Treacherous Translation

Treacherous Translation Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Treacherous Translation book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Treacherous Translation

Author : Serk-Bae Suh
Publisher : Univ of California Press
Page : 253 pages
File Size : 42,5 Mb
Release : 2013-10
Category : History
ISBN : 9780520289857

Get Book

Treacherous Translation by Serk-Bae Suh Pdf

This book examines the role of translation—the rendering of texts and ideas from one language to another, as both act and trope—in shaping attitudes toward nationalism and colonialism in Korean and Japanese intellectual discourse between the time of Japan’s annexation of Korea in 1910 and the passing of the colonial generation in the mid-1960s. Drawing on Korean and Japanese texts ranging from critical essays to short stories produced in the colonial and postcolonial periods, it analyzes the ways in which Japanese colonial and Korean nationalist discourse pivoted on such concepts as language, literature, and culture.

The Routledge Handbook of Translation History

Author : Christopher Rundle
Publisher : Routledge
Page : 493 pages
File Size : 54,8 Mb
Release : 2021-09-30
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317276067

Get Book

The Routledge Handbook of Translation History by Christopher Rundle Pdf

The Routledge Handbook of Translation History presents the first comprehensive, state-of-the-art overview of this multi-faceted disciplinary area and serves both as an introduction to carrying out research into translation and interpreting history and as a key point of reference for some of its main theoretical and methodological issues, interdisciplinary approaches, and research themes. The Handbook brings together 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary backgrounds, offering examples of the most innovative research while representing a wide range of approaches, themes, and cultural contexts. The Handbook is divided into four sections: the first looks at some key methodological and theoretical approaches; the second examines some of the key research areas that have developed an interdisciplinary dialogue with translation history; the third looks at translation history from the perspective of specific cultural and religious perspectives; and the fourth offers a selection of case studies on some of the key topics to have emerged in translation and interpreting history over the past 20 years. This Handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation and interpreting history, translation theory, and related areas.

The Routledge Handbook of Translation and Ethics

Author : Kaisa Koskinen,Nike K. Pokorn
Publisher : Routledge
Page : 494 pages
File Size : 42,7 Mb
Release : 2020-12-16
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000288988

Get Book

The Routledge Handbook of Translation and Ethics by Kaisa Koskinen,Nike K. Pokorn Pdf

The Routledge Handbook of Translation and Ethics offers a comprehensive overview of issues surrounding ethics in translating and interpreting. The chapters chart the philosophical and theoretical underpinnings of ethical thinking in Translation Studies and analyze the ethical dilemmas of various translatorial actors, including translation trainers and researchers. Authored by leading scholars and new voices in the field, the 31 chapters present a wide coverage of emerging issues such as increasing technologization of translation, posthumanism, volunteering and activism, accessibility and linguistic human rights. Many chapters provide the first extensive overview of the topic or present new takes on established areas. The book is divided into four parts, with the first covering the most influential ethical theories. Part II takes the perspective of agents in different contexts and the ethical dilemmas they face, while Part III takes a critical look at central institutions structuring and controlling ethical behaviour. Finally, Part IV focuses on special issues and new challenges, and signals new directions for further study. This handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and ethics within translation and interpreting studies, multilingualism and comparative literature.

A World Atlas of Translation

Author : Yves Gambier,Ubaldo Stecconi
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 503 pages
File Size : 49,8 Mb
Release : 2019-02-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027262967

Get Book

A World Atlas of Translation by Yves Gambier,Ubaldo Stecconi Pdf

What do people think of translation in the different historical, cultural and linguistic traditions of the world? How many uses has translation been put to? How distant from one another are the concepts of translation found in the different traditions? These are some of the questions A World Atlas of Translation addresses. Its twenty-one reports give us pictures taken from the inside, both from traditions that are well represented in the literature and from the many that (for now) are not. But the Atlas is not content with documenting – no map is this innocent. In fact, the wealth of information collected and made accessible by its reporters can be useful to gauge the dispersion of translation concepts across traditions. As you read its reports, the Atlas will keep asking “How far apart do these concepts look to you?” Finally and more ambitiously, the reports can help us test the hypothesis that a cross-cultural notion of translation exists. In this respect, the Atlas is mostly a proof of concept. It hopes to encourage further fact-based research in quest of a robust and compelling unifying notion of translation.

Treacherous Translation

Author : Serk-Bae Suh
Publisher : Unknown
Page : 0 pages
File Size : 47,5 Mb
Release : 2017
Category : Japan
ISBN : OCLC:1392024047

Get Book

Treacherous Translation by Serk-Bae Suh Pdf

The Politics of Translation in the Middle Ages and the Rennaissance

Author : Renate Blumenfeld-Kosinski
Publisher : University of Ottawa Press
Page : 222 pages
File Size : 42,8 Mb
Release : 2001-03-07
Category : History
ISBN : 9780776619750

Get Book

The Politics of Translation in the Middle Ages and the Rennaissance by Renate Blumenfeld-Kosinski Pdf

The articles in this collection, written by medievalists and Renaissance scholars, are part of the recent "cultural turn" in translation studies, which approaches translation as an activity that is powerfully affected by its socio-political context and the demands of the translating culture. The links made between culture, politics, and translation in these texts highlight the impact of ideological and political forces on cultural transfer in early European thought. While the personalities of powerful thinkers and translators such as Erasmus, Etienne Dolet, Montaigne, and Leo Africanus play into these texts, historical events and intellectual fashions are equally important: moments such as the Hundred Years War, whose events were partially recorded in translation by Jean Froissart; the Political tussles around the issues of lay readers and rewriters of biblical texts; the theological and philosophical shift from scholasticism to Renaissance relativism; or European relations with the Muslim world add to the interest of these articles. Throughout this volume, translation is treated as a form of writing, as the production of text and meaning, carried out in a certain cultural and political ambiance, and for identifiable - though not always stated - reasons. No translation, this collection argues, is an innocent, transparent rendering of the original.

Transfiction: Characters in Search of Translation Studies

Author : Marko Miletich
Publisher : Vernon Press
Page : 138 pages
File Size : 43,7 Mb
Release : 2024-06-30
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781648898129

Get Book

Transfiction: Characters in Search of Translation Studies by Marko Miletich Pdf

This book explores the uses of translation, translators, and interpreters in fiction as a gateway to introduce issues related to Translation Studies. The volume follows recent scholarship on Transfiction, a term used to describe the portrayal of translation (both a topic and a motif), as well as translators and interpreters in fiction and film. It expands on the research by Kalus Kaindl, Karleheinz Splitzl, Michael Cronin, and Rosemary Arrojo, among others. Although the volume reflects the preoccupation with translator visibility, it concentrates on the importance of power struggles within the translatorial task. The volume could be an invaluable tool to be used for pedagogical purposes to discuss theoretical aspects within Translation and Interpreting Studies.

The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies

Author : Roberto A. Valdeón,África Vidal
Publisher : Routledge
Page : 651 pages
File Size : 42,5 Mb
Release : 2019-05-28
Category : Foreign Language Study
ISBN : 9781315520117

Get Book

The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies by Roberto A. Valdeón,África Vidal Pdf

Written by leading experts in the area, The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies brings together original contributions representing a culmination of the extensive research to-date within the field of Spanish Translation Studies. The Handbook covers a variety of translation related issues, both theoretical and practical, providing an overview of the field and establishing directions for future research. It starts by looking at the history of translation in Spain, the Americas during the colonial period and Latin America, and then moves on to discuss well-established areas of research such as literary translation and audiovisual translation, at which Spanish researchers have excelled. It also provides state-of-the-art information on new topics such as the interface between translation and humour on the one hand, and the translation of comics on the other. This Handbook is an indispensable resource for postgraduate students and researchers of translation studies.

Transpacific Attachments

Author : Lily Wong
Publisher : Columbia University Press
Page : 223 pages
File Size : 43,7 Mb
Release : 2018-02-06
Category : Literary Criticism
ISBN : 9780231544887

Get Book

Transpacific Attachments by Lily Wong Pdf

The figure of the Chinese sex worker—who provokes both disdain and desire—has become a trope for both Asian American sexuality and Asian modernity. Lingering in the cultural imagination, sex workers link sexual and cultural marginality, and their tales clarify the boundaries of citizenship, nationalism, and internationalism. In Transpacific Attachments, Lily Wong studies the mobility and mobilization of the sex worker figure through transpacific media networks, illuminating the intersectional politics of racial, sexual, and class structures. Transpacific Attachments examines shifting depictions of Chinese sex workers in popular media—from literature to film to new media—that have circulated within the United States, China, and Sinophone communities from the early twentieth century to the present. Wong explores Asian American writers’ articulation of transnational belonging; early Hollywood’s depiction of Chinese women as parasitic prostitutes and Chinese cinema’s reframing the figure as a call for reform; Cold War–era use of prostitute and courtesan metaphors to question nationalist narratives and heteronormativity; and images of immigrant brides against the backdrop of neoliberalism and the flows of transnational capital. She focuses on the transpacific networks that reconfigure Chineseness, complicating a diasporic framework of cultural authenticity. While imaginations of a global community have long been mobilized through romantic, erotic, and gendered representations, Wong stresses the significant role sex work plays in the constant restructuring of social relations. “Chineseness,” the figure of the sex worker shows, is an affective product as much as an ethnic or cultural signifier.

The Translator’s Visibility

Author : Heather Cleary
Publisher : Bloomsbury Publishing USA
Page : 192 pages
File Size : 53,6 Mb
Release : 2020-12-10
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781501353710

Get Book

The Translator’s Visibility by Heather Cleary Pdf

At the intersection of translation studies and Latin American literary studies, The Translator's Visibility examines contemporary novels by a cohort of writers – including prominent figures such as Cristina Rivera Garza, César Aira, Mario Bellatin, Valeria Luiselli, and Luis Fernando Verissimo – who foreground translation in their narratives. Drawing on Latin America's long tradition of critical and creative engagement of translation, these novels explicitly, visibly, use major tropes of translation theory – such as gendered and spatialized metaphors for the practice, and the concept of untranslatability – to challenge the strictures of intellectual property and propriety while shifting asymmetries of discursive authority, above all between the original as a privileged repository of meaning and translation as its hollow emulation. In this way, The Translator's Visibility show that translation not only serves to renew national literatures through an exchange of ideas and forms; when rendered visible, it can help us reimagine the terms according to which those exchanges take place. Ultimately, it is a book about language and power: not only the ways in which power wields language, but also the ways in which language can be used to unseat power.

A Translational Sociology

Author : Esperança Bielsa
Publisher : Taylor & Francis
Page : 134 pages
File Size : 55,6 Mb
Release : 2022-12-29
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000804355

Get Book

A Translational Sociology by Esperança Bielsa Pdf

A Translational Sociology provides an interdisciplinary investigation of the key role of translation in society. There is a growing recognition of translation’s intervention in the intellectual history of sociology, in the international reception of social theory, and in approaches to the global literary and academic fields. This book brings attention to aspects of translation that have remained more elusive to sociological interpretation and analysis, investigating translation’s ubiquitous presence in the everyday lives of ordinary people in increasingly multilingual societies and its key intervention in mediating politics within and beyond the nation. In order to challenge a reductive view of translation as a relatively straightforward process of word substitution that is still prevalent in the social sciences, this book proposes and develops a broader definition of translation as a social relation across linguistic difference, a process of transformation that leaves neither its agent nor its object unchanged. The book offers elaborations of the social, cultural and political implications of such an approach, as a broad focus on these various perspectives and their interrelations is needed for a fuller understanding of translation’s significance in the contemporary world. This is key reading for advanced students and researchers of translation studies, social theory, cultural sociology and political sociology.

Writing and Cinema

Author : Jonathan Bignell
Publisher : Routledge
Page : 281 pages
File Size : 45,7 Mb
Release : 2014-07-22
Category : Literary Criticism
ISBN : 9781317879534

Get Book

Writing and Cinema by Jonathan Bignell Pdf

This collection of essays examines the ways in which writing and cinema can be studied in relation to each other. A wide range of material is presented, from essays which look at particular films, including The Piano and The English Patient, to discussions of the latest developments in film studies including psychoanalytic film theory and the cultural study of film audiences. Specific topics that the essays address also include: the kinds of writing produced for the cinema industry, advertising, film adaptations of written texts and theatre plays from nineteenth century 'classic' novels to recent cyberpunk science fiction such as Blade Runner and Starship Troopers. The essays deal with existing areas of debate, like questions of authorship and audience, and also break new ground, for example in proposing approaches to the study of writing on the cinema screen. The book includes a select bibliography, and a documents section gives details of a range of films for further study.

Translation Issues in Language and Law

Author : F. Olsen,R. Lorz,D. Stein
Publisher : Springer
Page : 239 pages
File Size : 52,8 Mb
Release : 2009-03-19
Category : Social Science
ISBN : 9780230233744

Get Book

Translation Issues in Language and Law by F. Olsen,R. Lorz,D. Stein Pdf

With contributions from world-class specialists this first book-length work looks at translation issues in forensic linguistics, where accuracy and cultural understandings play a prominent part in the legal process.

German as Contact Zone

Author : Russell West-Pavlov
Publisher : Narr Francke Attempto Verlag
Page : 484 pages
File Size : 50,7 Mb
Release : 2019-09-09
Category : Literary Criticism
ISBN : 9783823301738

Get Book

German as Contact Zone by Russell West-Pavlov Pdf

This book suggests that linguistic translation is one minute province of an immense process of creative activity that constitutes the world as an ongoing dynamism of unceasing transformation. Building upon the speculative quantum gravity theory, which provides a narrative of the push-pull dynamics of transformative translation from the very smallest scales of reality to the very greatest, this book argues that the so-called translative turn of the 1990s was correct in positing translation as a paradigmatic concept of transformation. More radically, the book stages a provocative provincialization of linguistic translation, so that literary translation in particular is shown to display a remarkable awareness of its own participation in a larger creative contact zone. As a result, the German language, literary translations in and out of German, and the German-language classroom, can be understood respectively as quantum contact zones. Russell West-Pavlov is Professor of Anglophone Literatures at the University of Tübingen and Research Associate at the University of Pretoria.

The Old French Johannes Translation of the Pseudo-Turpin Chronicle

Author : Ronald N. Walpole
Publisher : Univ of California Press
Page : 260 pages
File Size : 50,5 Mb
Release : 2022-05-27
Category : Literary Criticism
ISBN : 9780520362963

Get Book

The Old French Johannes Translation of the Pseudo-Turpin Chronicle by Ronald N. Walpole Pdf

This title is part of UC Press's Voices Revived program, which commemorates University of California Press’s mission to seek out and cultivate the brightest minds and give them voice, reach, and impact. Drawing on a backlist dating to 1893, Voices Revived makes high-quality, peer-reviewed scholarship accessible once again using print-on-demand technology. This title was originally published in 1976.