Abductive Translation Studies

Abductive Translation Studies Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Abductive Translation Studies book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Abductive Translation Studies

Author : Ritva Hartama-Heinonen
Publisher : Unknown
Page : 344 pages
File Size : 47,9 Mb
Release : 2008
Category : Translating and interpreting
ISBN : 952543124X

Get Book

Abductive Translation Studies by Ritva Hartama-Heinonen Pdf

The Routledge Handbook of the History of Translation Studies

Author : Anne Lange,Daniele Monticelli,Christopher Rundle
Publisher : Taylor & Francis
Page : 700 pages
File Size : 42,9 Mb
Release : 2024-03-20
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781003845843

Get Book

The Routledge Handbook of the History of Translation Studies by Anne Lange,Daniele Monticelli,Christopher Rundle Pdf

The Routledge Handbook of the History of Translation Studies is an exploration of the history of translation and interpreting studies (TIS) as a field of intellectual enquiry. The volume covers the evolution of thinking on translation, from the earliest discourses in Assyria, Egypt, Israel, China, India, Greece, and Rome, up to the early 20th century when TIS emerged as an identifiable academic field. The volume also traces the institutionalization of TIS and its key concepts from their beginnings in the 1920s in Ukraine up to their contemporary interdisciplinary manifestations. Written by leading international scholars, many of whom played a direct role in the events they describe, the chapters in this volume provide a comprehensive and in-depth account of the birth and consolidation of translation and interpreting studies as a thriving interdiscipline. With a focus on providing readers with the methodological and theoretical tools they need to conduct research, as well as background in the historiography of TIS, this handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and interpreting studies.

Complexity Thinking in Translation Studies

Author : Kobus Marais,Reine Meylaerts
Publisher : Routledge
Page : 293 pages
File Size : 43,7 Mb
Release : 2018-10-26
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781351332194

Get Book

Complexity Thinking in Translation Studies by Kobus Marais,Reine Meylaerts Pdf

This volume highlights a range of perspectives on the ways in which complexity thinking might be applied in translation studies, focusing in particular on methods to achieve this. The book introduces the topic with a brief overview of the history and conceptualization of complexity thinking. The volume then frames complexity theory through a variety of lenses, including translation and society, interpreting studies, and Bible translation, to feature case studies in which complexity thinking has successfully been or might be applied within translation studies. Using complexity thinking in translation studies as a jumping off point from which to consider the broader implications of implementing quantitative approaches in qualitative research in the humanities, this volume is key reading for graduate students and scholars in translation studies, cultural studies, semiotics, and development studies.

Critical Translation Studies

Author : Douglas Robinson
Publisher : Routledge
Page : 230 pages
File Size : 45,9 Mb
Release : 2017-02-17
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781315387840

Get Book

Critical Translation Studies by Douglas Robinson Pdf

This book offers an introduction for Translation Studies (TS) scholars to Critical Translation Studies (CTS), a cultural-studies approach to the study of translation spearheaded by Sakai Naoki and Lydia H. Liu, with an implicit focus on translation as a social practice shaped by power relations in society. The central claim in CTS is that translators help condition what TS scholars take to be the primal scene of translation: two languages, two language communities, with the translator as mediator. According to Sakai, intralingual translation is primal: we are all foreigners to each other, making every address to another "heterolingual", thus a form of translation; and it is the order that these acts of translation bring to communication that begins to generate the "two separate languages" scenario. CTS is dedicated to the historicization of the social relations that create that scenario. In three sets of "Critical Theses on Translation," the book outlines and explains (and partly critiques) the CTS approach; in five interspersed chapters, the book delves more deeply into CTS, with an eye to making it do work that will be useful to TS scholars.

On Translating Signs

Author : Dinda L. Gorlée
Publisher : BRILL
Page : 250 pages
File Size : 53,9 Mb
Release : 2022-04-25
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789004454774

Get Book

On Translating Signs by Dinda L. Gorlée Pdf

Translation produces meaningful versions of textual information. But what is a text? What is translation? What is meaning? And what is a translational version? This book On Translating Signs: Exploring Text and Semio-Translation responds to those and other eternal translation-theoretical questions from a semiotic point of view. Dinda L. Gorlée notes that in this world of interpretation and translation, surrounded by our semio-translational universe “perfused with signs,” we can intuit whether or not an object in front of us (dis)qualifies as a text. This spontaneous understanding requires no formalized definition in order to “happen” in the receivers of text-signs. The author further observes that translated signs are not only intelligible for target audiences, but also work together as a “theatre of consciousness” or a “theatre of controversy” which the author views as powered by Charles S. Peirce’s three categories of Firstness, Secondness, and Thirdness. This book presents the virtual community of translators as emotional, dynamical, intellectual but not infallible semioticians. They translate text-signs from one language and culture into another, thus creating an innovative sign-milieu packed with intuitive, dynamic, and changeable signs. Translators produce fleeting and fallible text-translations, with obvious errors caused by ignorance or misguided knowledge. Text-signs are translatable, yet there is no such thing as a perfect or “final” translation. And without the ongoing creating of translated signs of all kinds, there would be no novelty, no vagueness, no manipulation of texts and – for that matter – no semiosis.

Applying Translation Theory to Musicological Research

Author : Małgorzata Grajter
Publisher : Springer Nature
Page : 177 pages
File Size : 52,7 Mb
Release : 2024-06-28
Category : Electronic
ISBN : 9783031566301

Get Book

Applying Translation Theory to Musicological Research by Małgorzata Grajter Pdf

Becoming A Translator

Author : Douglas Robinson
Publisher : Routledge
Page : 269 pages
File Size : 52,8 Mb
Release : 2003-09-02
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781134752256

Get Book

Becoming A Translator by Douglas Robinson Pdf

This innovative book integrates translation theory and the practical skills required by the working translator.

The Abduction of Dinah

Author : Daniel Hankore
Publisher : James Clarke & Company
Page : 262 pages
File Size : 55,9 Mb
Release : 2013-05-30
Category : Religion
ISBN : 9780227901748

Get Book

The Abduction of Dinah by Daniel Hankore Pdf

The process of understanding a text from the narrator's point of view is crucial for the tasks of interpreting and translating the Bible. If the translator's understanding of a narrative from the narrator's point of view is erroneous, then the wholeprocess of translating the message into another language may also fall into error. This poses Bible translators a difficult challenge: 'How can we understand the narrator's point of view of the biblical stories which are culturally, geographically, and historically remote from our own?' Understanding a text from the narrator's point of view must precede the translation process. In this work Hankore presents an argument for the intended utterance of Genesis 28:10-35:15 before proposing in briefhow to translate it. By following this process, Hankore shows that a correct understanding of the concept of the ancient Israelite vow in the framework of a social institution is fundamental to reading and translating Genesis 28:10-35:15, and goes on to show how this same votive framework assists an explanation of the relevance of Genesis 34 to the Jacob story.

Handbook of Abductive Cognition

Author : Lorenzo Magnani
Publisher : Springer Nature
Page : 1921 pages
File Size : 40,7 Mb
Release : 2023-03-31
Category : Technology & Engineering
ISBN : 9783031101359

Get Book

Handbook of Abductive Cognition by Lorenzo Magnani Pdf

This Handbook offers the first comprehensive reference guide to the interdisciplinary field of abductive cognition, providing readers with extensive information on the process of reasoning to hypotheses in humans, animals, and in computational machines. It highlights the role of abduction in both theory practice: in generating and testing hypotheses and explanatory functions for various purposes and as an educational device. It merges logical, cognitive, epistemological and philosophical perspectives with more practical needs relating to the application of abduction across various disciplines and practices, such as in diagnosis, creative reasoning, scientific discovery, diagrammatic and ignorance-based cognition, and adversarial strategies. It also discusses the inferential role of models in hypothetical reasoning, abduction and creativity, including the process of development, implementation and manipulation for different scientific and technological purposes. Written by a group of internationally renowned experts in philosophy, logic, general epistemology, mathematics, cognitive, and computer science, as well as life sciences, engineering, architecture, and economics, the Handbook of Abductive Cognition offers a unique reference guide for readers approaching the process of reasoning to hypotheses from different perspectives and for various theoretical and practical purposes. Numerous diagrams, schemes and other visual representations are included to promote a better understanding of the relevant concepts and to make concepts highly accessible to an audience of scholars and students with different scientific backgrounds.

Bloomsbury Semiotics Volume 4: Semiotic Movements

Author : Jamin Pelkey,Paul Cobley
Publisher : Bloomsbury Publishing
Page : 345 pages
File Size : 53,8 Mb
Release : 2023-01-12
Category : Literary Criticism
ISBN : 9781350139428

Get Book

Bloomsbury Semiotics Volume 4: Semiotic Movements by Jamin Pelkey,Paul Cobley Pdf

Bloomsbury Semiotics offers a state-of-the-art overview of the entire field of semiotics by revealing its influence on a wide range of disciplinary perspectives. With four volumes spanning theory, method and practice across the disciplines, this definitive reference work emphasizes and strengthens common bonds shared across intellectual cultures, and facilitates the discovery and recovery of meaning across fields. It comprises: Volume 1: History and Semiosis Volume 2: Semiotics in the Natural and Technical Sciences Volume 3: Semiotics in the Arts and Social Sciences Volume 4: Semiotic Movements Written by leading international experts, the chapters provide comprehensive overviews of the history and status of semiotic inquiry across a diverse range of traditions and disciplines. Together, they highlight key contemporary developments and debates along with ongoing research priorities. Providing the most comprehensive and united overview of the field, Bloomsbury Semiotics enables anyone, from students to seasoned practitioners, to better understand and benefit from semiotic insight and how it relates to their own area of study or research. Volume 4: Semiotic Movements explores relationships between semiotics and closely related contemporary movements, strengthening the dialogue and collaboration between them. The movements examined include communication theory, systems theory, digital humanities, phenomenology, translation studies, multimodality studies, cognitive linguistics, and cognitive science.

Wittgenstein in Translation

Author : Dinda L. Gorlée
Publisher : Walter de Gruyter
Page : 373 pages
File Size : 42,6 Mb
Release : 2012-04-26
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781614511137

Get Book

Wittgenstein in Translation by Dinda L. Gorlée Pdf

Apart from the Tractatus, Wittgenstein did not write whole manuscripts, but composed short fragments. The current volume reveals the depths of Wittgenstein's soul-searching writings - his "new" philosophy - by concentrating on ordinary language and using few technical terms. In so doing, Wittgenstein is finally given the accolade of a neglected figure in the history of semiotics. The volume applies Wittgenstein's methodological tools to the study of multilingual dialogue in philosophy, linguistics, theology, anthropology and literature. Translation shows how the translator's signatures are in conflict with personal or stylistic choices in linguistic form, but also in cultural content. This volume undertakes the "impossible task" of uncovering the reasoning of Wittgenstein's translated texts in order to construct, rather than paraphrase, the ideal of a terminological coherence.

Becoming a Translator

Author : Douglas Robinson
Publisher : Routledge
Page : 348 pages
File Size : 54,7 Mb
Release : 2004-03-01
Category : Business & Economics
ISBN : 9781134420520

Get Book

Becoming a Translator by Douglas Robinson Pdf

Teaching students the core skills of becoming a translator, this fully revised second edition has been updated throughout to include an exploration of new technologies used by translators and a 'Useful Contacts' section detailing key organizations.

The Dao of Translation

Author : Douglas Robinson
Publisher : Routledge
Page : 257 pages
File Size : 48,6 Mb
Release : 2015-06-12
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317539827

Get Book

The Dao of Translation by Douglas Robinson Pdf

The Dao of Translation sets up an East-West dialogue on the nature of language and translation, and specifically on the "unknown forces" that shape the act of translation. To that end it mobilizes two radically different readings of the Daodejing (formerly romanized as the Tao Te Ching): the traditional "mystical" reading according to which the Dao is a mysterious force that cannot be known, and a more recent reading put forward by Sinologists Roger T. Ames and David L. Hall, to the effect that the Dao is simply the way things happen. Key to Ames and Hall’s reading is that what makes the Dao seem both powerful and mysterious is that it channels habit into action—or what the author calls social ecologies, or icoses. The author puts Daoism (and ancient Confucianism) into dialogue with nineteenth-century Western theorists of the sign, Charles Sanders Peirce and Ferdinand de Saussure (and their followers), in order to develop an "icotic" understanding of the tensions between habit and surprise in the activity of translating. The Dao of Translation will interest linguists and translation scholars. This book will also engage researchers of ancient Chinese philosophy and provide Western scholars with a thought-provoking cross-examination of Eastern and Western perspectives.

International Handbook of Semiotics

Author : Peter Pericles Trifonas
Publisher : Springer
Page : 1308 pages
File Size : 41,6 Mb
Release : 2015-05-11
Category : Philosophy
ISBN : 9789401794046

Get Book

International Handbook of Semiotics by Peter Pericles Trifonas Pdf

This book provides an extensive overview and analysis of current work on semiotics that is being pursued globally in the areas of literature, the visual arts, cultural studies, media, the humanities, natural sciences and social sciences. Semiotics—also known as structuralism—is one of the major theoretical movements of the 20th century and its influence as a way to conduct analyses of cultural products and human practices has been immense. This is a comprehensive volume that brings together many otherwise fragmented academic disciplines and currents, uniting them in the framework of semiotics. Addressing a longstanding need, it provides a global perspective on recent and ongoing semiotic research across a broad range of disciplines. The handbook is intended for all researchers interested in applying semiotics as a critical lens for inquiry across diverse disciplines.

Research Methodologies in Translation Studies

Author : Gabriela Saldanha,Sharon O'Brien
Publisher : Routledge
Page : 360 pages
File Size : 49,5 Mb
Release : 2014-04-08
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317641162

Get Book

Research Methodologies in Translation Studies by Gabriela Saldanha,Sharon O'Brien Pdf

As an interdisciplinary area of research, translation studies attracts students and scholars with a wide range of backgrounds, who then need to face the challenge of accounting for a complex object of enquiry that does not adapt itself well to traditional methods in other fields of investigation. This book addresses the needs of such scholars – whether they are students doing research at postgraduate level or more experienced researchers who want to familiarize themselves with methods outside their current field of expertise. The book promotes a discerning and critical approach to scholarly investigation by providing the reader not only with the know-how but also with insights into how new questions can be fruitfully explored through the coherent integration of different methods of research. Understanding core principles of reliability, validity and ethics is essential for any researcher no matter what methodology they adopt, and a whole chapter is therefore devoted to these issues. Research Methodologies in Translation Studies is divided into four different chapters, according to whether the research focuses on the translation product, the process of translation, the participants involved or the context in which translation takes place. An introductory chapter discusses issues of reliability, credibility, validity and ethics. The impact of our research depends not only on its quality but also on successful dissemination, and the final chapter therefore deals with what is also generally the final stage of the research process: producing a research report.