Instrumentalising Foreign Language Pedagogy In Translator And Interpreter Training

Instrumentalising Foreign Language Pedagogy In Translator And Interpreter Training Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Instrumentalising Foreign Language Pedagogy In Translator And Interpreter Training book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Instrumentalising Foreign Language Pedagogy in Translator and Interpreter Training

Author : Olaf Immanuel Seel,Silvia Roiss,Petra Zimmermann-González
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 303 pages
File Size : 47,7 Mb
Release : 2023-06-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027252906

Get Book

Instrumentalising Foreign Language Pedagogy in Translator and Interpreter Training by Olaf Immanuel Seel,Silvia Roiss,Petra Zimmermann-González Pdf

This volume offers a wide array of cutting-edge original research on the implementation of Foreign Language Pedagogy in translator and interpreter training, a still rather unexplored field of research in Translation Studies. It is divided in two distinct sections. The first section focuses on theoretical approaches to this topic. The chapters of this section will offer the reader valuable new knowledge and thoughts on how to update and enrich academic curricula as well as how to make use of cognitive linguistics and to implement a multicultural approach in the demanding domain of translator and interpreter training. The second practical section comprises a series of diverse methods and didactical means of Foreign Language Pedagogy which are creatively adapted to fit in language and translation/interpreting teaching for translation/interpreting trainees, aiming at fostering their translational sub-competences. The volume’s overarching aim is to clearly emphasise that foreign language teaching for translation and interpreting trainees has to be approached and structured differently than conventional language teaching in other academic disciplines. It is useful for scholars and translation/interpreting teachers who want to enrich translator/interpreter training with new interdisciplinary ideas and knowledge which will significantly assist them in enhancing the translation/interpreting competence of their students.

Translator and Interpreter Training and Foreign Language Pedagogy

Author : Peter W. Krawutschke
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 186 pages
File Size : 51,5 Mb
Release : 2008
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027231789

Get Book

Translator and Interpreter Training and Foreign Language Pedagogy by Peter W. Krawutschke Pdf

Topics included in this volume are centered around the politics of translator and interpreter education in higher education in the US as well as in Europe and the perceived image of elitism of these disciplines; other essays discuss the tension and disciplinary boundaries between foreign language training and translator and interpreter education. Topics dealing with specific quality control issues in the teaching of interpreting and translation, discussions of innovative approaches to research, e.g., isotopy and translation, and a review of teaching conference interpreting complete this volume.

Training for the New Millennium

Author : Martha Tennent
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 312 pages
File Size : 53,9 Mb
Release : 2005-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9027216665

Get Book

Training for the New Millennium by Martha Tennent Pdf

Originating at an international forum held at the University of Vic (Spain), the twelve essays collected here attest to important changes in translation practice and the assumptions which underpin them. Leading theorists respond to the state of Translation Studies today, particularly the epistemological dilemma between theories that are empirically oriented and those that are inspired by developments in Cultural Studies. But the volume is also practical. Experienced instructors survey existing pedagogies at translator/interpreter training programs and explore new techniques that address the technological and global challenges of the new millennium. Among the topics considered are: how to use translation technology in the classroom, how to construct a syllabus for a course in audiovisual translating or in translation theory, and how to develop guidelines for a program for community interpreters or conference interpreters. The contributors all assume that translation, whether written or oral, does not occupy a neutral space. It is a cross-cultural exchange that produces far-reaching social effects. Their essays significantly advance the theoretical and practical understanding of translation along these lines.

Teaching Translation and Interpreting

Author : Cay Dollerup,Anne Loddegaard
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 353 pages
File Size : 52,8 Mb
Release : 1992-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027220943

Get Book

Teaching Translation and Interpreting by Cay Dollerup,Anne Loddegaard Pdf

Selected papers from a lively conference on the state of the art in translator and interpreter training. Topics range from culture specific problems (in Iran, South Africa and Canada, for instance) to the internationalization of the profession. The book is brim-full of teaching ideas and strategies: problems of assessment, teaching translators to be professional and business oriented, using cognitive methods, terminology management, technical translation, literary translation, theory and practice, simultaneous/consecutive interpreting, subtitling and many other related topics.

Translator and Interpreter Training

Author : John Kearns
Publisher : A&C Black
Page : 240 pages
File Size : 40,5 Mb
Release : 2008-05-12
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781441140579

Get Book

Translator and Interpreter Training by John Kearns Pdf

As a research area, education in the fields of translation and interpreting has received growing attention in recent years, with the increasing professionalization of the language-mediation sector demanding ever more highly trained employees with broader repertoires. This trend is evidenced in the present collection, which addresses issues in pedagogy in a variety of translation and interpreting domains. A global range of contributors discuss teaching, evaluation, professionalization and competence as they apply to an array of educational and linguistic situations. Translator and Interpreter Training: Issues, Methods and Debates presents an in-depth consideration of the issues involved in this area of translation and interpreting studies, and will be of interest to all students and academics working and researching in the field.

Translation and Interpreting Pedagogy in Dialogue with Other Disciplines

Author : Sonia Colina,Claudia V. Angelelli
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 154 pages
File Size : 55,9 Mb
Release : 2017-06-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027265203

Get Book

Translation and Interpreting Pedagogy in Dialogue with Other Disciplines by Sonia Colina,Claudia V. Angelelli Pdf

This volume offers a collection of original articles on the teaching of translation and interpreting, responding to the increased interest in this area not only within translation and interpreting studies but also in related fields. It contains empirical, theoretical and state-of-the-art original pieces that address issues relevant to translation and interpreting pedagogy, such as epistemology, technology, language proficiency, and pedagogical approaches (e.g., game-based, task-based). All of the contributors are researchers and educators of either translation or interpreting – or both. The volume should be of interest to researchers and teachers of translation and interpreting, second language acquisition and language for specific purposes. An introduction by the editors – both distinguished scholars in translation & interpreting pedagogy – provides the necessary context for the contributions. Originally published as a special issue of Translation and Interpreting Studies 10:1 (2015), edited by Brian James Baer and Christopher D. Mellinger.

Teaching and Testing Interpreting and Translating

Author : Valerie Pellatt,Kate Griffiths,Shao-Chuan Wu
Publisher : Peter Lang
Page : 348 pages
File Size : 47,8 Mb
Release : 2010
Category : Translating and interpreting
ISBN : 3039118927

Get Book

Teaching and Testing Interpreting and Translating by Valerie Pellatt,Kate Griffiths,Shao-Chuan Wu Pdf

The book presents a range of theoretical and practical approaches to the teaching of the twin professions of interpreting and translating, covering a variety of language pairs. All aspects of the training process are addressed - from detailed word-level processing to student concerns with their careers, and from the setting of examinations to the standardisation of marking. The articles show very clearly the strengths and needs, the potential and vision of interpreter and translator training as it exists in countries around the world. The experience of the authors, who are all actively engaged in training interpreters and translators, demonstrates the innovative, practical and reflective approaches which are proving invaluable in the formation of the next generation of professional translators and interpreters. While many of them are being trained in universities, they are being prepared for a life in the real world of business and politics through the use of authentic texts and tools and up-to-date methodology.

Teaching Translation and Interpreting

Author : Łukasz Bogucki,Mikołaj Deckert
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
Page : 220 pages
File Size : 41,8 Mb
Release : 2012-12-21
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781443844567

Get Book

Teaching Translation and Interpreting by Łukasz Bogucki,Mikołaj Deckert Pdf

Translation is a phenomenon that affects us all on a daily basis, the more so now that dissemination of information is greatly enhanced by modern technology. However, there are no strict regulations on who can become a translator and what qualifications are required. The contributors to this volume strive to find out whether translators are taught, self-taught or trained, what the teaching or training programmes are like and how they can be improved. This is a companion volume to Teaching Translation and Interpreting: Challenges and Practices (edited by Łukasz Bogucki, Cambridge Scholars Publishing, 2010). It contains papers delivered at two international conferences devoted to teaching translation and interpreting, organised in Łódź, Poland, as well as invited contributions. The authors are translation and interpreting scholars and teachers from leading Polish and Ukrainian universities.

Training 21st century translators and interpreters: At the crossroads of practice, research and pedagogy

Author : Marc Orlando
Publisher : Frank & Timme GmbH
Page : 158 pages
File Size : 45,8 Mb
Release : 2016-02-19
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783732902453

Get Book

Training 21st century translators and interpreters: At the crossroads of practice, research and pedagogy by Marc Orlando Pdf

Marc Orlando looks at the gap between practice and research in Translation & Interpreting Studies and at the way this gap could be bridged. He focuses on the way practice and research can inform each other in the education and training of future translators and interpreters, with the aim of training future professionals both as practitioners and researchers in an educational environment that would marry both vocational and academic elements. It is proposed that promoting the status of practisearchers would help to fill the current gap between practitioners, researchers and Translation & Interpreting educators. Suggestions are made concerning ways of undertaking research and gaining new insights into Translation & Interpreting Studies from professional practice and experience, and of designing new didactic tools for education and training from experiential and theoretical knowledge.

Translator and Interpreter Education Research

Author : Muhammad M. M. Abdel Latif
Publisher : Springer Nature
Page : 163 pages
File Size : 42,8 Mb
Release : 2020-10-02
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789811585500

Get Book

Translator and Interpreter Education Research by Muhammad M. M. Abdel Latif Pdf

This book provides a detailed introduction and guide to researching translator and interpreter education. Providing an overview of the main research topics, trends and methods, the book covers the following six areas: training effectiveness, learning and teaching practices, assessment, translation and interpreting processes, translated and interpreted texts, and professionals’ experiences and roles. The book focuses on explaining the issues and topics researched in each area, and showing how they have been researched. As the first book to provide a comprehensive overview of translator and interpreter education research, it has important implications to developing its areas at the theoretical and practical levels. In addition, it offers an invaluable guide for those interested in researching translator and interpreter education areas, and in educating translators and interpreters.

Handbook of Research on Language Teacher Identity

Author : Karpava, Sviatlana
Publisher : IGI Global
Page : 537 pages
File Size : 41,5 Mb
Release : 2023-03-13
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781668472767

Get Book

Handbook of Research on Language Teacher Identity by Karpava, Sviatlana Pdf

In today’s educational world, it is crucial for language teachers to continuously evolve in order to best serve language learners. Further study on the best practices and challenges in the language classroom is crucial to ensure instructors continue to grow as educators. The Handbook of Research on Language Teacher Identity addresses new developments in the field of language education affected by evolving learning environments and the shift from traditional teaching and assessment practices to the digital-age teaching, learning, and assessment. Ideal for industry professionals, administrators, researchers, academicians, scholars, practitioners, instructors, and students, this book aims to raise awareness regarding reflective practice and continuous professional development of educators, collaborative teaching and learning, innovative ways to foster critical (digital) literacy, student-centered instruction and assessment, development of authentic teaching materials and engaging classroom activities, teaching and assessment tools and strategies, cultivation of digital citizenship, and inclusive learning environments.

Teaching Translation and Interpreting 2

Author : Cay Dollerup,Annette Lindegaard
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 370 pages
File Size : 46,6 Mb
Release : 1994-07-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027285799

Get Book

Teaching Translation and Interpreting 2 by Cay Dollerup,Annette Lindegaard Pdf

Selected papers from this second conference on Translator and Interpreter Training. With contributions from five continents, the articles deal with global challenges, taking into account the role of the translator in societies knit together by one tongue and those in which languages are the repostitories of national cultures, such as India. The main merit of this volume is that it shows how translator training is tackled in the main translator training courses around the world, what requirements are made on the students and what solutions are given. The various approaches provide a wealth of translator training ideas. Complementing the first volume of papers from the Language International conference, this second volume deals with a wide variety of aspects in this interdisciplinary field of study: dubbing, subtitling, simultaneous/consecutive interpreting, court interpreter training, linguistic features, cognitive aspects, cultural aspects, terminology and specialisation, computeraided translation in practice, translation procedures at the European Commission, etc.

Correspondences and Contrasts in Foreign Language Pedagogy and Translation Studies

Author : Katarzyna Piątkowska,Ewa Kościałkowska-Okońska
Publisher : Springer
Page : 0 pages
File Size : 53,5 Mb
Release : 2013-05-25
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 3319033255

Get Book

Correspondences and Contrasts in Foreign Language Pedagogy and Translation Studies by Katarzyna Piątkowska,Ewa Kościałkowska-Okońska Pdf

The book constitutes a selection of 18 papers on foreign language pedagogy (11 papers) and translation studies (9 papers). The first part of the book is devoted to foreign language pedagogy. The articles in this part focus on issues such as English as lingua franca, foreign language teacher training, the role of individual learner differences in language learning and teaching especially with respect to strategies of language learning as well as psychological and socioaffective factors. The part focusing on translation studies comprises articles devoted to a variety of topics. It places a wide range of readings within the context of varying translation domains such as translation competence, literary translation, translation strategies, translation teaching (including strategies of dictionary use) and translator training. The combination of the above aspects intends to underline the truly interdisciplinary nature of translation.

Situated Learning in Translator and Interpreter Training

Author : Maria Gonzalez-Davies,Vanessa Enríquez Raído
Publisher : Routledge
Page : 171 pages
File Size : 42,5 Mb
Release : 2018-10-18
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781351401265

Get Book

Situated Learning in Translator and Interpreter Training by Maria Gonzalez-Davies,Vanessa Enríquez Raído Pdf

Situated Learning is generally understood as a context-dependent approach to translator and interpreter training under which learners are exposed to real-life and/or highly simulated collaborative work environments and tasks, both inside and outside the classroom. Ultimately, Situated Learning seeks to enhance learners’ capacity to think and act like professionals. This book sets out to gauge the extent to which different factors influence the implementation of Situated Learning models in various teaching and learning contexts. It presents an understanding of Situated Learning that goes beyond previous interpretations of this notion, traditionally dominated by the discussion of pedagogical practices in authentic, i.e. real-world, or semi-authentic professional settings. This wider remit of Situated Learning encompasses previously underrepresented contextual factors pertaining to translation traditions, historical trends, community beliefs and customs, socio-economic constraints, market conditions, institutional practices, budgetary issues, or resource availability. The pedagogical considerations of these key aspects make this book particularly useful for both novice and seasoned teachers of translation and interpreting with an interest in informed practical advice on how to implement the principles of Situated Learning in collaborative teaching and learning environments that seek to promote translators’ and/or interpreters’ professional competence. This book was originally published as a special issue of The Interpreter and Translator Trainer.

Global Trends in Translator and Interpreter Training

Author : Séverine Hubscher-Davidson,Michal Borodo
Publisher : Bloomsbury Publishing
Page : 288 pages
File Size : 46,9 Mb
Release : 2012-06-07
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781441170385

Get Book

Global Trends in Translator and Interpreter Training by Séverine Hubscher-Davidson,Michal Borodo Pdf

This book looks at translator and interpreter training, focusing on mediation and culture in a global context. It updates numerous research currents in translator and interpreter education by situating them in relation to broader curricular and technological discussions. Particular attention is given to the way in which translator and interpreter training relates both to other topics on university curricula, and to recent developments in the professional sphere of language mediation. These include the new European standard for translation services and the ethical training of interpreters. The significant impact of new technologies in translation is also studied. These discussions take place in the context of an increasingly mature and sophisticated theoretical environment of translator and interpreter training research, one which recognizes the implications of discourses such as constructivism and objectives-oriented design for new pedagogies in the field.