Contemporary Translation Studies

Contemporary Translation Studies Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Contemporary Translation Studies book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Contemporary Translation Theories

Author : Edwin Gentzler
Publisher : Multilingual Matters
Page : 252 pages
File Size : 47,7 Mb
Release : 2001-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1853595136

Get Book

Contemporary Translation Theories by Edwin Gentzler Pdf

"This revised second edition productively updates each of the approaches, incorporating the latest research, and adds a new conclusion addressing the future of translation studies. Offering new insights into the nature of translation, language, and cross-cultural communication, the book will interest students and specialists in translation, linguistics, literary theory, philosophy of language, and cultural studies."--BOOK JACKET.

Contemporary Translation Studies

Author : Chuanmao Tian
Publisher : Unknown
Page : 0 pages
File Size : 45,7 Mb
Release : 2021-11
Category : Electronic
ISBN : 819484830X

Get Book

Contemporary Translation Studies by Chuanmao Tian Pdf

Contemporary Approaches to Translation Theory and Practice

Author : Roberto A. Valdeon
Publisher : Routledge
Page : 222 pages
File Size : 49,5 Mb
Release : 2020-06-29
Category : Art
ISBN : 9780429687723

Get Book

Contemporary Approaches to Translation Theory and Practice by Roberto A. Valdeon Pdf

This book gathers together for the first time the editors of some of the most prestigious Translation Studies journals, and serves as a showcase of the academic and geographical diversity of the discipline. The collection includes a discussion on the intralinguistic translation of Romeo and Juliet; thoughts on the concepts of adaptation, imitation and pastiche with regards to Japanese manga; reflections on the status of the source and target texts; a study on the translation and circulation of Inuit-Canadian literature; and a discussion on the role of translation in Latin America. It also contains two chapters on journalistic translation – linguistic approaches to English-Hungarian news translation, and a study of an independent news outlet; one chapter on court interpreting in the US and a final chapter on audio-description. The book was originally published as a special issue in 2017 to mark the twenty-fifth anniversary of Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice.

A History of Modern Translation Knowledge

Author : Lieven D’hulst,Yves Gambier
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 487 pages
File Size : 48,6 Mb
Release : 2018-06-28
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027263872

Get Book

A History of Modern Translation Knowledge by Lieven D’hulst,Yves Gambier Pdf

A History of Modern Translation Knowledge is the first attempt to map the coming into being of modern thinking about translation. It breaks with the well-established tradition of viewing history through the reductive lens of schools, theories, turns or interdisciplinary exchanges. It also challenges the artificial distinction between past and present and it sustains that the latter’s historical roots go back far beyond the 1970s. Translation Studies is but part of a broader set of discourses on translation we propose to label “translation knowledge”. This book concentrates on seven processes that make up the history of modern translation knowledge: generating, mapping, internationalising, historicising, analysing, disseminating and applying knowledge. All processes are covered by 58 domain experts and allocated over 55 chapters, with cross-references. This book is indispensable reading for advanced Master- and PhD-students in Translation Studies who need background information on the history of their field, with relevance for Europe, the Americas and large parts of Asia. It will also interest students and scholars working in cultural and social history.

Translation and Contemporary Art

Author : MaCarmen África Vidal Claramonte
Publisher : Routledge
Page : 110 pages
File Size : 48,5 Mb
Release : 2022-03-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000585766

Get Book

Translation and Contemporary Art by MaCarmen África Vidal Claramonte Pdf

This book looks to expand the definition of translation in line with Susan Bassnett and David Johnston’s notion of the “outward turn”, applying this perspective to contemporary art to broaden the scope of how we understand translation in today’s global multisemiotic world. The book takes as its point of departure the idea that texts are comprised of not only words but other semiotic systems and therefore expanding our notions of both language and translation can better equip us to translate stories told via non-traditional means in novel ways. While the “outward turn” has been analyzed in literature, Vidal directs this spotlight to contemporary art, a field which has already engaged in disciplinary connections with Translation Studies. The volume highlights how the unpacking of such connections between disciplines encourages engagement with contemporary social issues, around identity, power, migration, and globalization, and in turn, new ways of thinking and bringing about wider cultural change. This innovative book will be of interest to scholars in translation studies and contemporary art.

Translation and Empire

Author : Douglas Robinson
Publisher : Routledge
Page : 132 pages
File Size : 41,7 Mb
Release : 2014-04-08
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317642282

Get Book

Translation and Empire by Douglas Robinson Pdf

Arising from cultural anthropology in the late 1980s and early 1990s, postcolonial translation theory is based on the observation that translation has often served as an important channel of empire. Douglas Robinson begins with a general presentation of postcolonial theory, examines current theories of the power differentials that control what gets translated and how, and traces the historical development of postcolonial thought about translation. He also explores the negative and positive impact of translation in the postcolonial context, reviewing various critiques of postcolonial translation theory and providing a glossary of key words. The result is a clear and useful guide to some of the most complex and critical issues in contemporary translation studies.

Translation of Contemporary Taiwan Literature in a Cross-Cultural Context

Author : Szu-Wen Kung
Publisher : Routledge
Page : 140 pages
File Size : 47,5 Mb
Release : 2021-03-02
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9780429997259

Get Book

Translation of Contemporary Taiwan Literature in a Cross-Cultural Context by Szu-Wen Kung Pdf

Translation of Contemporary Taiwan Literature in a Cross-Cultural Context explores the social, cultural, and linguistic implications of translation of Taiwan literature for transnational cultural exchange. It demonstrates principally how asymmetrical cultural relationships, mediation processes, and ideologies of the translation players constitute the culture-specific translation activity as a highly contested site, where translation can reconstruct and rewrite the literature and the culture it represents. Four main theoretical themes are explored in relation to such translation activity: sociological studies, cultural and rewriting studies, English as a lingua franca, and social and performative linguistics. These offer insightful perspectives on the translation as an interpretive encounter between not only two languages, two cultural systems and assumptions taking place, but also among various translation mediators. This book will be useful to scholars and students working on translation and cultural studies, China/Taiwan literature studies, and literature studies in cross-cultural contexts.

Translation Studies

Author : Mary Snell-Hornby
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 185 pages
File Size : 40,6 Mb
Release : 1988-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027220561

Get Book

Translation Studies by Mary Snell-Hornby Pdf

"Translation Studies" presents an integrated concept based on the theory and practice of translation. The author adapts linguistic approaches and methods in such a way that they may be usefully employed in the theory, practice, and analysis of literary translation. The author develops a more cultural approach through text analysis and cross-cultural communication studies. The book is a contribution to the development of translation studies as a discipline in its own right.

Contemporary Translation Theories

Author : Edwin Gentzler
Publisher : Multilingual Matters Limited
Page : 232 pages
File Size : 47,5 Mb
Release : 2001
Category : Electronic
ISBN : 1847695639

Get Book

Contemporary Translation Theories by Edwin Gentzler Pdf

During the last thirty years, the field of translation has exploded with multiple new theories. Contemporary Translation Theories examines five of new approaches the translation workshop, the science of translation, translation studies, polysystem theory, and deconstruction all of which began in the mid -1960s and continue to be influential today.

Across Boundaries

Author : International Association for Translation & Intercultural Studies. International Conference
Publisher : Unknown
Page : 0 pages
File Size : 46,5 Mb
Release : 2007
Category : Intercultural communication
ISBN : 1847182429

Get Book

Across Boundaries by International Association for Translation & Intercultural Studies. International Conference Pdf

This book aims to showcase research into translation and translation teaching as they are currently practised in a variety of contexts across the globe. The editors are particularly interested in highlighting how particular concepts of translation (â ~harmonizationâ (TM), â ~thick translationâ (TM), etc) have evolved or been applied in particular cultural contexts, and how ideas from a variety of disciplines (descriptive translation studies, systemic functional grammar, corpus linguistics, etc) have found new applications in translation studies. The edited volume contains thirteen papers divided into three sections: Concepts and Methods in translation research; Verbal and Visual Perspectives; and Challenges in Training and Technology. Contributors from twelve countries (Australia, Brazil, Canada, Chile, Hong Kong, Ireland, Italy, Japan, Korea, New Zealand, Spain and the USA), and who embrace a variety of theoretical backgrounds (sociology, linguistics, semiotics, to name just a few), offer a genuinely international, multidisciplinary view of contemporary translation studies.

Routledge Encyclopedia of Translation Studies

Author : Mona Baker,Gabriela Saldanha
Publisher : Routledge
Page : 1440 pages
File Size : 42,5 Mb
Release : 2009-03-04
Category : Foreign Language Study
ISBN : 9781135211134

Get Book

Routledge Encyclopedia of Translation Studies by Mona Baker,Gabriela Saldanha Pdf

Praise for the previous edition of the Encyclopedia of Translation Studies: 'Translation has long deserved this sort of treatment. Appropriate for any college or university library supporting a program in linguistics, this is vital in those institutions that train students to become translators.' – Rettig on Reference 'Congratulations should be given to Mona Baker for undertaking such a mammoth task and...successfully pulling it off. It will certainly be an essential reference book and starting point for anyone interested in translation studies.' – ITI Bulletin 'This excellent volume is to be commended for bringing together some of [its] most recent research. It provides a series of extremely useful short histories, quite unlike anything that can be found elsewhere. University teachers will find it invaluable for preparing seminars and it will be widely used by students.' – The Times Higher Education Supplement ' ... a pioneering work of reference ...'– Perspectives on Translation The Routledge Encyclopedia of Translation Studies has been the standard reference in the field since it first appeared in 1998. The second, extensively revised and extended edition brings this unique resource up-to-date and offers a thorough, critical and authoritative account of one of the fastest growing disciplines in the humanities. The Encyclopedia is divided into two parts and alphabetically ordered for ease of reference. Part One (General) covers the conceptual framework and core concerns of the discipline. Categories of entries include: central issues in translation theory (e.g. equivalence, translatability, unit of translation) key concepts (e.g. culture, norms, ethics, ideology, shifts, quality) approaches to translation and interpreting (e.g. sociological, linguistic, functionalist) types of translation (e.g. literary, audiovisual, scientific and technical) types of interpreting (e.g. signed language, dialogue, court). New additions in this section include entries on globalisation, mobility, localization, gender and sexuality, censorship, comics, advertising and retranslation, among many others. Part Two (History and Traditions) covers the history of translation in major linguistic and cultural communities. It is arranged alphabetically by linguistic region. There are entries on a wide range of languages which include Russian, French, Arabic, Japanese, Chinese and Finnish, and regions including Brazil, Canada and India. Many of the entries in this section are based on hitherto unpublished research. This section includes one new entry: Southeast Asian tradition. Drawing on the expertise of over 90 contributors from 30 countries and an international panel of consultant editors, this volume offers a comprehensive overview of translation studies as an academic discipline and anticipates new directions in the field. The contributors examine various forms of translation and interpreting as they are practised by professionals today, in addition to research topics, theoretical issues and the history of translation in various parts of the world. With key terms defined and discussed in context, a full index, extensive cross-references, diagrams and a full bibliography the Routledge Encyclopedia of Translation Studies is an invaluable reference work for all students and teachers of translation, interpreting, and literary and social theory. Mona Baker is Professor of Translation Studies at the University of Manchester, UK. She is co-founder and editorial director of St Jerome Publishing, a small press specializing in translation studies and cross-cultural communication. Apart from numerous papers in scholarly journals and collected volumes, she is author of In Other Words: A Coursebook on Translation (Routledge 1992), Translation and Conflict: A Narrative Account (2006) and Founding Editor of The Translator: Studies in Intercultural Communication (1995), a refereed international journal published by St Jerome since 1995. She is also co-Vice President of the International Association of Translation and Intercultural Studies (IATIS). Gabriela Saldanha is Lecturer in Translation Studies at the University of Birmingham, UK. She is founding editor (with Marion Winters) and current member of the editorial board of New Voices in Translation Studies, a refereed online journal of the International Association of Translation and Intercultural Studies, and co-editor (with Federico Zanettin) of Translation Studies Abstracts and Bibliography of Translation Studies.

Papers in Translation Studies

Author : Sattar Izwaini
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
Page : 270 pages
File Size : 40,8 Mb
Release : 2015-04-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781443876872

Get Book

Papers in Translation Studies by Sattar Izwaini Pdf

This book presents cutting-edge research in translation studies, offering stimulating discussions on translation and providing fresh perspectives on the field. Papers in Translation Studies features a selection of papers originally authored for this volume, addressing a variety of issues from different points of view and offering interesting contributions to the critical literature of the field. The volume provides useful resources that will be of great benefit for academics, students and practitioners. The contributions to this book promote research on translation theory and practice, and suggest ways of dealing with translation problems. The volume chapters are written by researchers from around the world, and consider various different languages and contexts. Areas of investigation include contrastive linguistics and translation, corpus-based translation studies, natural language processing, machine translation, and translator training.

Sympathy for the Traitor

Author : Mark Polizzotti
Publisher : MIT Press
Page : 201 pages
File Size : 49,8 Mb
Release : 2019-01-29
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9780262537025

Get Book

Sympathy for the Traitor by Mark Polizzotti Pdf

An engaging and unabashedly opinionated examination of what translation is and isn't. For some, translation is the poor cousin of literature, a necessary evil if not an outright travesty—summed up by the old Italian play on words, traduttore, traditore (translator, traitor). For others, translation is the royal road to cross-cultural understanding and literary enrichment. In this nuanced and provocative study, Mark Polizzotti attempts to reframe the debate along more fruitful lines. Eschewing both these easy polarities and the increasingly abstract discourse of translation theory, he brings the main questions into clearer focus: What is the ultimate goal of a translation? What does it mean to label a rendering “faithful”? (Faithful to what?) Is something inevitably lost in translation, and can something also be gained? Does translation matter, and if so, why? Unashamedly opinionated, both a manual and a manifesto, his book invites usto sympathize with the translator not as a “traitor” but as the author's creative partner. Polizzotti, himself a translator of authors from Patrick Modiano to Gustave Flaubert, explores what translation is and what it isn't, and how it does or doesn't work. Translation, he writes, “skirts the boundaries between art and craft, originality and replication, altruism and commerce, genius and hack work.” In Sympathy for the Traitor, he shows us how to read not only translations but also the act of translation itself, treating it not as a problem to be solved but as an achievement to be celebrated—something, as Goethe put it, “impossible, necessary, and important.”

Reflexive Translation Studies

Author : Silvia Kadiu
Publisher : UCL Press
Page : 174 pages
File Size : 49,6 Mb
Release : 2019-04-08
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781787352513

Get Book

Reflexive Translation Studies by Silvia Kadiu Pdf

In the past decades, translation studies have increasingly focused on the ethical dimension of translational activity, with an emphasis on reflexivity to assert the role of the researcher in highlighting issues of visibility, creativity and ethics. In Reflexive Translation Studies, Silvia Kadiu investigates the viability of theories that seek to empower translation by making visible its transformative dimension; for example, by championing the visibility of the translating subject, the translator’s right to creativity, the supremacy of human translation or an autonomous study of translation. Inspired by Derrida’s deconstructive thinking, Kadiu presents practical ways of challenging theories that argue reflexivity is the only way of developing an ethical translation. She questions the capacity of reflexivity to counteract the power relations at play in translation (between minor and dominant languages, for example) and problematises affirmative claims about (self-)knowledge by using translation itself as a process of critical reflection. In exploring the interaction between form and content, Reflexive Translation Studies promotes the need for an experimental, multi-sensory and intuitive practice, which invites students, scholars and practitioners alike to engage with theory productively and creatively through translation.

The Routledge Companion to Translation Studies

Author : Jeremy Munday
Publisher : Routledge
Page : 302 pages
File Size : 41,5 Mb
Release : 2009-01-13
Category : History
ISBN : 9781134155446

Get Book

The Routledge Companion to Translation Studies by Jeremy Munday Pdf

Bringing together an international range of leading expert contributors to provide a clear and concise introductory overview to contemporary translation studies.