文学文体学与小说翻译

文学文体学与小说翻译 Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of 文学文体学与小说翻译 book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

文学文体学与小说翻译

Author : 申丹著
Publisher : BEIJING BOOK CO. INC.
Page : 310 pages
File Size : 48,6 Mb
Release : 2021-11-12
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 8210379456XXX

Get Book

文学文体学与小说翻译 by 申丹著 Pdf

本书通过与西方批评家的对话,论述了文学文体学的特点、性质和功能,探讨了将文学文体学应用于小说翻译的可行性和必要性,并认为两者有互为补充的作用。在此基础上,从新的角度研究了小说翻译中的词语和句法选择,凭借丰富的语料和鞭辟入里的分析,揭示了以往被忽略的种种翻译现象,包括词语表达的“不合逻辑”与反讽、逼真性和强烈程度的关联,不可靠性与人物塑造的关系,句法选择与事件的速度、伪共时性的关联等等,并首次系统探讨了小说翻译中再现人物话语的不同方式。

文体学概论

Author : 刘世生,朱瑞青
Publisher : BEIJING BOOK CO. INC.
Page : 425 pages
File Size : 55,8 Mb
Release : 2021-11-11
Category : Literary Criticism
ISBN : 8210379456XXX

Get Book

文体学概论 by 刘世生,朱瑞青 Pdf

本书介绍文体学的发展及其基本知识,主要分为三大部分:文体风格与文体学研究、文体风格的构成、文体风格的分析。

叙事、文体与潜文本——重读英美经典短篇小说

Author : 申丹著
Publisher : BEIJING BOOK CO. INC.
Page : 436 pages
File Size : 55,8 Mb
Release : 2021-11-13
Category : Literary Criticism
ISBN : 8210379456XXX

Get Book

叙事、文体与潜文本——重读英美经典短篇小说 by 申丹著 Pdf

本书分为上下两篇,上篇为理论探讨,梳理叙事学和文体学之间既相异又互补的复杂关系,揭示叙事学核心概念和分析模式的实质性内涵,廓清涉及的不同分类与研究视角。下篇选择有代表性的英美经典短篇小说进行“整体细读”。

文学文体学

Author : 侯维瑞
Publisher : Unknown
Page : 305 pages
File Size : 55,6 Mb
Release : 2008
Category : English language
ISBN : 7810959883

Get Book

文学文体学 by 侯维瑞 Pdf

本书介绍了文学文本分析的一些基本理论,涉及语域、句法、修辞、意象、音韵等方面,并通过大量的实例展示文学文本分析的具体方法。

语言学教程

Author : 胡壮麟主编
Publisher : BEIJING BOOK CO. INC.
Page : 815 pages
File Size : 52,9 Mb
Release : 2021-11-13
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 8210379456XXX

Get Book

语言学教程 by 胡壮麟主编 Pdf

《语言学教程》(第四版)在第三版基础上听取广大师生意见修订而成。包括语言学理论介绍,语音,词汇,句法,语义,语言和认知,语言和社会文化,语用学,语言和文学,语言和计算机,语言学和外语教学,语言学流派等十二章。本教程作者均为国内语言学名家,畅销二十二年,堪称语言学教材经典之作。此次修订充分汲取国内外语言学研究的最新理论和成果,更为全面而系统地阐述了理论和应用语言学领域的内容,阐述方式深入浅出、脉络清晰,利于教师课上教学和学生课下自学。

文学翻译与文化参与

Author : 胡翠娥
Publisher : Unknown
Page : 300 pages
File Size : 53,9 Mb
Release : 2007
Category : Chinese fiction
ISBN : STANFORD:36105215003570

Get Book

文学翻译与文化参与 by 胡翠娥 Pdf

本书从宏观上描述了翻译小说的文本特征、译者的翻译策略和译评的主要观点;探讨文学准则和文化成规如何制约译者的决策和读者的评论;挖掘晚清小说翻译活动与晚法文化之间的互动关系;分析晚清文人翻译群体如何通过文学翻译进行文学参与、使翻译活动成为一种中西文化协调活动。

中华翻译文摘 (2002-2003卷)

Author : Anonim
Publisher : Unknown
Page : 462 pages
File Size : 55,5 Mb
Release : 2006
Category : Chinese language
ISBN : WISC:89101302487

Get Book

中华翻译文摘 (2002-2003卷) by Anonim Pdf

本书讲述了翻译的技艺,翻译理论,翻译教学,翻译与语言学,翻译与文学,翻译与文化,机器翻译与认知科学,翻译批评,翻译研究著作等八大块内容.

朴婉绪小说汉译研究

Author : 杨磊
Publisher : BEIJING BOOK CO. INC.
Page : 284 pages
File Size : 55,9 Mb
Release : 2021-11-11
Category : Literary Criticism
ISBN : 8210379456XXX

Get Book

朴婉绪小说汉译研究 by 杨磊 Pdf

本书以韩国作家朴婉绪小说的汉译作品作为研究对象,从翻译美学入手,梳理译者采用的翻译手法和策略;力图找出实现佳译和再现经典需要遵循的方法和应避免的误区。

Translating Chinese Fiction

Author : Tan Yesheng
Publisher : Taylor & Francis
Page : 257 pages
File Size : 44,9 Mb
Release : 2024-06-28
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781040087862

Get Book

Translating Chinese Fiction by Tan Yesheng Pdf

Drawing on the cognitive translatological paradigm, this book introduces a situation-embedded cognitive construction model of translation and explores the thinking portfolios of British and American sinologists-cum-translators to re-examine their multiple voices and cognition in translating Chinese fiction. By placing sinologists-cum-translators in the same discourse space, the study transcends the limitations of previous case studies and offers a comprehensive cognitive panorama of how Chinese novels are rendered. The author explores the challenges and difficulties of translating Chinese fiction from the insider perspectives of British and American sinologists, and cross-validates their multiple voices by aligning them with cross-cultural communication scenarios. Based on the cognitive construction model of translation, the book provides a systematic review of the translation thoughts and ideas of the community of sinologists in terms of linguistic conventions, narrative styles, contextual and cultural frames, readership categories and metaphorical models of translation. It envisions a new research path to enhance empirical research on translators' cognition in a dynamic translation ecosystem. The title will be an essential read for students and scholars of translation studies and Chinese studies. It will also appeal to translators and researchers interested in cognitive stylistics, literary studies and intercultural communication studies.

中华翻译文摘

Author : 罗选民
Publisher : 清华大学出版社有限公司
Page : 296 pages
File Size : 51,8 Mb
Release : 2024-07-01
Category : Electronic
ISBN : 7302056552

Get Book

中华翻译文摘 by 罗选民 Pdf

Dialogues on the Theory and Practice of Literary Translation

Author : Xu Jun
Publisher : Routledge
Page : 368 pages
File Size : 50,6 Mb
Release : 2019-11-07
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000084726

Get Book

Dialogues on the Theory and Practice of Literary Translation by Xu Jun Pdf

The book is a collection of the dialogues between Xu Jun, a well-known expert in French literary translation and eminent “Changjiang” scholar in translation studies in China, and some celebrated literary translators in contemporary China, some of whom are also literary scholars, linguists, poets, prose writers, and editors. It is a fundamental achievement of research on the literary translation in the 20th century in China, involving multiple literary types, such as novels, poetry, dramas, prose, and fairy tales; and multiple languages, such as English, French, German, Russian, Italian, Spanish, Japanese, and Sanskrit. The dialogues are centered on fundamental issues in the theory and practice of literary translation, such as re-creation in literary translation, the relationship between form and content in literary translation, the subjectivity of literary translators, literary translation standards and principles, the gains and losses in literary translation, the principles and methods of literary criticism, and so on. Those translation experts’ experience and multiple strategies not only play an active role in guiding literary translators in practice but also benefit theoretical development in literary translation. Thus, the book will contribute to worldwide translation studies and get well recognized by translation studies students, teachers, and scholars in the world.

文学翻译概论

Author : 成昭伟
Publisher : Unknown
Page : 418 pages
File Size : 52,9 Mb
Release : 2007
Category : Chinese language
ISBN : 7118048739

Get Book

文学翻译概论 by 成昭伟 Pdf

全书分上下两篇:上篇为理论探讨,重点阐述文学语言的特点、文学翻译的标准与过程、文学风格的可译性、翻译中的文化因素、翻译症和中式英语等问题;下篇为文体实践,主要探讨小说、散文、戏剧、诗歌四类文学文体的文本特征和翻译策略。

王蒙小说文体研究

Author : 郭宝亮著
Publisher : BEIJING BOOK CO. INC.
Page : 324 pages
File Size : 54,9 Mb
Release : 2021-11-08
Category : Literary Criticism
ISBN : 8210379456XXX

Get Book

王蒙小说文体研究 by 郭宝亮著 Pdf

本书通过探讨作家王蒙小说的语言、叙述个性、文体语境和作家文化心态等,触摸其内在文化精神,探讨其叙述个性文化去向,揭示其心理蕴含和社会文化语境,并呈现出王蒙小说的文体创新的意义和局限。

文类基本问题研究

Author : 陈军
Publisher : BEIJING BOOK CO. INC.
Page : 468 pages
File Size : 52,6 Mb
Release : 2021-11-11
Category : Literary Criticism
ISBN : 8210379456XXX

Get Book

文类基本问题研究 by 陈军 Pdf

本书追根溯源,分析了西方和中国古代对于“文类”的认识历程,提出了“文类是审美策略”的观点,进而探讨了文类等级、界限、意识以及文类与文学经典、缺类现象等基本问题。

中国翻译文学史

Author : 孟昭毅,李载道主编
Publisher : BEIJING BOOK CO. INC.
Page : 1039 pages
File Size : 42,7 Mb
Release : 2005-07-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9787301087787

Get Book

中国翻译文学史 by 孟昭毅,李载道主编 Pdf

本书以文学翻译活动事实为基础,以翻译文学兴起、发展、繁荣脉络为主线,梳理总结中国翻译文学发展的历史、规律、经验、教训及其意义;研究探讨各历史时期重要的文学翻译活动、翻译文学的基本特征及其与时代发展需要之间的关系,翻译文学与中国文学发展的关系;评述各时期重要文学翻译家文学翻译的实践和文学翻译思想的形成,彼此间的密切关联等。