Specialised Translation

Specialised Translation Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Specialised Translation book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Specialised Translation

Author : M. Rogers
Publisher : Springer
Page : 175 pages
File Size : 54,6 Mb
Release : 2015-05-26
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781137478412

Get Book

Specialised Translation by M. Rogers Pdf

This book shifts the common perception of specialised or 'LSP' translation as necessarily banal and straightforward towards a more realistic understanding of it as a complex and multilayered phenomenon which belies its standard negative binary definition as 'non-literary'.

Research and Professional Practice in Specialised Translation

Author : Federica Scarpa
Publisher : Springer Nature
Page : 427 pages
File Size : 50,8 Mb
Release : 2020-09-18
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781137519672

Get Book

Research and Professional Practice in Specialised Translation by Federica Scarpa Pdf

Specialised translation has received very little attention from academic researchers, but in fact accounts for the bulk of professional translation on a global scale and is taught in a growing number of university-level translation programmes. This book aims to provide three things. Firstly, it offers a description of what makes the approach to specialised translation distinctive from wider-ranging approaches to Translation Studies adopted by translation scholars and applied linguists. Secondly, unlike the traditional approach to specialised translation, this book explores a perspective on specialised translation that is much less focused on terminology and more on the function and reception of specialised (translated) texts. Finally, the author outlines a professionally-oriented hands-on approach to the teaching of specialised translation resulting from many years of teaching it to MA students. The book will be of interest to Translation Studies students and scholars, as well as professional translators who are interested in the theory on which their activity is based.

Insights Into Specialized Translation

Author : Maurizio Gotti,Susan Šarčević
Publisher : Peter Lang
Page : 408 pages
File Size : 50,6 Mb
Release : 2006
Category : Foreign Language Study
ISBN : 3039111868

Get Book

Insights Into Specialized Translation by Maurizio Gotti,Susan Šarčević Pdf

This volume focuses on specialist translation - one of the areas of translation in greatest demand in our age of globalization. The 16 chapters deal not only with the classical domains of science and technology, law, socio-politics and medicine but also with lesser researched areas such as archeology, geography, nutrigenomics and others. As a whole, the book achieves a blend of theory and practice. It addresses a variety of issues such as translation strategy based on text type and purpose, intercultural transfer and quality assessment, as well as textual and terminological issues in bilingual and multilingual settings, including international organizations and the European Union. Today translation competence presupposes multidisciplinary skills. Whereas some chapters analyze the linguistic features of special-purpose texts and their function in specialized communication, others show how specialized translation has changed as a result of globalization and how advances in technology have altered terminology research and translation processing.

Specialised Translation

Author : M. Rogers
Publisher : Springer
Page : 175 pages
File Size : 51,8 Mb
Release : 2015-05-26
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781137478412

Get Book

Specialised Translation by M. Rogers Pdf

This book shifts the common perception of specialised or 'LSP' translation as necessarily banal and straightforward towards a more realistic understanding of it as a complex and multilayered phenomenon which belies its standard negative binary definition as 'non-literary'.

The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics

Author : Kirsten Malmkjaer
Publisher : Routledge
Page : 543 pages
File Size : 54,8 Mb
Release : 2017-12-14
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317434511

Get Book

The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics by Kirsten Malmkjaer Pdf

The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics explores the interrelationships between translation studies and linguistics in six sections of state-of-the-art chapters, written by leading specialists from around the world. The first part begins by addressing the relationships between translation studies and linguistics as major topics of study in themselves before focusing, in individual chapters, on the relationships between translation on the one hand and semantics, semiotics and the sound system of language on the other. Part II explores the nature of meaning and the ways in which meaning can be shared in text pairs that are related to each other as first-written texts and their translations, while Part III focuses on the relationships between translation and interpreting and the written and spoken word. Part IV considers the users of language and situations involving more than one language and Part V addresses technological tools that can assist language users. Finally, Part VI presents chapters on the links between areas of applied linguistics and translation and interpreting. With an introduction by the editor and an extensive bibliography, this handbook is an indispensable resource for advanced students of translation studies, interpreting studies and applied linguistics.

Corpus Use and Translating

Author : Allison Beeby,Patricia Rodríguez Inés,Pilar Sánchez-Gijón
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 164 pages
File Size : 48,6 Mb
Release : 2009
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027224262

Get Book

Corpus Use and Translating by Allison Beeby,Patricia Rodríguez Inés,Pilar Sánchez-Gijón Pdf

Professional translators are increasingly dependent on electronic resources, and trainee translators need to develop skills that allow them to make the best use of these resources. The aim of this book is to show how CULT (Corpus Use for Learning to Translate) methodologies can be used to prepare learning materials, and how novice translators can become autonomous users of corpora. Readers interested in translation studies, translator training and corpus linguistics will find the book particularly useful. Not only does it include practical, technical advice for using and learning to use corpora, but it also addresses important issues such as the balance between training and education and how CULT methodologies reinforce student autonomy and responsibility. Not only is this a good introduction to CULT, but it also incorporates the latest developments in this field, showing the advantages of using these methodologies in competence-based learning.

A UNIVERSITY HANDBOOK ON TERMINOLOGY AND SPECIALIZED TRANSLATION

Author : TALAVÁN ZANÓN Noa
Publisher : Editorial UNED
Page : 128 pages
File Size : 48,5 Mb
Release : 2016-06-10
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9788436271140

Get Book

A UNIVERSITY HANDBOOK ON TERMINOLOGY AND SPECIALIZED TRANSLATION by TALAVÁN ZANÓN Noa Pdf

In this book you can find the necessary tools to be introduced to the fields of Terminology and Specialized Translation, so as to achieve a general understanding of the internal workings of these two interrelated disciplines. The present book is designed to address introductory matters as far as specialized translation and English for Specific Purposes are concerned. Through a very practical approach, these pages contain basic theoretical matters combined with a good number of review and enhancement tasks on the basics of specialized translation and terminology.

Linguistic and Translation Studies in Scientific Communication

Author : M. Lluïsa Gea Valor,Isabel García Izquierdo,María José Esteve
Publisher : Peter Lang
Page : 332 pages
File Size : 55,6 Mb
Release : 2010
Category : Communication in science
ISBN : 3034300697

Get Book

Linguistic and Translation Studies in Scientific Communication by M. Lluïsa Gea Valor,Isabel García Izquierdo,María José Esteve Pdf

This volume offers a collection of papers which seek to provide further insights into the way scientific and technical knowledge is communicated (i.e., written, transmitted, and translated) nowadays, not only in the academic sphere but also in society as a whole. Language in science has traditionally been valued for prioritising objective, propositional content; however, interpersonal and pragmatic dimensions as well as translation perspectives are worth exploring in order to better understand the mechanisms of specialised communication. Accordingly, the contributions in this volume cover topics of special interest to scholars and researchers in the fields of linguistics and translation, such as the popularisation and transmission of scientific knowledge via ICTs; terminology and corpus-based studies in scientific discourse; genres and discourse in scientific and technical communication; the history and evolution of scientific language; and translation of scientific texts.

Translation as a Profession

Author : Daniel Gouadec
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 430 pages
File Size : 54,9 Mb
Release : 2007
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027216816

Get Book

Translation as a Profession by Daniel Gouadec Pdf

"Translation as a profession" provides an in-depth analysis of the translating profession and the translation industry. The book starts with a presentation of the diversity of translations and an overview of the translation-localisation process. The second section describes the translation profession and the translators markets. The third section considers the process of becoming a translator, from the moment people find out whether they have the required qualities to the moment when they set up shop or find a job, with special emphasis on how to find and hold on to clients, avoiding basic mistakes. The fourth section concentrates on the vital professional issues of costs, rates, deadlines, time to market, productivity, ethics, standards, qualification, certification, and professional recognition. The fifth section is devoted to the developments that have provoked ongoing changes in the profession and industry, such as ICT, and the impact of industrialisation, internationalisation, and globalisation. The final section is devoted to the major issues involved in translator training. A glossary is provided, together with a list of Websites for further browsing.

Terminology, LSP, and Translation

Author : H. L. Somers
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 262 pages
File Size : 53,5 Mb
Release : 1996-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027216199

Get Book

Terminology, LSP, and Translation by H. L. Somers Pdf

A state-of-the-art volume highlighting the links between lexicography, terminology, language for special purposes (LSP) and translation and Machine Translation, that constitute the domain of Language Engineering.Part I: Terminology and Lexicography. Takes us through terminological problems and solutions in Europe, the former Soviet Union and Egypt.Part II focuses on LSP for second language learners and lexical analysis.Part III treats translator training in a historical context, as well as new methods from cognitive and corpus linguistics.Part IV is about the application of language engineering in Machine Translation, corpus linguistics and multilingual text generation.

Fit-For-Market Translator and Interpreter Training in a Digital Age

Author : Rita Besznyák,Csilla Szabó,Márta Fischer
Publisher : Vernon Press
Page : 245 pages
File Size : 50,6 Mb
Release : 2020-05-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781622739103

Get Book

Fit-For-Market Translator and Interpreter Training in a Digital Age by Rita Besznyák,Csilla Szabó,Márta Fischer Pdf

Training institutions offering specialized translation and interpreting programs need to keep up with the rapid development of digitalization and the increasingly sophisticated requirements of the language industry. This book addresses digital trends and employability in the market from the aspect of training: how have the latest digital trends shaped the language industry, and what competencies will translators, interpreters and T/I trainers need so as to meet current market requirements? Four major subjects of high relevance are discussed in 12 chapters: (1) collaborative partnership in the field of fit-for-market practices with a focus on e-learning materials; (2) competence development in translator and interpreter training; (3) the implications of neural machine translation and the increasing significance of post-editing practices, as well as (4) the role of new technologies and new methods in the work and training of interpreters and translators. With an introduction written by Juanjo Arevalillo, managing director of Hermes Traducciones and former vice-president of the European Union of Associations of Translation Companies, the book creates a fresh momentum for researchers, academics, professionals and trainees to be engaged in a constructive dialogue.

The Routledge Handbook of Translation and Ethics

Author : Kaisa Koskinen,Nike K. Pokorn
Publisher : Routledge
Page : 494 pages
File Size : 49,5 Mb
Release : 2020-12-16
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000288988

Get Book

The Routledge Handbook of Translation and Ethics by Kaisa Koskinen,Nike K. Pokorn Pdf

The Routledge Handbook of Translation and Ethics offers a comprehensive overview of issues surrounding ethics in translating and interpreting. The chapters chart the philosophical and theoretical underpinnings of ethical thinking in Translation Studies and analyze the ethical dilemmas of various translatorial actors, including translation trainers and researchers. Authored by leading scholars and new voices in the field, the 31 chapters present a wide coverage of emerging issues such as increasing technologization of translation, posthumanism, volunteering and activism, accessibility and linguistic human rights. Many chapters provide the first extensive overview of the topic or present new takes on established areas. The book is divided into four parts, with the first covering the most influential ethical theories. Part II takes the perspective of agents in different contexts and the ethical dilemmas they face, while Part III takes a critical look at central institutions structuring and controlling ethical behaviour. Finally, Part IV focuses on special issues and new challenges, and signals new directions for further study. This handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and ethics within translation and interpreting studies, multilingualism and comparative literature.

Aspects of Specialised Translation

Author : María del Carmen Balbuena Torezano,Ángeles García Calderón
Publisher : Narr Francke Attempto Verlag
Page : 221 pages
File Size : 45,7 Mb
Release : 2016-01-25
Category : Literary Criticism
ISBN : 9783823379751

Get Book

Aspects of Specialised Translation by María del Carmen Balbuena Torezano,Ángeles García Calderón Pdf

This third volume of the series Translation, Text and Interferences is devoted to specialised translation around two major sections. The first part focuses on translation of humanistic and literary texts. The second part deals with translation and interpreting in specialised contexts. The 15 essays included in the present volume meet the expectations of researchers, students, and professional translators and interpreters: These contributions cover a wide range of topics, from literary to legal and institutional translation, interpreting, lexicography, translation and films, translation technologies and other multidisciplinary approaches. The volume is written in English, German and French as these are the three main languages of dissemination and exchange of scientific knowledge.

New Advances in Translation Technology

Author : Yuhong Peng
Publisher : Springer Nature
Page : 281 pages
File Size : 53,6 Mb
Release : 2024-06-16
Category : Electronic
ISBN : 9789819729586

Get Book

New Advances in Translation Technology by Yuhong Peng Pdf

Developing Translation Competence

Author : Christina Schäffner,Beverly Adab
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 264 pages
File Size : 42,6 Mb
Release : 2000-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027216434

Get Book

Developing Translation Competence by Christina Schäffner,Beverly Adab Pdf

The questions which this volume seeks to address include: what is translation competence? How can it be built and developed? How can the product of the performance be used to measure levels of competence? These questions are addressed with specific reference to the training situation. They are arranged in three sections, the first focusing on the identification of subcompetences.