinguistic negation. The volume comes with a comprehensive glossary of relevance-theoretic terms.

The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics

Author : Kirsten Malmkjaer
Publisher : Routledge
Page : 543 pages
File Size : 44,5 Mb
Release : 2017-12-14
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317434511

Get Book

The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics by Kirsten Malmkjaer Pdf

The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics explores the interrelationships between translation studies and linguistics in six sections of state-of-the-art chapters, written by leading specialists from around the world. The first part begins by addressing the relationships between translation studies and linguistics as major topics of study in themselves before focusing, in individual chapters, on the relationships between translation on the one hand and semantics, semiotics and the sound system of language on the other. Part II explores the nature of meaning and the ways in which meaning can be shared in text pairs that are related to each other as first-written texts and their translations, while Part III focuses on the relationships between translation and interpreting and the written and spoken word. Part IV considers the users of language and situations involving more than one language and Part V addresses technological tools that can assist language users. Finally, Part VI presents chapters on the links between areas of applied linguistics and translation and interpreting. With an introduction by the editor and an extensive bibliography, this handbook is an indispensable resource for advanced students of translation studies, interpreting studies and applied linguistics.