Contemporary Translation Theories Revised 2nd Edi

Contemporary Translation Theories Revised 2nd Edi Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Contemporary Translation Theories Revised 2nd Edi book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Contemporary Translation Theories, Revised 2Nd Edi

Author : Edwin Gentzler
Publisher : Unknown
Page : 128 pages
File Size : 43,7 Mb
Release : 2010-01-01
Category : Electronic
ISBN : 8130905183

Get Book

Contemporary Translation Theories, Revised 2Nd Edi by Edwin Gentzler Pdf

Contemporary Translation Theories traces the growth of translation theory from its traditional roots through the recent proliferation of theories, fuelled by research in feminism, poststructural, and postcolonial investigations. Edwin Gentzler examines five new approaches - the translation workshop, the science of translation, translation studies, polysystem theory, and deconstruction - all of which began in the mid - 1960s and continue to be influential today. In this critical overview, he explores the strengths and weaknesses of each method, tracing the connections among the different schools of thought. Illustrating the importance of translation theory to the current debates in cultural studies, Gentzler raises important theoretical questions challenging assumptions of the leading translation theories. This revised second edition productively updates each of the approaches, incorporating the latest research, and adds a new conclusion addressing the future of translation studies. Offering new insights into the nature of translation, language, and cross-cultural communication, the book will interest students and specialists in translation, linguistics, literary theory, philosophy of language, and cultural studies. Contents: Introduction " The North American Translation Workshop " The Science of Translation " Early Translation Studies " Polysystem Theory " Deconstruction " The Future of Translation Studies " Bibliography " Index

Contemporary Translation Theories

Author : Edwin Gentzler
Publisher : Multilingual Matters
Page : 252 pages
File Size : 52,9 Mb
Release : 2001-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1853595136

Get Book

Contemporary Translation Theories by Edwin Gentzler Pdf

"This revised second edition productively updates each of the approaches, incorporating the latest research, and adds a new conclusion addressing the future of translation studies. Offering new insights into the nature of translation, language, and cross-cultural communication, the book will interest students and specialists in translation, linguistics, literary theory, philosophy of language, and cultural studies."--BOOK JACKET.

Contemporary Translation Theories

Author : Edwin Gentzler
Publisher : Multilingual Matters Limited
Page : 232 pages
File Size : 43,6 Mb
Release : 2001
Category : Electronic
ISBN : 1847695639

Get Book

Contemporary Translation Theories by Edwin Gentzler Pdf

During the last thirty years, the field of translation has exploded with multiple new theories. Contemporary Translation Theories examines five of new approaches the translation workshop, the science of translation, translation studies, polysystem theory, and deconstruction all of which began in the mid -1960s and continue to be influential today.

Eurocentrism in Translation Studies

Author : Luc van Doorslaer,Peter Flynn
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 141 pages
File Size : 44,7 Mb
Release : 2013-10-10
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027271631

Get Book

Eurocentrism in Translation Studies by Luc van Doorslaer,Peter Flynn Pdf

In the wake of post-colonial and post-modernist thinking, ‘Eurocentrism’ has been criticized in a number of academic disciplines, including Translation Studies. First published as a special issue of Translation and Interpreting Studies 6:2 (2011), this volume re-examines and problematizes some of the arguments used in such criticism. It is argued here that one should be wary in putting forward such arguments in order not to replace Eurocentrism by a confrontational geographical model characterized precisely by a continentalization of discourse, thereby merely reinstituting under another guise. The work also questions the relevance of continent-based theories of translation as such along with their underlying beliefs and convictions. But since the volume prefers to keep the debate open, its concluding interview article also provides the opportunity to those criticized to respond and provide well-balanced comments on such points of criticism.

Septuagint, Sages, and Scripture

Author : Randall X. Gauthier,Gideon Kotzé,Gert Steyn
Publisher : BRILL
Page : 414 pages
File Size : 50,7 Mb
Release : 2016-11-14
Category : Religion
ISBN : 9789004325227

Get Book

Septuagint, Sages, and Scripture by Randall X. Gauthier,Gideon Kotzé,Gert Steyn Pdf

This collection of articles is a Festschrift for prof. Johann Cook of Stellenbosch University. The articles present original research, new topics of study and novel insights on subjects related to the Septuagint, early Jewish sages and various ancient scriptures.

Handbook of Translation Studies

Author : Yves Gambier,Luc van Doorslaer
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 470 pages
File Size : 55,8 Mb
Release : 2010-10-28
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027273765

Get Book

Handbook of Translation Studies by Yves Gambier,Luc van Doorslaer Pdf

As a meaningful manifestation of how institutionalized the discipline has become, the new Handbook of Translation Studies is most welcome. The HTS aims at disseminating knowledge about translation and interpreting to a relatively broad audience: not only students who often adamantly prefer user-friendliness, researchers and lecturers in Translation Studies, Translation & Interpreting professionals; but also scholars, experts and professionals from other disciplines (among which linguistics, sociology, history, psychology). Moreover, the HTS is the first handbook with this scope in Translation Studies that has both a print edition and an online version. The HTS is variously searchable: by article, by author, by subject. Another benefit is the interconnection with the selection and organization principles of the online Translation Studies Bibliography (TSB). Many items in the reference lists are hyperlinked to the TSB, where the user can find an abstract of a publication. All articles are written by specialists in the different subfields and are peer-reviewed

The Translator- Centered Multidisciplinary Construction

Author : Lin Zhu
Publisher : Peter Lang
Page : 255 pages
File Size : 40,9 Mb
Release : 2012
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783034311281

Get Book

The Translator- Centered Multidisciplinary Construction by Lin Zhu Pdf

This book embraces the epistemological and methodological issues of theoretical construction in the field of Translation Studies from a historical and global perspective. The theoretical stances are explained in detail through a systemic inquiry into the constructive aspects of theoretical innovation of the American translation theorist Douglas Robinson. In order to renew and promote theoretical thinking in the field of Translation Studies, this book aims to reflect on existing theoretical problems in translation, trace the translation theorist's innovative and constructive ways of thinking about translation theory, and explore productive philosophical and theoretical resources of translation studies. This book will not only be helpful to a further and full understanding of Robinson's thoughts on translation, but also offers a rethinking of how to advance Translation Studies epistemologically and methodologically.

The Bloomsbury Companion To Lexicography

Author : Howard Jackson
Publisher : A&C Black
Page : 441 pages
File Size : 54,6 Mb
Release : 2013-10-10
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781441114150

Get Book

The Bloomsbury Companion To Lexicography by Howard Jackson Pdf

The Bloomsbury Companion to Lexicography offers the definitive guide to a key area of linguistic study. Each companion is a comprehensive reference resource featuring an overview of key topics, research areas, new directions and a manageable guide to beginning or developing research in the field. Lexicography, as the practice of compiling dictionaries, has a long tradition that has been, for much of the time, largely independent of linguistics. The direct influence of linguistics on lexicography goes back around 50 years, though longer in the case of learners' dictionaries. The present volume aims to reflect on the research that has been and is being done in lexicography and to point the way forward. It tackles, among other topics, the critique of dictionaries in the electronic medium, the future of historical lexicography in the electronic mode with special reference to the online Oxford English Dictionary, and e-lexicography in general.

Transformations in the Septuagint

Author : Theo A. W. van der Louw
Publisher : Peeters Publishers
Page : 428 pages
File Size : 45,7 Mb
Release : 2007
Category : Bibles
ISBN : 9042918888

Get Book

Transformations in the Septuagint by Theo A. W. van der Louw Pdf

This study inaugurates interaction between Septuagint research and Translation Studies. From the field of Translation Studies the author has singled out approaches suited to LXX-research. The historical survey of views of translation in Antiquity reveals that among Greeks, Romans, Egyptians and Jews similar disputes about language and translatability existed. Three Septuagint-chapters, Genesis 2, Isaiah 1 and Proverbs 6, are analysed in-depth, whereby the transformations ('shifts') are categorised with help of linguistic Translation Studies. Before ascribing 'deviations' either to the translator's ideology or to a variant in the Hebrew parent text, we must ascertain that the 'deviation' does not have a purely translational origin. Every transformation has a reason, and by categorizing the reasons behind all transformations one can trace the translational hierarchy that (un)consciously guided the translator. The rationale behind a transformation can be detected by analysing the literal alternative which the translator rejected. The conclusions of this study are of importance for Translation Studies, Classical Studies and Theology.

Introducing Translation Studies

Author : Jeremy Munday
Publisher : Routledge
Page : 253 pages
File Size : 44,6 Mb
Release : 2009-05-07
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781135198190

Get Book

Introducing Translation Studies by Jeremy Munday Pdf

This introductory textbook provides an accessible overview of the key contributions to translation theory. Jeremy Munday explores each theory chapter-by-chapter and tests the different approaches by applying them to texts. The texts discussed are taken from a broad range of languages - English, French, German, Spanish, Italian, Punjabi, Portuguese and English translations are provided. A wide variety of text types are analyzed, including a tourist brochure, a children's cookery book, a Harry Potter novel, the Bible, literary reviews and translators' prefaces, film translation, a technical text and a European Parliament speech. Each chapter includes the following features: a table introducing key concepts an introduction outlining the translation theory or theories illustrative texts with translations a chapter summary discussion points and exercises. Including a general introduction, an extensive bibliography, and websites for further information, this is a practical, user-friendly textbook that gives a balanced and comprehensive insight into translation studies.

Translation and Society

Author : Sergey Tyulenev
Publisher : Routledge
Page : 219 pages
File Size : 52,8 Mb
Release : 2014-05-30
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317687917

Get Book

Translation and Society by Sergey Tyulenev Pdf

This essential new textbook guides readers through the social aspects and sociologically informed approaches to the study of translation. Sergey Tyulenev surveys implicitly and explicitly sociological approaches to the study of translation, drawing on the most important and influential works both within translation studies and in sociology, as well as recent developments in the field. In addition to the theoretical grounding provided, the book explains in detail the methodology of studying translation from a sociological point of view. Translation and Society discusses why translation should be studied sociologically, reinforces the foundation of the sociologically informed translation research already in existence in the field and outlines possible new directions for the future. Throughout the book there are many examples and case studies and each chapter includes thought-provoking discussion points, possible assignments, and suggestions for further reading. This is an invaluable textbook for undergraduate and postgraduate students of Translation Studies.

A History of Modern Translation Knowledge

Author : Lieven D’hulst,Yves Gambier
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 487 pages
File Size : 48,7 Mb
Release : 2018-06-28
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027263872

Get Book

A History of Modern Translation Knowledge by Lieven D’hulst,Yves Gambier Pdf

A History of Modern Translation Knowledge is the first attempt to map the coming into being of modern thinking about translation. It breaks with the well-established tradition of viewing history through the reductive lens of schools, theories, turns or interdisciplinary exchanges. It also challenges the artificial distinction between past and present and it sustains that the latter’s historical roots go back far beyond the 1970s. Translation Studies is but part of a broader set of discourses on translation we propose to label “translation knowledge”. This book concentrates on seven processes that make up the history of modern translation knowledge: generating, mapping, internationalising, historicising, analysing, disseminating and applying knowledge. All processes are covered by 58 domain experts and allocated over 55 chapters, with cross-references. This book is indispensable reading for advanced Master- and PhD-students in Translation Studies who need background information on the history of their field, with relevance for Europe, the Americas and large parts of Asia. It will also interest students and scholars working in cultural and social history.

Reclaiming Romeo and Juliet

Author : Vincenza Minutella
Publisher : Rodopi
Page : 260 pages
File Size : 55,6 Mb
Release : 2013-10-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789401209861

Get Book

Reclaiming Romeo and Juliet by Vincenza Minutella Pdf

This book explores the birth, life and afterlife of the story of Romeo and Juliet, by looking at Italian translations/rewritings for page, stage and screen. Through its analysis of published translations, theatre performances and film adaptations, the volume offers a thorough investigation of the ways in which Romeo and Juliet is handled by translators, as well as theatre and cinema practitioners. By tracing the journey of the “star-crossed lovers” from the Italian novelle to Shakespeare and back to Italy, the book provides a fascinating account of the transformations of the tale through time, cultures, languages and media, enabling a deeper understanding of the ongoing fortune of the play and exploring the role and meaning of translation. Due to its interdisciplinarity, the book will appeal to anyone interested in translation studies, theatre studies, adaptation studies, Shakespeare films and Shakespeare in performance. Moreover, it will be a useful resource for both lecturers and students.

The First Zionist Congress

Author : Anonim
Publisher : SUNY Press
Page : 456 pages
File Size : 45,5 Mb
Release : 2019-02-27
Category : History
ISBN : 9781438473130

Get Book

The First Zionist Congress by Anonim Pdf

An indispensable primary source in the history of Zionism. The First Zionist Congress, held in Basel, Switzerland, in August 1897, was arguably the most significant Jewish assembly since antiquity. Its delegates surveyed the situation of Jews at the end of the nineteenth century, analyzed cultural and economic issues facing them, defined the program of Zionism, created an organization for planning and decision-making, and coalesced in camaraderie and shared aspiration. Though Zionism experienced multiple conflicts and reversals, the Congress’s goal was ultimately realized in the establishment of Jewish sovereignty in Palestine—the State of Israel—in 1948. As Theodor Herzl, the Congress’s principal organizer, declared: “At Basel I founded the Jewish state.” This volume presents, for the first time, a complete translation of the German proceedings into English. Michael J. Reimer’s accessible translation includes explanatory annotations and a glossary of key terms, events, and personalities. A detailed introduction situates the First Zionist Congress in historical context and provides a summary of each day’s events. The Congress’s debates supply a case study in the history of nationalism: they feature imagery and tropes used by nationalists all over Europe, while appealing to the distinctive heritage of Judaism. The proceedings are also important for what they say—and omit—about the Ottoman state that ruled Palestine as well as the Palestinian Arab people living there. This is a foundational primary source in modern Jewish history. “This translation of the protocols of the First Zionist Congress will be of immense benefit to students and scholars of Jewish and Middle Eastern history, nationalism studies, and colonial and postcolonial studies. Reimer’s long introduction is thoughtful and provocative, the translation is faithful, and the notes and biographical dictionary are enormously helpful.” — Derek J. Penslar, Harvard University “This is an important and even fantastic piece of work. Reimer makes an excellent and perhaps understated case for the need for such a complete and annotated translation.” — Michael Berkowitz, author of Zionist Culture and West European Jewry before the First World War

Contextualizing Translation Theories

Author : Ali Almanna
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
Page : 210 pages
File Size : 41,6 Mb
Release : 2015-09-10
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781443882262

Get Book

Contextualizing Translation Theories by Ali Almanna Pdf

Contextualizing Translation Theories: Aspects of Arabic–English Interlingual Communication provides critical readings of available strategies of translating, ranging from the familiar concept of equivalence, to strategies of modulation, domestication, foreignization and mores of translation. As such, this volume demonstrates to the reader the pros and cons of each of these strategies within a theoretical context that is augmented by translational tasks and examples, most derived from actual textual data.