Observing Eurolects

Observing Eurolects Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Observing Eurolects book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Observing Eurolects

Author : Laura Mori
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 411 pages
File Size : 45,6 Mb
Release : 2018-12-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027263315

Get Book

Observing Eurolects by Laura Mori Pdf

Focusing on the multi-faceted topic of Eurolects, this volume brings together knowledge and methodologies from various disciplines, including sociolinguistics, legal linguistics, corpus linguistics, and translation studies. The legislative varieties of eleven EU official and working languages (Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Latvian, Maltese, Polish, Spanish) are analyzed using corpus methodologies in order to investigate the variational dynamics and translation-induced patterns of the different languages. The underlying assumption is that, within the sociolinguistic continua of the EU languages, it is possible to single out specific legislative varieties (Eurolects) that originate at a supra-national level. This research hypothesis is strongly supported by the empirical findings derived from detailed corpus analyses of each language. This work represents the first systematic and comprehensive linguistic research conducted on a wide range of EU languages using the same protocol and applying corpus methodologies to the extensive Eurolect Observatory Multilingual Corpus.

The Oxford Handbook of Translation and Social Practices

Author : Sara Laviosa,Meng Ji
Publisher : Oxford University Press
Page : 600 pages
File Size : 44,6 Mb
Release : 2020-12-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9780190067229

Get Book

The Oxford Handbook of Translation and Social Practices by Sara Laviosa,Meng Ji Pdf

The discipline of translation studies has gained increasing importance at the beginning of the 21st century as a result of rapid globalization and the development of computer-based translation methods. Today, changing political, economic, health, and environmental realities across the world are generating previously unknown inter-language communication challenges that can only be understood through a socially-oriented and data-driven approach. The Oxford Handbook of Translation and Social Practices draws on a wide array of case studies from all over the world to demonstrate the value of different forms of translation - written, oral, audiovisual - as social practices that are essential to achieve sustainability, accessibility, inclusion, multiculturalism, and multilingualism. Edited by Meng Ji and Sara Laviosa, this timely collection illustrates the manifold interactions between translation studies and the social and natural sciences, enabling for the first time the exchange of research resources and methods between translation and other domains' experts. Twenty-nine chapters by international scholars and professional translators apply translation studies methods to a wide range of fields, including healthcare, environmental policy, geological and cultural heritage conservation, education, tourism, comparative politics, conflict mediation, international law, commercial law, immigration, and indigenous rights. The articles engage with numerous languages, from European and Latin American contexts to Asian and Australian languages, giving unprecedented weight to the translation of indigenous languages. The Handbook highlights how translation studies generate innovative solutions to long-standing and emerging social issues, thus reformulating the scope of this discipline as a socially-oriented, empirical, and ethical research field in the 21st century.

From Formal Linguistic Theory to the Art of Historical Editions

Author : Natascha Pomino,Eva-Maria Remberger,Julia Zwink
Publisher : V&R Unipress
Page : 389 pages
File Size : 40,7 Mb
Release : 2023-03-06
Category : Literary Criticism
ISBN : 9783847015536

Get Book

From Formal Linguistic Theory to the Art of Historical Editions by Natascha Pomino,Eva-Maria Remberger,Julia Zwink Pdf

Romance is a fertile ground for linguistic research. Instead of limiting their studies to one specialised area, some Romance scholars have managed to combine different aspects of the broad field of Romance linguistics in an impressive way. This volume is dedicated to the multifaceted research interests of Guido Mensching: Part 1 focusses on different aspects of the architecture of grammar and linguistic theory, covering Italian, Portuguese, French, Sardinian and Romance. The focus of Part 2 is on historical linguistics, discussing Old Occitan lexicography and Romance in Hebrew scripts. Part 3 is dedicated to aspects relating to plurilingualism, language contact and sociolinguistics. Part 4 explores research arguments that go beyond Romance philology but are nonetheless intertwined with it.

Translation Studies and Ecology

Author : Maria Dasca,Rosa Cerarols
Publisher : Taylor & Francis
Page : 186 pages
File Size : 48,9 Mb
Release : 2024-03-29
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781003836162

Get Book

Translation Studies and Ecology by Maria Dasca,Rosa Cerarols Pdf

This innovative collection explores the points of contact between translation practice and ecological culture by focusing on the relationship between ecology and translation. The volume’s point of departure is the idea that translations, like all human activities, have a relational basis. Since they depend on places and communities to which they are addressed as well as on the cultural environment which made them possible, they should be understood as situated cultural practices, governed by a particular political ecology. Through the analysis of phenomena that relate translation and ecological culture (such as the development of ecofeminism; the translation of texts on nature; translation in postcolonial contexts; the role of dialect and minority languages in literary translation and institutional language policies and the translation of texts on migration) the book offers interpretive models that contribute to the development of eco-translation. Th volume showcases a comparative and interdisciplinary approach to an emerging disciplinary field which has gained prominence at the start of the 21st century, and places special emphasis on the perspective of gender and linguistic diversity across a wide range of languages. This book will be of interest to students and scholars in translation studies, linguistics, communication, cultural studies, and environmental humanities.

Law, Language and the Courtroom

Author : Stanislaw Gozdz Roszkowski,Gianluca Pontrandolfo
Publisher : Routledge
Page : 247 pages
File Size : 46,7 Mb
Release : 2021-11-25
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000483864

Get Book

Law, Language and the Courtroom by Stanislaw Gozdz Roszkowski,Gianluca Pontrandolfo Pdf

This book explores the language of judges. It is concerned with understanding how language works in judicial contexts. Using a range of disciplinary and methodological perspectives, it looks in detail at the ways in which judicial discourse is argued, constructed, interpreted and perceived. Focusing on four central themes - constructing judicial discourse and judicial identities, judicial argumentation and evaluative language, judicial interpretation, and clarity in judicial discourse - the book’s ultimate goal is to provide a comprehensive and in-depth analysis of current critical issues of the role of language in judicial settings. Contributors include legal linguists, lawyers, legal scholars, legal practitioners, legal translators and anthropologists, who explore patterns of linguistic organisation and use in judicial institutions and analyse language as an instrument for understanding both the judicial decision-making process and its outcome. The book will be an invaluable resource for scholars in legal linguistics and those specialising in judicial argumentation and reasoning ,and forensic linguists interested in the use of language in judicial settings.

The Translation of European Union Legislation

Author : Francesca Seracini
Publisher : LED Edizioni Universitarie
Page : 166 pages
File Size : 51,9 Mb
Release : 2020-08-25T00:00:00+02:00
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9788855130158

Get Book

The Translation of European Union Legislation by Francesca Seracini Pdf

This volume is a study into the norms that come into play in the translation of European Union legislation. With a focus on expressions of modality, the study adopts a corpus-based Descriptive Translation Studies approach to analyse the translation strategies used in a bilingual English/Italian parallel corpus of European Union legislation and identify the most frequent translational patterns. The book outlines the principles at the basis of the multilingual policy at the European Union and provides a detailed outline of the context in which the drafting and translation processes take place as a key to understanding the translational choices. The impact of sometimes contrasting factors such as the conventions of legal drafting at the European Union and those within the target culture, the principle of equal authenticity and the attention to the quality and readability of legislative texts is revealed in the analysis. Evidence in support of the theories concerning translation universals is also found and their implications for EU legal translation are discussed. The results lead to the formulation of several hypotheses as regards the norms governing the translation of EU legislative texts. The book also reflects on the impact that the translational choices have on the development of European Union legal language as an independent variety. This volume will be of interest to researchers and students in the fields of Legal Translation Studies and Linguistics, as well as practising translators.

Institutional Translation and Interpreting

Author : Fernando Prieto Ramos
Publisher : Routledge
Page : 181 pages
File Size : 46,9 Mb
Release : 2020-11-17
Category : Business & Economics
ISBN : 9780429559914

Get Book

Institutional Translation and Interpreting by Fernando Prieto Ramos Pdf

This collection brings together new insights around current translation and interpreting practices in national and supranational settings. The book illustrates the importance of further reflection on issues around quality and assessment, given the increased development of resources for translators and interpreters. The first part of the volume focuses on these issues as embodied in case studies from a range of national and regional contexts, including Finland, Switzerland, Italy, Spain and the United States. The second part takes a broader perspective to look at best practices and questions of quality through the lens of international bodies and organizations and the shifting roles of translation and interpreting practitioners in working to manage these issues. Taken together, this collection demonstrates the relevance of critically examining processes, competences and products in current institutional translation and interpreting settings at the national and supranational levels, paving the way for further research and quality assurance strategies in the field. The Introduction, Chapter 7, and Conclusion of this book are freely available as downloadable Open Access PDFs at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.

Contemporary Approaches to Legal Linguistics

Author : Daniel Green,Luke Green
Publisher : LIT Verlag Münster
Page : 388 pages
File Size : 42,8 Mb
Release : 2022-08
Category : Electronic
ISBN : 9783643913876

Get Book

Contemporary Approaches to Legal Linguistics by Daniel Green,Luke Green Pdf

In this volume, scholars explore and discuss current issues in Theoretical Legal Linguistics (TLL) and Applied Legal Linguistics (ALL), contributing to the growing body of international research in the field. Focus is placed on the interconnected skills, tasks and approaches to the study of legal language in its plethora of facets as presented at the first international conference and the second International Legal Linguistics Workshop (ILLWS19) of the Austrian Association for Legal Linguistics. The articles present research in the areas of contract interpretation, bijuralism, the European Reference Language System, clear language and communication in legal settings, issues in legal semantics, plain legal language in multilingual legislative drafting, legal language teaching, light verb constructions in legal German, forensic linguistic expert testimony, deontic modality in legislative drafting, migration and legal language, appeals in Russian and their qualification as language crimes, and graduation in the use of force statutes. The concepts, methods, and findings offer valuable insights into current research in legal linguistics.

Diversity and Inclusion across languages

Author : Bernadette Hofer-Bonfim,Magdalena Zehetgruber,Elisabeth Peters,Johannes Schnitzer
Publisher : Frank & Timme GmbH
Page : 223 pages
File Size : 47,5 Mb
Release : 2023-03-02
Category : History
ISBN : 9783732908868

Get Book

Diversity and Inclusion across languages by Bernadette Hofer-Bonfim,Magdalena Zehetgruber,Elisabeth Peters,Johannes Schnitzer Pdf

Diversity and Inclusion (D&I) in a corporate business may once have been no more than a lofty goal. Today it is seen as an important asset for all types of businesses. This book analyzes the communicative aspects of D&I in organizational as well as corporate settings. Its close look into linguistic practices allows a deeper understanding of D&I and the challenges related to it. The interdisciplinary contributors (scholars and practitioners alike) used quantitative and qualitative approaches. They examined the communication for, within and about a diverse society from a variety of angles. The topics they cover include linguistic diversity, D&I in corporate reports and D&I in criminal law and boardrooms. Thus, they lay out the challenges of implementing D&I management in everyday business. They also highlight the relation between language use and D&I.

The Cambridge Handbook of Comparative Law

Author : Mathias Siems,Po Jen Yap
Publisher : Cambridge University Press
Page : 1362 pages
File Size : 50,5 Mb
Release : 2024-01-31
Category : Law
ISBN : 9781108906876

Get Book

The Cambridge Handbook of Comparative Law by Mathias Siems,Po Jen Yap Pdf

Comparative law is a common subject-matter of research and teaching in many universities around the world, and the twenty-first century has aptly been termed 'the era of comparative law'. This Cambridge Handbook of Comparative Law presents a truly global perspective of comparative law today. The contributors are drawn from all parts of the world to provide different perspectives on how we understand the 'law' and how it operates in practice. In substance, the Handbook contains 36 chapters covering a broad range of topics, divided under the following headings: 'Methods of Comparative Law' (Part I), 'Legal Families and Geographical Comparisons' (Part II), 'Central Themes in Comparative Law' (Part III); and 'Comparative Law beyond the State' (Part IV).

Legal Translation Outsourced

Author : Juliette R. Scott
Publisher : Oxford Studies in Language and
Page : 233 pages
File Size : 46,7 Mb
Release : 2019-01-18
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9780190900014

Get Book

Legal Translation Outsourced by Juliette R. Scott Pdf

As a result of globalization, cross-border transactions and litigation, and multilingual legislation, outsourcing legal translation has become common practice. Unfortunately, over-reliance on such outsourcing has given rise to significant dangers, including information asymmetry, goal divergence, and risk. Legal Translation Outsourced provides the only current reference on commercial legal translation performed outside institutions. Juliette Scott casts a critical eye on the practice as it now stands, offering an analysis of key risks and constraints. Her work is informed by empirical data of the legal translation outsourcing markets of 41 countries. Scott proposes original theoretical models aimed both at training legal translators and informing all stakeholders, including principals and agents. These include models of legal translation performance; a classification of constraints on legal translation applying upstream, during and downstream of translation work; and a description of the complex chain of supply. Working to improve the enterprise itself, Scott shows how implementing a comprehensive legal translation brief--a sorely needed template--can significantly benefit clients by increasing the fitness of translated texts. Further, she opens a number of avenues for future research with an eye to translator empowerment and professionalization.

Number Categories

Author : Deborah Arbes
Publisher : Walter de Gruyter GmbH & Co KG
Page : 219 pages
File Size : 47,8 Mb
Release : 2023-08-21
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783110986624

Get Book

Number Categories by Deborah Arbes Pdf

The book examines the category Number from a variety of linguistic perspectives. Typological aspects of co-plurals and singulatives are introduced and number marking is analysed for three individual languages: Kamas (Samoyedic), Welsh (Celtic) and Wagi (Beria, Saharan). For each language, the focus lies on a different aspect of number marking: In the Wagi dialect of Beria, different tonal patterns are discovered. The extinct Kamas language is analysed in terms of language contact with Russian. Number categories can also serve as a measure of loanword integration, as the study about spoken Welsh shows. The combination of articles in this volume illustrates the potential of number marking and offers insights that contribute our understanding of how grammatical number is applied and categorised in languages.

Terminological Approaches in the European Context

Author : Paola Faini
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
Page : 440 pages
File Size : 45,6 Mb
Release : 2017-03-07
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781443879514

Get Book

Terminological Approaches in the European Context by Paola Faini Pdf

This volume provides a picture of state-of-the-art studies on terminology at the European level. Addressing a range of linguistic and cultural topics, it illustrates the diversity of terminological approaches, uses and solutions. A variety of national contexts and areas, from economics and law through to gender, environment and education, is explored to illustrate emerging national issues and practices in view of measuring and assessing them against European standards. The book discusses the selection of languages and cultural attitudes that characterize European Union countries, challenging and productive as they can be. It highlights the need to acknowledge differences in specific domains and the necessity to evaluate national policies (or indeed lack of policies) regarding terminological issues, and facilitate communication and dissemination of knowledge.

Legal Linguistics Beyond Borders: Language and Law in a World of Media, Globalisation and Social Conflicts

Author : Friedemann Vogel
Publisher : Duncker & Humblot
Page : 385 pages
File Size : 43,9 Mb
Release : 2019-07-31
Category : Law
ISBN : 9783428554232

Get Book

Legal Linguistics Beyond Borders: Language and Law in a World of Media, Globalisation and Social Conflicts by Friedemann Vogel Pdf

The world of law has changed in the last decades: it has become more globalized, multilingual and digital. The sections and contributions of this volume continue the interdisciplinary discussion about the challenges of this change for theory and practice of law and for the International Language and Law Association (ILLA) relaunched in 2017. First, the book gives a broad overview to the research field of legal linguistics, its history, research directions and open questions in different parts of the world (United States, Africa, Italy, Spain, Germany, Nordic countries and Russia). The second section consists of contributions about the relation of language, law and justice in a globalized world with a focus on multilingual and supranational law in the EU. The third section focuses on digitalization and mediatization of the law, the last section reports about the discussion at the ILLA relaunch conference in 2017.

Research Methods in Legal Translation and Interpreting

Author : Łucja Biel,Jan Engberg,Rosario Martín Ruano,Vilelmini Sosoni
Publisher : Routledge
Page : 233 pages
File Size : 47,8 Mb
Release : 2019-05-09
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781351031202

Get Book

Research Methods in Legal Translation and Interpreting by Łucja Biel,Jan Engberg,Rosario Martín Ruano,Vilelmini Sosoni Pdf

The field of Legal translation and interpreting has strongly expanded over recent years. As it has developed into an independent branch of Translation Studies, this book advocates for a substantiated discussion of methods and methodology, as well as knowledge about the variety of approaches actually applied in the field. It is argued that, complex and multifaceted as it is, legal translation calls for research that might cross boundaries across research approaches and disciplines in order to shed light on the many facets of this social practice. The volume addresses the challenge of methodological consolidation, triangulation and refinement. The work presents examples of the variety of theoretical approaches which have been developed in the discipline and of the methodological sophistication which is currently being called for. In this regard, by combining different perspectives, they expand our understanding of the roles played by legal translators and interpreters, who emerge as linguistic and intercultural mediators dealing with a rich variety of legal texts; as knowledge communicators and as builders of specialised knowledge; as social agents performing a socially-situated activity; as decision-makers and agents subject to and redefining power relations, and as political actors shaping legal cultures and negotiating cultural identities, as well as their own professional identity. Chapter 2 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.