Understanding Translation

Understanding Translation Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Understanding Translation book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Understanding Translation

Author : Anne Schjoldager
Publisher : Academica
Page : 316 pages
File Size : 44,7 Mb
Release : 2008
Category : Litterær oversættelse
ISBN : 877675510X

Get Book

Understanding Translation by Anne Schjoldager Pdf

Translation and Understanding

Author : Sukanta Chaudhuri
Publisher : Unknown
Page : 108 pages
File Size : 40,6 Mb
Release : 1999
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : UOM:39015052620088

Get Book

Translation and Understanding by Sukanta Chaudhuri Pdf

Thisa collection of essays examines in depth the cultural politics of translation as well as specific linguistic issues, and the close relationship between the two.

Where Theory and Practice Meet

Author : Laurence Wong
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
Page : 655 pages
File Size : 41,9 Mb
Release : 2016-08-17
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781443899123

Get Book

Where Theory and Practice Meet by Laurence Wong Pdf

Where Theory and Practice Meet is a collection of nineteen papers in translation studies. Unlike many similar books published in recent decades, which are mostly non-translation-oriented, veering to issues with little or no relevance to translation, this book focuses on the translation process, on theory formulation with reference to actual translation, on getting to grips with translation problems, and on explaining translation in language which can be understood by the general reader. Perceptive and wide-ranging, the book covers language pairs that include Chinese, English, French, German, Italian, Spanish, Latin, and Classical Greek, and discusses, among other things, translations of Dante’s La Divina Commedia; translations of Shakespeare’s Hamlet; Goethe’s “Prometheus” as a case of untranslatability; the challenge of translating Garcilaso de la Vega’s “Primera Égloga” into Chinese; John Minford’s translation of martial arts fiction; and Lin Shu’s translation of Alexandre Dumas’s La Dame aux camélias.

Convention, Translation, and Understanding

Author : Robert Feleppa
Publisher : State University of New York Press
Page : 332 pages
File Size : 44,7 Mb
Release : 1988-07-08
Category : Philosophy
ISBN : 9781438402536

Get Book

Convention, Translation, and Understanding by Robert Feleppa Pdf

This book surveys several theoretical controversies in anthropology that revolve around reconciling the objective description of culture with the influence of inquirer interests and conceptions. It relates them to discussions by followers of W.V. Quine who see the problems of anthropological inquiry as indicative of conceptual problems in the basic assumptions operative in the discipline, and in the study of language in general. Feleppa offers a revised view of the nature and function of translation in anthropology that gives a plausible account of the problems that traditional semantics introduces into anthropology, while avoiding the severe methodological import Quine envisions.

Beyond Boundaries

Author : Gisli Palsson
Publisher : Routledge
Page : 195 pages
File Size : 43,6 Mb
Release : 2020-09-02
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000323252

Get Book

Beyond Boundaries by Gisli Palsson Pdf

Anthropology, it is often argued, is an art of translation. Recently, however, social theorists have raised serious doubts about the translator's enterprise. Over the last few years the human social and ecological habitat has seen spectacular developments. Modern humans inhabit a 'global village' in a very genuine sense. What lessons may be learned from these developments for anthropology? In Beyond Boundaries, ten anthropologists from different countries address the problem of social understanding and cultural translation from different theoretical as well as ethnographic perspectives. Quite appropriately, given the general theme of the volume, the contributors represent several different academic traditions and communities - Britain, Finland, France, Iceland, Israel, Japan, Norway, the former Soviet Union, and Sweden.

Translation and Ethnography

Author : Tullio Maranh‹o,Bernhard Streck
Publisher : University of Arizona Press
Page : 256 pages
File Size : 41,5 Mb
Release : 2003-10
Category : Social Science
ISBN : 0816523037

Get Book

Translation and Ethnography by Tullio Maranh‹o,Bernhard Streck Pdf

To most people, translation means making the words of one language understandable in another; but translation in a broader sense-seeing strangeness and incorporating it into one's understanding-is perhaps the earliest task of the human brain. This book illustrates the translation process in less-common contexts: cultural, religious, even the translation of pain. Its original contributions seek to trace human understanding of the self, of the other, and of the stranger by discovering how we bridge gaps within or between semiotic systems. Translation and Ethnography focuses on issues that arise when we attempt to make significant thematic or symbolic elements of one culture meaningful in terms of another. Its chapters cover a wide range of topics, all stressing the interpretive practices that enable the approximation of meaning: the role of differential power, of language and so-called world view, and of translation itself as a metaphor of many contemporary cross-cultural processes. The topics covered here represent a global sample of translation, ranging from Papua New Guinea to South America to Europe. Some of the issues addressed include postcolonial translation/transculturation from the perspective of colonized languages, as in the Mexican Zapatista movement; mis-translations of Amerindian conceptions and practices in the Amazon, illustrating the subversive potential of anthropology as a science of translation; Ethiopian oracles translating divine messages for the interpretation of believers; and dreams and clowns as translation media among the Gamk of Sudan. Anthropologists have long been accustomed to handling translation chains; in this book they open their diaries and show the steps they take toward knowledge. Translation and Ethnography raises issues that will shake up the most obdurate, objectivist translators and stimulate scholars in sociolinguistics, communication, ethnography, and other fields who face the challenges of conveying meaning across human boundaries.

Understanding Translator Education

Author : Lukasz Bogucki,Paulina Pietrzak,Michal Kornacki
Publisher : Peter Lang D
Page : 0 pages
File Size : 45,5 Mb
Release : 2018
Category : Foreign Language Study
ISBN : 363177088X

Get Book

Understanding Translator Education by Lukasz Bogucki,Paulina Pietrzak,Michal Kornacki Pdf

Translator education is a concept that requires comprehensive analysis in order to be appreciated. The volume reports on research from various educational environments and displays an array of statements on current translator education which are important for translators, translation scholars and particularly translator educators

Understanding Translation

Author : Anne Schjoldager,Handelshøjskolen i Århus. Engelsk Institut
Publisher : Unknown
Page : 111 pages
File Size : 41,5 Mb
Release : 2003
Category : Electronic
ISBN : OCLC:473869162

Get Book

Understanding Translation by Anne Schjoldager,Handelshøjskolen i Århus. Engelsk Institut Pdf

Democracy in Translation

Author : Frederic Charles Schaffer
Publisher : Cornell University Press
Page : 191 pages
File Size : 54,8 Mb
Release : 2018-08-06
Category : Political Science
ISBN : 9781501718397

Get Book

Democracy in Translation by Frederic Charles Schaffer Pdf

Frederic C. Schaffer challenges the assumption often made by American scholars that democracy has been achieved in foreign countries when criteria such as free elections are met. Elections, he argues, often have cultural underpinnings that are invisible to outsiders. To examine grassroots understandings of democratic institutions and political concepts, Schaffer conducted fieldwork in Senegal, a mostly Islamic and agrarian country with a long history of electoral politics. Schaffer discovered that ideas of "demokaraasi" held by Wolof-speakers often reflect concerns about collective security. Many Senegalese see voting as less a matter of choosing leaders than of reinforcing community ties that may be called upon in times of crisis.By looking carefully at language, Schaffer demonstrates that institutional arrangements do not necessarily carry the same meaning in different cultural contexts. Democracy in Translation asks how social scientists should investigate the functioning of democratic institutions in cultures dissimilar from their own, and raises larger issues about the nature of democracy, the universality of democratic ideals, and the practice of cross-cultural research.

Understanding Bible Translation

Author : William Barrick
Publisher : Kregel Academic
Page : 0 pages
File Size : 50,7 Mb
Release : 2019
Category : Religion
ISBN : 0825420253

Get Book

Understanding Bible Translation by William Barrick Pdf

In Understanding Bible Translation, William Barrick surveys the fascinating work of Bible translation worldwide. Drawing on decades of experience translating the Bible, Barrick explains best practices for Bible translation and walks the reader through the translation process. In addition, he provides insight for evaluating English translations and highlights resources for understanding difficult passages of Scripture.

UNDERSTANDING TRANSLATION

Author : Nahoras Bona Simarmata
Publisher : Pascal Books
Page : 141 pages
File Size : 52,9 Mb
Release : 2024-06-06
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9786238014460

Get Book

UNDERSTANDING TRANSLATION by Nahoras Bona Simarmata Pdf

Translation has strongly showed its significance to bridge communication between nations. It has been used to spread and update news, information, knowledge, entertainment, and ideas from all over the world. It also enables effective communication between people of different languages and culture. This book is written in a simple everyday English, so it is easy to understand and follow. It is hoped that readers find this book helpful in helping them preparing translating any texts for their tasks or even their future works. I gladly welcome this book. It has been compiled to present ideas about translation. It provides basic general and basic insights on Translation. Reading this book will also encourage students to practice their translation skills, so they can be a good translator in the future.

Reception Studies and Audiovisual Translation

Author : Elena Di Giovanni,Yves Gambier
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 367 pages
File Size : 44,9 Mb
Release : 2018-06-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027263933

Get Book

Reception Studies and Audiovisual Translation by Elena Di Giovanni,Yves Gambier Pdf

The coming of age of audiovisual translation studies has brought about a much-needed surge of studies focusing on the audience, their comprehension, appreciation or rejection of what reaches them through the medium of translation. Although complex to perform, studies on the reception of translated audiovisual texts offer a uniquely thorough picture of the life and afterlife of these texts. This volume provides a detailed and comprehensive overview of reception studies related to audiovisual translation and accessibility, from a diachronic and synchronic perspective. Focusing on all audiovisual translation techniques and encompassing theoretical and methodological approaches from translation, media and film studies, it aims to become a reference for students and scholars across these fields.

Scientific and Technical Translation Explained

Author : Jody Byrne
Publisher : Routledge
Page : 210 pages
File Size : 49,5 Mb
Release : 2014-04-08
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317642039

Get Book

Scientific and Technical Translation Explained by Jody Byrne Pdf

From microbiology to nuclear physics and chemistry to software engineering, scientific and technical translation is a complex activity that involves communicating specialized information on a variety of subjects across multiple languages. It requires expert linguistic knowledge and writing skills, combined with the ability to research and understand complex concepts and present them to a range of different audiences. Using a combination of interdisciplinary research, real-world examples drawn from professional practice and numerous learning activities, this introductory textbook equips the student with the knowledge and skills needed to get started in this exciting and challenging field. It examines the origins and history of scientific and technical translation, and the people, tools and processes involved in translating scientific and technical texts. Scientific and Technical Translation Explained provides an overview of the main features of scientific and technical discourse as well as the different types of documents produced. A series of detailed case studies highlight various translation challenges and introduce a range of strategies for dealing with them. A variety of resources and exercises are included to make learning effective and enjoyable. Additional resources and activities are available on Facebook.

Translation and Opposition

Author : Dimitris Asimakoulas,Margaret Rogers
Publisher : Multilingual Matters
Page : 337 pages
File Size : 48,9 Mb
Release : 2011-09-06
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781847694331

Get Book

Translation and Opposition by Dimitris Asimakoulas,Margaret Rogers Pdf

Translation and Opposition is an edited volume that brings together cultural and sociological perspectives by examining translation through the prism of linguistic/cultural hybridity and inter/intra-social agency. In a collection of diverse case studies, ranging from the translation of political texts to interpreting in concentration camps, the book explores issues of power struggle, ideology, censorship and identity construction. The contributors to the volume show how translators, interpreters and subtitlers as mediators put their specific professional and ethical competences to the test by treading the dividing lines between constellations of ‘in-groups’ and cultural or political ‘others’.

Travel Narratives in Translation, 1750-1830

Author : Alison Martin,Susan Pickford
Publisher : Routledge
Page : 257 pages
File Size : 50,6 Mb
Release : 2013-05-07
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781136244667

Get Book

Travel Narratives in Translation, 1750-1830 by Alison Martin,Susan Pickford Pdf

This book examines how non-fictional travel accounts were rewritten, reshaped, and reoriented in translation between 1750 and 1850, a period that saw a sudden surge in the genre's popularity. It explores how these translations played a vital role in the transmission and circulation of knowledge about foreign peoples, lands, and customs in the Enlightenment and Romantic periods. The collection makes an important contribution to travel writing studies by looking beyond metaphors of mobility and cultural transfer to focus specifically on what happens to travelogues in translation. Chapters range from discussing essential differences between the original and translated text to relations between authors and translators, from intra-European narratives of Grand Tour travel to scientific voyages round the world, and from established male travellers and translators to their historically less visible female counterparts. Drawing on European travel writing in English, French, German, Spanish, and Portuguese, the book charts how travelogues were selected for translation; how they were reworked to acquire new aesthetic, political, or gendered identities; and how they sometimes acquired a radically different character and content to meet the needs and expectations of an emergent international readership. The contributors address aesthetic, political, and gendered aspects of travel writing in translation, drawing productively on other disciplines and research areas that encompass aesthetics, the history of science, literary geography, and the history of the book.