Aleksis Kivi And As World Literature

Aleksis Kivi And As World Literature Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Aleksis Kivi And As World Literature book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Aleksis Kivi and/as World Literature

Author : Douglas Robinson
Publisher : BRILL
Page : 390 pages
File Size : 50,5 Mb
Release : 2017-03-06
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789004340268

Get Book

Aleksis Kivi and/as World Literature by Douglas Robinson Pdf

In Aleksis Kivi and/as World Literature Douglas Robinson tracks the global reception of Aleksis Kivi (1834-1872) as a wedge for exploring the nature and boundaries of world literature, and the contributions made by translators to it.

The Brothers Seven

Author : Aleksis Kivi
Publisher : Zeta Books
Page : 462 pages
File Size : 50,7 Mb
Release : 2017-01-16
Category : Electronic
ISBN : 9786066970587

Get Book

The Brothers Seven by Aleksis Kivi Pdf

Seitsemän veljestä (The Brothers Seven), the 1870 Finnish novel by Aleksis Kivi (1834-1872), is one of the most (in)famously unknown classics of world literature—unknown not only because so few people in the world can read Finnish, but also because the novel is so incredibly difficult to translate, the Mount Everest of translating from Finnish. It is difficult to translate not only because it blends a saturation in Homer, Shakespeare, Dante, Cervantes, and the Bible with a brilliantly stylized form of local dialect, but because it is wild, grotesque, carnivalistic, and laugh-out-loud funny on every page. It has been translated 58 times into 34 languages—but somehow the translations always seem to fall short of their flamboyant original. Douglas Robinson’s new translation is a bold attempt to remedy that. He aims to make Kivi as rhythmic, as alliterative, as brash, as grotesque, and as funny in English as he is in Finnish. Since Kivi deliberately used an archaic Finnish, but used it playfully—and since Kivi was steeped in Shakespeare, to the point of memorizing whole plays—Robinson translates him into a playful Shakespearean register. As he notes in his Preface, this makes the translation a bit difficult to read—but the original is difficult for Finns to read as well, and the Finnish readers who love Kivi (and that is most of them) read him with pleasure despite the words they don’t know, because his prose is so intensely alive.

Odes

Author : Aleksis Kivi
Publisher : Unknown
Page : 80 pages
File Size : 49,6 Mb
Release : 1994
Category : Fiction
ISBN : 9517178085

Get Book

Odes by Aleksis Kivi Pdf

Aleksis Kivi (1834-72) is the Finnish writer best loved by his countrymen. His novel Seven Brothers -- the first Finnish novel -- has been widely translated, as has his comedy The Country Cobblers, and his tragedy Kullervo (developed from a Kalevala story) is the basis of Aulis Sallinen's opera of the same name. This is the first selection in English of Kivi's poems. They combine Romantic themes -- the natural world as paradise, the primacy of a child's vision -- with a sturdy realism that vividly describes a bear hunt, a gipsy family hilariously plying its trades, a peasant as mute as the oxen he loves. Meanwhile the technique used in most of the poems with their elaborate unrhymed stanzas, echoes Classical antiquity -- which is why the translator has chosen to call this book Odes.

An Armenian Mediterranean

Author : Kathryn Babayan,Michael Pifer
Publisher : Springer
Page : 337 pages
File Size : 55,7 Mb
Release : 2018-05-07
Category : History
ISBN : 9783319728650

Get Book

An Armenian Mediterranean by Kathryn Babayan,Michael Pifer Pdf

This book rethinks the Armenian people as significant actors in the context of Mediterranean and global history. Spanning a millennium of cross-cultural interaction and exchange across the Mediterranean world, essays move between connected histories, frontier studies, comparative literature, and discussions of trauma, memory, diaspora, and visual culture. Contributors dismantle narrow, national ways of understanding Armenian literature; propose new frameworks for mapping the post-Ottoman Mediterranean world; and navigate the challenges of writing national history in a globalized age. A century after the Armenian genocide, this book reimagines the borders of the “Armenian,” pointing to a fresh vision for the field of Armenian studies that is omnivorously comparative, deeply interconnected, and rich with possibility.

Translating the Monster

Author : Douglas Robinson
Publisher : BRILL
Page : 308 pages
File Size : 50,8 Mb
Release : 2022-10-24
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789004519930

Get Book

Translating the Monster by Douglas Robinson Pdf

What can Finland’s greatest and supposedly least translatable novel tell us about translation and world literature?

Seven Brothers

Author : Aleksis Kivi
Publisher : Unknown
Page : 424 pages
File Size : 50,9 Mb
Release : 1929
Category : Fiction
ISBN : UOM:49015000499328

Get Book

Seven Brothers by Aleksis Kivi Pdf

The Routledge Handbook of Translation and Ethics

Author : Kaisa Koskinen,Nike K. Pokorn
Publisher : Routledge
Page : 494 pages
File Size : 47,8 Mb
Release : 2020-12-16
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000288988

Get Book

The Routledge Handbook of Translation and Ethics by Kaisa Koskinen,Nike K. Pokorn Pdf

The Routledge Handbook of Translation and Ethics offers a comprehensive overview of issues surrounding ethics in translating and interpreting. The chapters chart the philosophical and theoretical underpinnings of ethical thinking in Translation Studies and analyze the ethical dilemmas of various translatorial actors, including translation trainers and researchers. Authored by leading scholars and new voices in the field, the 31 chapters present a wide coverage of emerging issues such as increasing technologization of translation, posthumanism, volunteering and activism, accessibility and linguistic human rights. Many chapters provide the first extensive overview of the topic or present new takes on established areas. The book is divided into four parts, with the first covering the most influential ethical theories. Part II takes the perspective of agents in different contexts and the ethical dilemmas they face, while Part III takes a critical look at central institutions structuring and controlling ethical behaviour. Finally, Part IV focuses on special issues and new challenges, and signals new directions for further study. This handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and ethics within translation and interpreting studies, multilingualism and comparative literature.

The Experimental Translator

Author : Douglas Robinson
Publisher : Springer Nature
Page : 200 pages
File Size : 44,6 Mb
Release : 2023-01-24
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783031179419

Get Book

The Experimental Translator by Douglas Robinson Pdf

This book celebrates experimental translation, taking a series of exploratory looks at the hypercyborg translator, the collage translator, the smuggler translator, and the heteronymous translator. The idea isn’t to legislate traditional translations out of existence, or to “win” some kind of literary competition with the source text, but an exuberant participation in literary creativity. Turns out there are other things you can do with a great written work, and there is considerable pleasure to be had from both the doing and the reading of such things. This book will be of interest to literary translation studies researchers, as well as scholars and practitioners of experimental creative writing and avant-garde art, postgraduate translation students and professional (literary) translators.

The Strange Loops of Translation

Author : Douglas Robinson
Publisher : Bloomsbury Publishing USA
Page : 321 pages
File Size : 52,6 Mb
Release : 2021-12-16
Category : Literary Criticism
ISBN : 9781501382437

Get Book

The Strange Loops of Translation by Douglas Robinson Pdf

One of the most exciting theories to emerge from cognitive science research over the past few decades has been Douglas Hofstadter's notion of “strange loops,” from Gödel, Escher, Bach (1979). Hofstadter is also an active literary translator who has written about translation, perhaps most notably in his 1997 book Le Ton Beau de Marot, where he draws on his cognitive science research. And yet he has never considered the possibility that translation might itself be a strange loop. In this book Douglas Robinson puts Hofstadter's strange-loops theory into dialogue with a series of definitive theories of translation, in the process showing just how cognitively and affectively complex an activity translation actually is.

Questions for Translation Studies

Author : Douglas Robinson
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 281 pages
File Size : 52,5 Mb
Release : 2023-08-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027249463

Get Book

Questions for Translation Studies by Douglas Robinson Pdf

This is a book in the classical Quaestiones genre, like the Tusculanae Quaestiones (“Tusculan questions”) of Cicero (around 45 BCE) and the Quæstiones disputatæ de Veritate (“disputed questions on truth”) of St. Thomas Aquinas (1256-1259). It seeks to ask seven series of questions about key theoretical approaches to the study of translation: three on equivalence theories (semantic equivalence, dynamic equivalence, and deverbalization), three on Descriptive Translation Studies (norms, Toury’s laws, and the translator’s narratoriality), and one on the translator’s visibility. Each “Question” (chapter) charts a circuitous course through past answers to new questions and new answers, drawing especially on the theoretical traditions of hermeneutics, phenomenology, and 4EA cognitive science. The book will guide both veteran and novice scholars of translation deep into the complexities besetting the seven keywords.

The Behavioral Economics of Translation

Author : Douglas Robinson
Publisher : Taylor & Francis
Page : 253 pages
File Size : 55,7 Mb
Release : 2022-11-30
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000785357

Get Book

The Behavioral Economics of Translation by Douglas Robinson Pdf

This book applies frameworks from behavioral economics to Western thinking about translation, mapping four approaches to eight keywords in translation studies to bring together divergent perspectives on the study of translation and interpreting. The volume takes its points of departure from the tensions between the concerns of behavioral and neoclassical economists. The book considers on one side behavioral economists’ interest in the predictable irrationality of “Humans” and its nuances as they unfold in terms of gender, here organized around Masculine Human, Feminine Human, and Queer perspectives, and on the other side neoclassical economists’ chief concerns with the unfailing rationality of the “Econs.” Robinson applies these four approaches across eight chapters, each representing a keyword in the study of translation—agency; difference; Eurocentrism; hermeneutics; language; norms; rhetoric; and world literature—with case studies that problematize the different categories. Taken together, the book offers a comprehensive treatment of the behavioral economics of translation and promotes new ways of thinking in the study of translation and interpreting, making it of interest to scholars in the discipline as well as those working along interdisciplinary lines in related fields such as philosophy, literature, and political science.

Priming Translation

Author : Douglas Robinson
Publisher : Taylor & Francis
Page : 155 pages
File Size : 49,9 Mb
Release : 2022-09-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000638349

Get Book

Priming Translation by Douglas Robinson Pdf

This innovative volume builds on Michael S. Gazzaniga’s Interpreter Theory toward radically expanding the theoretical and methodological scope of translational priming research. Gazzaniga’s Interpreter Theory, based on empirical studies carried out with split-brain patients, argues for the Left-Brain Interpreter (LBI), a module in the brain’s left hemisphere that seeks to make sense of their world based on available evidence—and, where no evidence is available, primed by past memories, confabulates coherence. The volume unpacks this idea in translation research to test whether translators are primed to confabulate by the LBI in their own work. Robinson investigates existing empirical research to test hypotheses on the translational links between the LBI and cognitive priming, the Right-Brain Interpreter and affective priming, and the Collective Full-Brain Interpreter and social priming. Taken together, the book seeks to open translational priming studies up to the full range of cognitive, affective, and social primes and to prime cognitive translation researchers to implement this broader dynamic in future research. This book will be of interest to scholars in translation and interpreting studies, especially those working in cognitive translation and interpreting studies.

History of the Literary Cultures of East-Central Europe

Author : Marcel Cornis-Pope,John Neubauer
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 540 pages
File Size : 54,7 Mb
Release : 2007-07-18
Category : Literary Criticism
ISBN : 9789027292353

Get Book

History of the Literary Cultures of East-Central Europe by Marcel Cornis-Pope,John Neubauer Pdf

The third volume in the History of the Literary Cultures of East-Central Europe focuses on the making and remaking of those institutional structures that engender and regulate the creation, distribution, and reception of literature. The focus here is not so much on shared institutions but rather on such region-wide analogous institutional processes as the national awakening, the modernist opening, and the communist regimentation, the canonization of texts, and censorship of literature. These processes, which took place in all of the region’s cultures, were often asynchronous and subjected to different local conditions. The volume’s premise is that the national awakening and institutionalization of literature were symbiotically interrelated in East-Central Europe. Each national awakening involves a language renewal, an introduction of the vernacular and its literature in schools and universities, the creation of an infrastructure for the publication of books and journals, clashes with censorship, the founding of national academies, libraries, and theaters, a (re)construction of national folklore, and the writing of histories of the vernacular literature. The four parts of this volume are titled: (1) Publishing and Censorship, (2) Theater as a Literary Institution, (3) Forging Primal Pasts: The Uses of Folk Poetry, and (4) Literary Histories: Itineraries of National Self-images.

Philosophy’s Treason

Author : D. M. Spitzer
Publisher : Vernon Press
Page : 216 pages
File Size : 54,9 Mb
Release : 2020-05-05
Category : Philosophy
ISBN : 9781622739196

Get Book

Philosophy’s Treason by D. M. Spitzer Pdf

'Philosophy’s Treason: Studies in Philosophy and Translation' gathers contributions from an international group of scholars at different stages of their careers, bringing together diverse perspectives on translation and philosophy. The volume’s six chapters primarily look towards translation from philosophic perspectives, often taking up issues central to Translation Studies and pursuing them along philosophic lines. By way of historical, logical, and personal reflection, several chapters address broad topics of translation, such as the entanglements of culture, ideology, politics, and history in the translation of philosophic works, the position of Translation Studies within current academic humanities, untranslatability within philosophic texts, and the ways philosophic reflection can enrich thinking on translation. Two more narrowly focused chapters work closely on specific philosophers and their texts to identify important implications for translation in philosophy. In a final “critical postscript” the volume takes a reflexive turn as its own chapters provide starting points for thinking about philosophy and translation in terms of periperformativity. From philosophers critically engaged with translation this volume offers distinct perspectives on a growing field of research on the interdisciplinarity and relationality of Translation Studies and Philosophy. Ranging from historical reflections on the overlap of translation and philosophy to philosophic investigation of questions central to translation to close-readings of translation within important philosophic texts, Philosophy’s Treason serves as a useful guide and model to educators in Translation Studies wishing to illustrate a variety of approaches to topics related to philosophy and translation.

Translationality

Author : Douglas Robinson
Publisher : Taylor & Francis
Page : 262 pages
File Size : 52,9 Mb
Release : 2017-05-18
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781351750899

Get Book

Translationality by Douglas Robinson Pdf

This book defines "translationality" by weaving a number of sub- and interdisciplinary interests through the medical humanities: medicine in literature, the translational history of medical literature, a medical (neuroscience) approach to literary translation and translational hermeneutics, and a humanities (phenomenological/performative) approach to translational medicine. It consists of three long essays: the first on the traditional medicine-in-literature side of the medical humanities, with a close look at a recent novel built around the Capgras delusion and other neurological misidentification disorders; the second beginning with the traditional history-of-medicine side of the medical humanities, but segueing into literary history, translation history, and translation theory; the third on the social neuroscience of translational hermeneutics. The conclusion links the discussion up with a humanistic (performative/phenomenological) take on translational medicine.