The Translations

The Translations Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of The Translations book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Kaya Days

Author : Carl de Souza
Publisher : Two Lines Press
Page : 178 pages
File Size : 50,6 Mb
Release : 2021-09-14
Category : Fiction
ISBN : 1949641198

Get Book

Kaya Days by Carl de Souza Pdf

The Luminous Novel

Author : Mario Levrero
Publisher : Unknown
Page : 470 pages
File Size : 45,9 Mb
Release : 2021
Category : Authors and publishers
ISBN : 1913505022

Get Book

The Luminous Novel by Mario Levrero Pdf

Tales and Translation

Author : Cay Dollerup
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 384 pages
File Size : 49,6 Mb
Release : 1999-09-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027299758

Get Book

Tales and Translation by Cay Dollerup Pdf

Dealing with the most translated work of German literature, the Tales of the brothers Grimm (1812-1815), this book discusses their history, notably in relation to Denmark and subsequently other nations from 1816 to 1986. The Danish intelligentsia responded enthusiastically to the tales and some were immediately translated into Danish by a nobleman and by the foremost Romantic poet. Their renditions remained in print for a century and embued the tales with high prestige. This book discusses translators, approaches, and other parameters such as copyright, and changes in target audiences. The tales’ social acceptability inspired Hans Christian Andersen to write his celebrated fairytales. Combined, the Grimm and Andersen tales came to constitute the ‘international fairytale’.This genre was born in processes of translation and, today, it is rooted more firmly in the world of translation than in national literatures. This book thus addresses issues of interest to literary, cross-cultural studies and translation.

Translating Style

Author : Tim Parks
Publisher : Routledge
Page : 258 pages
File Size : 42,7 Mb
Release : 2014-06-03
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317640240

Get Book

Translating Style by Tim Parks Pdf

Arising from a dissatisfaction with blandly general or abstrusely theoretical approaches to translation, this book sets out to show, through detailed and lively analysis, what it really means to translate literary style. Combining linguistic and lit crit approaches, it proceeds through a series of interconnected chapters to analyse translations of the works of D.H. Lawrence, Virginia Woolf, James Joyce, Samuel Beckett, Henry Green and Barbara Pym. Each chapter thus becomes an illuminating critical essay on the author concerned, showing how divergences between original and translation tend to be of a different kind for each author depending on the nature of his or her inspiration. This new and thoroughly revised edition introduces a system of 'back translation' that now makes Tim Parks' highly-praised book reader friendly even for those with little or no Italian. An entirely new final chapter considers the profound effects that globalization and the search for an immediate international readership is having on both literary translation and literature itself.

How to Translate

Author : Nicolae Sfetcu
Publisher : Nicolae Sfetcu
Page : 249 pages
File Size : 51,9 Mb
Release : 2015-04-19
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 8210379456XXX

Get Book

How to Translate by Nicolae Sfetcu Pdf

A guide for translators, about the translation theory, the translation process, interpreting, subtitling, internationalization and localization and computer-assisted translation. A special section is dedicated to the translator's education and associations. The guide include, as annexes, several independent adaptations of the corresponding European Commission works, freely available via the EU Bookshop as PDF and via SetThings.com as EPUB, MOBI (Kindle) and PDF. For a “smart”, sensible translation , you should forget not the knowledge acquired at school or university, but the corrective standards. Some people want a translation with the touch of the source version, while another people feel that in a successful version we should not be able to guess the original language. We have to realize that both people have right and wrong, and that their only fault is to present requirement as an absolute truth. Teachers agree at least on this principle: “If a sentence is ambiguous, the translation must also be“. There is another critical, less easy to argue, based on an Italian phrase with particularly strong wording: “Traduttore, traditore“. This critique argues that any translation will betray the author‘s language, spirit, style … because of the choices on all sides. What to sacrifice, clarity or brevity, if the formula in the text is brief and effective, but impossible to translate into so few words with the exact meaning? One could understand this criticism that it encourages us to read “in the text.” It seems obvious that it is impossible to follow this advice into practice.

Truth in Translation

Author : Jason BeDuhn
Publisher : University Press of America
Page : 224 pages
File Size : 45,6 Mb
Release : 2003
Category : Bibles
ISBN : 0761825568

Get Book

Truth in Translation by Jason BeDuhn Pdf

Truth in Translation is a critical study of Biblical translation, assessing the accuracy of nine English versions of the New Testament in wide use today. By looking at passages where theological investment is at a premium, the author demonstrates that many versions deviate from accurate translation under the pressure of theological bias.

European Romanticism

Author : Stephen Prickett
Publisher : A&C Black
Page : 1032 pages
File Size : 50,6 Mb
Release : 2014-04-14
Category : Literary Collections
ISBN : 9781441154026

Get Book

European Romanticism by Stephen Prickett Pdf

Romanticism was always culturally diverse. Though English-language anthologies have previously tended to see Romanticism as predominantly British, the term itself actually originated in Germany, where it became the banner of a Europe-wide movement involving the profound intellectual and aesthetic changes which we now associate with modernity. This anthology is the first to place British Romanticism within a comprehensive and multi-lingual European context, showing how ideas and writers interconnected across national and linguistic boundaries. By reprinting everything in the original languages, together with an English translation of all non-English material in parallel on the opposite page, it offers a new intellectual map of Romanticism. Material is thematically arranged as follows: - Art & Aesthetics - The Self - History - Language - Hermeneutics & Theology - Nature - The Exotic - Science While focusing on European texts, the inclusion of essays on their North American and Japanese reception means that Romanticism can be seen as a global phenomenon, influencing a surprising number of the ways in which the modern world sees itself.

Jesus of Nazareth

Author : Maurice Casey
Publisher : Bloomsbury Publishing
Page : 576 pages
File Size : 48,8 Mb
Release : 2010-10-28
Category : Religion
ISBN : 9780567079084

Get Book

Jesus of Nazareth by Maurice Casey Pdf

A new 'life' of Jesus written by one of the outstanding scholars of his generation, it offers a complete resource on the 'Historical Jesus' debate. With an overview of the various positions taken on who the historical Jesus was, Casey provides a helpful and accessible tool for understanding how the historical Jesus has been received and understood, with attention paid to the contortions in evidence in the last century to prove that Jesus was not Jewish.

The Complete Musashi: The Book of Five Rings and Other Works

Author : Miyamoto Musashi
Publisher : Tuttle Publishing
Page : 220 pages
File Size : 45,8 Mb
Release : 2018-11-20
Category : Sports & Recreation
ISBN : 9781462920273

Get Book

The Complete Musashi: The Book of Five Rings and Other Works by Miyamoto Musashi Pdf

Miyamoto Musashi (1584-1645) is the most famous Samurai who ever lived. His magnum opus, the Go-Rin-Sho or Book of Five Rings is a classic that is still read by tens of thousands of people each year--Japanese and foreigners alike. Alex Bennett's groundbreaking new translation of The Book of Five Rings reveals the true meaning of this text for the first time. Like Sun Tzu's The Art of War, Musashi's book offers unique insights, not just for warriors, but for anyone wanting to apply the Zen Buddhist principle of awareness to achieve success in their endeavors. This book sheds new light on Japanese history and on the philosophical meaning of Bushido--the ancient "code of the Japanese warrior." Unlike other translations that are based on incomplete and inaccurate versions of Musashi's work, Bennett's is the first to be based on a careful reconstruction of the long-lost original manuscript. Capturing the subtle nuances of the original Japanese classic, the result is a far more accurate and meaningful English version of The Book of Five Rings text. Richly annotated and with an extensive introduction to Musashi's life, this version includes a collection of his other writings--translated into English for the first time. A respected scholar, as well as a skilled martial artist, Bennett's understanding of Musashi's life and work is unparalleled. This book will be widely read by students of Japanese culture, history, military strategy, and martial arts. It sets a new standard against which all other translations will be measured.

Machine Translation

Author : Pushpak Bhattacharyya
Publisher : CRC Press
Page : 261 pages
File Size : 46,6 Mb
Release : 2015-02-04
Category : Business & Economics
ISBN : 9781439897195

Get Book

Machine Translation by Pushpak Bhattacharyya Pdf

This book compares and contrasts the principles and practices of rule-based machine translation (RBMT), statistical machine translation (SMT), and example-based machine translation (EBMT). Presenting numerous examples, the text introduces language divergence as the fundamental challenge to machine translation, emphasizes and works out word alignment, explores IBM models of machine translation, covers the mathematics of phrase-based SMT, provides complete walk-throughs of the working of interlingua-based and transfer-based RBMT, and analyzes EBMT, showing how translation parts can be extracted and recombined to automatically translate a new input.

Scientific and Technical Translation Explained

Author : Jody Byrne
Publisher : Routledge
Page : 210 pages
File Size : 44,7 Mb
Release : 2014-04-08
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317642039

Get Book

Scientific and Technical Translation Explained by Jody Byrne Pdf

From microbiology to nuclear physics and chemistry to software engineering, scientific and technical translation is a complex activity that involves communicating specialized information on a variety of subjects across multiple languages. It requires expert linguistic knowledge and writing skills, combined with the ability to research and understand complex concepts and present them to a range of different audiences. Using a combination of interdisciplinary research, real-world examples drawn from professional practice and numerous learning activities, this introductory textbook equips the student with the knowledge and skills needed to get started in this exciting and challenging field. It examines the origins and history of scientific and technical translation, and the people, tools and processes involved in translating scientific and technical texts. Scientific and Technical Translation Explained provides an overview of the main features of scientific and technical discourse as well as the different types of documents produced. A series of detailed case studies highlight various translation challenges and introduce a range of strategies for dealing with them. A variety of resources and exercises are included to make learning effective and enjoyable. Additional resources and activities are available on Facebook.

Mathematics across the Iron Curtain

Author : Christopher Hollings
Publisher : American Mathematical Society
Page : 441 pages
File Size : 55,7 Mb
Release : 2014-07-16
Category : Mathematics
ISBN : 9781470414931

Get Book

Mathematics across the Iron Curtain by Christopher Hollings Pdf

The theory of semigroups is a relatively young branch of mathematics, with most of the major results having appeared after the Second World War. This book describes the evolution of (algebraic) semigroup theory from its earliest origins to the establishment of a full-fledged theory. Semigroup theory might be termed `Cold War mathematics' because of the time during which it developed. There were thriving schools on both sides of the Iron Curtain, although the two sides were not always able to communicate with each other, or even gain access to the other's publications. A major theme of this book is the comparison of the approaches to the subject of mathematicians in East and West, and the study of the extent to which contact between the two sides was possible.

Introducing Translation Studies

Author : Jeremy Munday
Publisher : Routledge
Page : 395 pages
File Size : 48,7 Mb
Release : 2016-02-05
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317431404

Get Book

Introducing Translation Studies by Jeremy Munday Pdf

Introducing Translation Studies remains the definitive guide to the theories and concepts that make up the field of translation studies. Providing an accessible and up-to-date overview, it has long been the essential textbook on courses worldwide. This fourth edition has been fully revised and continues to provide a balanced and detailed guide to the theoretical landscape. Each theory is applied to a wide range of languages, including Bengali, Chinese, English, French, German, Italian, Punjabi, Portuguese and Spanish. A broad spectrum of texts is analysed, including the Bible, Buddhist sutras, Beowulf, the fiction of García Márquez and Proust, European Union and UNESCO documents, a range of contemporary films, a travel brochure, a children’s cookery book and the translations of Harry Potter. Each chapter comprises an introduction outlining the translation theory or theories, illustrative texts with translations, case studies, a chapter summary and discussion points and exercises. NEW FEATURES IN THIS FOURTH EDITION INCLUDE: new material to keep up with developments in research and practice, including the sociology of translation, multilingual cities, translation in the digital age and specialized, audiovisual and machine translation revised discussion points and updated figures and tables new, in-chapter activities with links to online materials and articles to encourage independent research an extensive updated companion website with video introductions and journal articles to accompany each chapter, online exercises, an interactive timeline, weblinks, and powerpoint slides for teacher support This is a practical, user-friendly textbook ideal for students and researchers on courses in Translation and Translation Studies.

Mark Twain in China

Author : Selina Lai-Henderson
Publisher : Stanford University Press
Page : 176 pages
File Size : 53,7 Mb
Release : 2015-05-13
Category : Literary Criticism
ISBN : 9780804794756

Get Book

Mark Twain in China by Selina Lai-Henderson Pdf

Mark Twain (Samuel Langhorne Clemens, 1835–1910) has had an intriguing relationship with China that is not as widely known as it should be. Although he never visited the country, he played a significant role in speaking for the Chinese people both at home and abroad. After his death, his Chinese adventures did not come to an end, for his body of works continued to travel through China in translation throughout the twentieth century. Were Twain alive today, he would be elated to know that he is widely studied and admired there, and that Adventures of Huckleberry Finn alone has gone through no less than ninety different Chinese translations, traversing China, Taiwan, and Hong Kong. Looking at Twain in various Chinese contexts—his response to events involving the American Chinese community and to the Chinese across the Pacific, his posthumous journey through translation, and China's reception of the author and his work, Mark Twain in China points to the repercussions of Twain in a global theater. It highlights the cultural specificity of concepts such as "race," "nation," and "empire," and helps us rethink their alternative legacies in countries with dramatically different racial and cultural dynamics from the United States.

Textual and Contextual Voices of Translation

Author : Cecilia Alvstad,Annjo K. Greenall,Hanne Jansen,Kristiina Taivalkoski-Shilov
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 276 pages
File Size : 41,8 Mb
Release : 2017-10-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027265036

Get Book

Textual and Contextual Voices of Translation by Cecilia Alvstad,Annjo K. Greenall,Hanne Jansen,Kristiina Taivalkoski-Shilov Pdf

The notion of voice has been used in a number of ways within Translation Studies. Against the backdrop of these different uses, this book looks at the voices of translators, authors, publishers, editors and readers both in the translations themselves and in the texts that surround these translations. The various authors go on a hunt for translational agents’ voice imprints in a variety of textual and contextual material, such as literary and non-literary translations, book reviews, newspaper articles, academic texts and e-mails. While all stick to the principle of studying text and context together, the different contributions also demonstrate how specific textual and contextual circumstances require adapted methodological solutions, ending up in a collection that takes steps in a joint direction but that is at the same time complex and pluralistic. The book is intended for scholars and students of Translation Studies, Comparative Literature, and other disciplines within Language and Literature.