Transfiction Characters In Search Of Translation Studies

Transfiction Characters In Search Of Translation Studies Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Transfiction Characters In Search Of Translation Studies book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Transfiction: Characters in Search of Translation Studies

Author : Marko Miletich
Publisher : Vernon Press
Page : 138 pages
File Size : 53,9 Mb
Release : 2024-05-09
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781648898129

Get Book

Transfiction: Characters in Search of Translation Studies by Marko Miletich Pdf

This book explores the uses of translation, translators, and interpreters in fiction as a gateway to introduce issues related to Translation Studies. The volume follows recent scholarship on Transfiction, a term used to describe the portrayal of translation (both a topic and a motif), as well as translators and interpreters in fiction and film. It expands on the research by Kalus Kaindl, Karleheinz Splitzl, Michael Cronin, and Rosemary Arrojo, among others. Although the volume reflects the preoccupation with translator visibility, it concentrates on the importance of power struggles within the translatorial task. The volume could be an invaluable tool to be used for pedagogical purposes to discuss theoretical aspects within Translation and Interpreting Studies.

Transfiction

Author : Marko Miletich
Publisher : Unknown
Page : 0 pages
File Size : 51,6 Mb
Release : 2023-10-25
Category : Electronic
ISBN : 1648897908

Get Book

Transfiction by Marko Miletich Pdf

This book explores the uses of translation, translators, and interpreters in fiction as a gateway to introduce issues related to Translation Studies. The volume follows recent scholarship on Transfiction, a term used to describe the portrayal of translation (both a topic and a motif), as well as translators and interpreters in fiction and film. It expands on the research by Kalus Kaindl, Karleheinz Splitzl, Michael Cronin, and Rosemary Arrojo, among others. Although the volume reflects the preoccupation with translator visibility, it concentrates on the importance of power struggles within the translatorial task. The volume could be an invaluable tool to be used for pedagogical purposes to discuss theoretical aspects within Translation and Interpreting Studies.

Transfiction

Author : Klaus Kaindl,Karlheinz Spitzl
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 373 pages
File Size : 47,6 Mb
Release : 2014-01-28
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027270733

Get Book

Transfiction by Klaus Kaindl,Karlheinz Spitzl Pdf

This volume on Transfiction (understood as an aestheticized imagination of translatorial action) recognizes the power of fiction as a vital and pulsating academic resource, and in doing so helps expand the breadth and depth of TS. The book covers a selection of peer-reviewed papers from the 1st International Conference on Fictional Translators and Interpreters in Literature and Film (held at the University of Vienna, Austria in 2011) and links literary and cinematic works of translation fiction to state-of-the-art translation theory and practice. It presents not just a mixed bag of cutting-edge views and perspectives, but great care has been taken to turn it into a well-rounded transficcionario with a fluid dialogue among its 22 chapters. Its investigation of translatorial action in the mirror of fiction (i.e. beyond the cognitive barrier of ‘fact’) and its multiple transdisciplinary trajectories make for thought-provoking readings in TS, comparative literature, as well as foreign language and literature courses.

Translation als Gestaltung

Author : Mira Kadric,Waltraud Kolb,Sonja Pöllabauer
Publisher : Narr Francke Attempto Verlag
Page : 313 pages
File Size : 41,6 Mb
Release : 2024-03-04
Category : Literary Criticism
ISBN : 9783823305262

Get Book

Translation als Gestaltung by Mira Kadric,Waltraud Kolb,Sonja Pöllabauer Pdf

Dieser Band präsentiert Beiträge namhafter Autor:innen zur translatorischen Theorie und Praxis. Die Themen reichen von der Ausgestaltung der Disziplin, unter anderem mit Blick auf zentrale Grundfragen des Übersetzens, Aspekte von Multimodalität und soziokognitive Translationsprozesse, bis hin zu Studien aus dem Feld der (Literary) Translator Studies, in denen Übersetzer:innen als Gestalter:innen im Zentrum stehen. Weitere Abschnitte widmen sich dem weiten Feld der literarischen Übersetzung, mit Fallstudien zu Übersetzungen aus verschiedenen Genres (Belletristik, Lyrik, Theatertexte, Operntexte, Jugendliteratur, Comics), sowie dem Wirken von fiktionalen Translator:innen in Film und Literatur. Ein persönlicher Nachklang mit Fokus auf dem Operntext als Übersetzungsphänomen runden den Sammelband ab. Der Band richtet sich an Forscher:innen aus der Translationswissenschaft und verwandten Disziplinen. Er liefert einen Einblick in rezente zentrale Entwicklungen des Fachs und spiegelt die facettenreiche Themenvielfalt aktuellen translationswissenschaftlichen Schaffens.

Transfiction and Bordering Approaches to Theorizing Translation

Author : D. M. Spitzer,Paulo Oliveira
Publisher : Taylor & Francis
Page : 255 pages
File Size : 47,7 Mb
Release : 2022-08-23
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000629248

Get Book

Transfiction and Bordering Approaches to Theorizing Translation by D. M. Spitzer,Paulo Oliveira Pdf

This collection seeks to expand the centers from which scholars theorize translation, building on themes in Rosemary Arrojo’s pioneering work on transfiction and the influence of bordering disciplines in investigating and elucidating questions central to the field of translation studies. Chapters by scholars around the world theorize translation from diverse perspectives, drawing on a wide range of literatures, genres, and media, including fiction, philosophy, drama, and film. Half the chapters explore the influence of Rosemary Arrojo’s work on transfiction and the ways in which fictional representations of translators and translation can shed new light on theoretical concerns. The other chapters look to fields outside translation studies, such as linguistics, media studies, and philosophy, to demonstrate the ways in which the key thinkers and theories that have influenced Arrojo’s work can be seen in other disciplines and in turn, encourage further cross-disciplinary research interrogating key questions in the field. The collection makes the case for a multi-layered approach to theorizing translation, one which accounts for the rich possibilities in revisiting existing work and thinking outside disciplinary boundaries in order to advance the field. This book will be of interest to students and scholars in translation studies and comparative literature.

The Fictions of Translation

Author : Judith Woodsworth
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 319 pages
File Size : 52,8 Mb
Release : 2018-02-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027264510

Get Book

The Fictions of Translation by Judith Woodsworth Pdf

In The Fictions of Translation, emerging and seasoned scholars from a range of cultures bring fresh perspectives to bear on the age-old practice of translation. The current movement of people, knowledge and goods around the world has made intercultural communication both prevalent and indispensable. Consequently, the translator has become a more prominent figure and translation an increasingly present theme in works of literature. Embedding translation in a fictional setting and considering its most extreme forms – pseudotranslation or self-translation, for example – are fruitful ways of conceptualizing the act of translating and extending the boundaries of translation studies. Taken together, the various translational fictions examined in this collection yield new insights into questions of displacement, migration and hybridity, all characteristic of the modern world. The Fictions of Translation will thus be of interest to practising translators, students and scholars of translation and literary studies, as well as a more general readership.

Literary Translator Studies

Author : Klaus Kaindl,Waltraud Kolb,Daniela Schlager
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 313 pages
File Size : 43,5 Mb
Release : 2021
Category : Literature
ISBN : 9027208166

Get Book

Literary Translator Studies by Klaus Kaindl,Waltraud Kolb,Daniela Schlager Pdf

This volume extends and deepens our understanding of Translator Studies by charting new territory in terms of theory, methods and concepts. The focus is on literary translators, their roles, identities, and personalities. The book introduces pertinent translator-centered approaches in four sections: historical-biographical studies, social-scientific and process-oriented methods, and approaches that use paratexts or translations to study literary translators. Drawing on a variety of concepts, such as identity, role, self, posture, habitus, and voice, the various chapters showcase forgotten literary translators and shed new light on some well-known figures; they examine literary translators not as functioning units but as human beings in their uniqueness. Literary Translator Studies as a subdiscipline of Translation Studies demonstrates how exploring the cultural, social, psychological, and cognitive facets of translatorial subjects contributes to a holistic understanding of translation.

Fictional Translators

Author : Rosemary Arrojo
Publisher : Routledge
Page : 0 pages
File Size : 41,9 Mb
Release : 2018
Category : Fiction
ISBN : 1138827134

Get Book

Fictional Translators by Rosemary Arrojo Pdf

Through close readings of select stories and novels by well-known writers from different literary traditions, Fictional Translators invites readers to rethink the main clichés associated with translations and shines a light on the transformative character of the translator's role and the relationships that can be established between originals and their reproductions. This book is key reading for students and researchers of Literary Translation, Comparative Literature and Translation Theory.

Translating Others (Volume 1)

Author : Theo Hermans
Publisher : Routledge
Page : 257 pages
File Size : 41,6 Mb
Release : 2014-04-08
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317640455

Get Book

Translating Others (Volume 1) by Theo Hermans Pdf

Both in the sheer breadth and in the detail of their coverage the essays in these two volumes challenge hegemonic thinking on the subject of translation. Engaging throughout with issues of representation in a postmodern and postcolonial world, Translating Others investigates the complex processes of projection, recognition, displacement and 'othering' effected not only by translation practices but also by translation studies as developed in the West. At the same time, the volumes document the increasing awareness the the world is peopled by others who also translate, often in ways radically different from and hitherto largely ignored by the modes of translating conceptualized in Western discourses. The languages covered in individual contributions include Arabic, Bengali, Chinese, Hindi, Irish, Italian, Japanese, Latin, Rajasthani, Somali, Swahili, Tamil, Tibetan and Turkish as well as the Europhone literatures of Africa, the tongues of medieval Europe, and some major languages of Egypt's five thousand year history. Neighbouring disciplines invoked include anthropology, semiotics, museum and folklore studies, librarianship and the history of writing systems. Contributors to Volume 1: Doris Bachmann-Medick, Cosima Bruno, Ovidi Carbonell, Martha Cheung, G. Gopinathan, Eva Hung, Alexandra Lianeri, Carol Maier, Christi Ann Marrill, Paolo Rambelli, Myriam Salama-Carr, Ubaldo Stecconi and Maria Tymoczko.

Translation Studies

Author : Mona Baker
Publisher : Unknown
Page : 1608 pages
File Size : 54,7 Mb
Release : 2009
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 0415344220

Get Book

Translation Studies by Mona Baker Pdf

Volume I Part 1. Conceptualizing Translation: Transformation, Creation, Mimesis, Commentary Part 2. Incommensurability of Paradigms Part 3. Travelling Theory Volume II Part 4. Translation at the Interface of Cultures: Contact Zones, Third Spaces, and Border Crossings Part 5. World Literature and the Making of Literary Traditions Part 6. Politics and Dynamics of Representation Part 7. Environments of Reception Volume III Part 8. Translation as Ethical Practice Part 9. Modes and Strategies Part 10. Discourse and Ideology Part 11. The Voice of Authority: Institutional Settings and Alliances Part 12. Voice, Positionality, Subjectivity Volume IV Part 13. Minority: Cultural Identity and Survival Part 14. Instruments and Mechanisms of Domination Part 15. The Dynamics of Power and Resistance Part 16. Changing Landscapes: New Media, New Technologies.

An Exploration of Space 1999 Through the Lens of Video Games: Payne 1999

Author : John K. Balor
Publisher : Lulu.com
Page : 742 pages
File Size : 40,8 Mb
Release : 2019-07-02
Category : Electronic
ISBN : 9780359766789

Get Book

An Exploration of Space 1999 Through the Lens of Video Games: Payne 1999 by John K. Balor Pdf

This book contains transcripts from Online Alpha discussions where the video game PAYNE 1999, game theory and game-study theories are used for analysing and commenting on problems of conflict and cooperation in SPACE 1999. The discussions build on more than a decade of conversations and debate about PAYNE 1999, and the aim of the book is to put the various threads together while also developing new ideas and providing direction for further investigations. The book has been developed on an idealistic basis, and it is sold at the lowest price the publisher was willing to accept. A free e-book version can be downloaded at www.lulu.com.

Translation Studies

Author : Susan Bassnett
Publisher : Unknown
Page : 188 pages
File Size : 40,5 Mb
Release : 1991
Category : Electronic
ISBN : OCLC:1027175186

Get Book

Translation Studies by Susan Bassnett Pdf

In the late 1970s a new academic discipline was born: Translation Studies. We could not read literature in translation, it was argued, without asking ourselves if linguistic and cultural phenomena really were 'translatable' and exploring in some depth the concept of 'equivalence'. When Susan Bassnett's Translation Studies appeared in the New Accents series, it quickly became the essential introduction to this new subject. Susan Bassnett tackles the crucial problems of translation and offers a history of translation theory, beginning with the ancient Romans and encompassing key twentieth-century.

Middlesex

Author : Jeffrey Eugenides
Publisher : Vintage Canada
Page : 546 pages
File Size : 44,6 Mb
Release : 2011-07-18
Category : Fiction
ISBN : 9780307401946

Get Book

Middlesex by Jeffrey Eugenides Pdf

Spanning eight decades and chronicling the wild ride of a Greek-American family through the vicissitudes of the twentieth century, Jeffrey Eugenides’ witty, exuberant novel on one level tells a traditional story about three generations of a fantastic, absurd, lovable immigrant family -- blessed and cursed with generous doses of tragedy and high comedy. But there’s a provocative twist. Cal, the narrator -- also Callie -- is a hermaphrodite. And the explanation for this takes us spooling back in time, through a breathtaking review of the twentieth century, to 1922, when the Turks sacked Smyrna and Callie’s grandparents fled for their lives. Back to a tiny village in Asia Minor where two lovers, and one rare genetic mutation, set our narrator’s life in motion. Middlesex is a grand, utterly original fable of crossed bloodlines, the intricacies of gender, and the deep, untidy promptings of desire. It’s a brilliant exploration of divided people, divided families, divided cities and nations -- the connected halves that make up ourselves and our world.

The Well of Loneliness

Author : Radclyffe Hall
Publisher : Read Books Ltd
Page : 716 pages
File Size : 45,7 Mb
Release : 2015-04-23
Category : Fiction
ISBN : 9781473374089

Get Book

The Well of Loneliness by Radclyffe Hall Pdf

This early work by Radclyffe Hall was originally published in 1928 and we are now republishing it with a brand new introductory biography. 'The Well of Loneliness' is a novel that follows an upper-class Englishwoman who falls in love with another woman while serving as an ambulance driver in World War I. Marguerite Radclyffe Hall was born on 12th August 1880, in Bournemouth, England. Hall's first novel The Unlit Lamp (1924) was a lengthy and grim tale that proved hard to sell. It was only published following the success of the much lighter social comedy The Forge (1924), which made the best-seller list of John O'London's Weekly. Hall is a key figure in lesbian literature for her novel The Well of Loneliness (1928). This is her only work with overt lesbian themes and tells the story of the life of a masculine lesbian named Stephen Gordon.

Descriptive Translation Studies and Beyond

Author : Gideon Toury
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 320 pages
File Size : 53,7 Mb
Release : 1995
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027221452

Get Book

Descriptive Translation Studies and Beyond by Gideon Toury Pdf

A replacement of the author's well-known book on Translation Theory, In Search of a Theory of Translation (1980), this book makes a case for Descriptive Translation Studies as a scholarly activity as well as a branch of the discipline, having immediate consequences for issues of both a theoretical and applied nature. Methodological discussions are complemented by an assortment of case studies of various scopes and levels, with emphasis on the need to contextualize whatever one sets out to focus on.Part One deals with the position of descriptive studies within TS and justifies the author's choice to devote a whole book to the subject. Part Two gives a detailed rationale for descriptive studies in translation and serves as a framework for the case studies comprising Part Three. Concrete descriptive issues are here tackled within ever growing contexts of a higher level: texts and modes of translational behaviour — in the appropriate cultural setup; textual components — in texts, and through these texts, in cultural constellations. Part Four asks the question: What is knowledge accumulated through descriptive studies performed within one and the same framework likely to yield in terms of theory and practice?This is an excellent book for higher-level translation courses.