Approaches To Translation

Approaches To Translation Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Approaches To Translation book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Approaches to translation

Author : Peter Newmark
Publisher : Unknown
Page : 200 pages
File Size : 50,7 Mb
Release : 1986
Category : Electronic
ISBN : OCLC:1075995374

Get Book

Approaches to translation by Peter Newmark Pdf

An Approach to Translation Criticism

Author : Lance Hewson
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 293 pages
File Size : 42,9 Mb
Release : 2011
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027224439

Get Book

An Approach to Translation Criticism by Lance Hewson Pdf

Lance Hewson's book on translation criticism sets out to examine ways in which a literary text may be explored as a translation, not primarily to judge it, but to understand where the text stands in relation to its original by examining the interpretative potential that results from the translational choices that have been made. After considering theoretical aspects of translation criticism, Hewson sets out a method of analysing originals and their translations on three different levels. Tools are provided to describe translational choices and their potential effects, and applied to two corpora: Flaubert's Madame Bovary and six of the English translations, and Austen's Emma, with three of the French translations. The results of the analyses are used to construct a hypothesis about each translation, which is classified according to two scales of measurement, one distinguishing between "just" and "false" interpretations, and the other between "divergent similarity", "relative divergence", "radical divergence" and "adaptation".

Contemporary Approaches to Translation Theory and Practice

Author : Roberto A. Valdeon
Publisher : Routledge
Page : 222 pages
File Size : 42,7 Mb
Release : 2020-06-29
Category : Art
ISBN : 9780429687723

Get Book

Contemporary Approaches to Translation Theory and Practice by Roberto A. Valdeon Pdf

This book gathers together for the first time the editors of some of the most prestigious Translation Studies journals, and serves as a showcase of the academic and geographical diversity of the discipline. The collection includes a discussion on the intralinguistic translation of Romeo and Juliet; thoughts on the concepts of adaptation, imitation and pastiche with regards to Japanese manga; reflections on the status of the source and target texts; a study on the translation and circulation of Inuit-Canadian literature; and a discussion on the role of translation in Latin America. It also contains two chapters on journalistic translation – linguistic approaches to English-Hungarian news translation, and a study of an independent news outlet; one chapter on court interpreting in the US and a final chapter on audio-description. The book was originally published as a special issue in 2017 to mark the twenty-fifth anniversary of Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice.

Approaches to Translation

Author : Peter Newmark
Publisher : Unknown
Page : 224 pages
File Size : 52,9 Mb
Release : 1988
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : IND:30000004325258

Get Book

Approaches to Translation by Peter Newmark Pdf

Translation in Systems

Author : Theo Hermans
Publisher : Routledge
Page : 233 pages
File Size : 50,9 Mb
Release : 2019-06-14
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000012064

Get Book

Translation in Systems by Theo Hermans Pdf

A critically acclaimed foundational text, Translation in Systems offers a comprehensive guide to the descriptive and systemic approaches which have shaped translation studies. Theo Hermans considers translation norms, equivalence, polysystems and social systems, covering a wide range of theorists in his discussion of the principles of translation studies. Reissued with a new foreword by Kathryn Batchelor, which updates the text for a new generation of readers, Translation in Systems endures partly on account of Hermans’s vivid and articulate writing style. The book covers the fundamental problems of translation norms, equivalence, polysystems and social systems, encompassing not only the work of Levý, Holmes, Even-Zohar, Toury, Lefevere, Lambert, Bassnett, D'hulst and others, but also giving special attention to contributions derived from Pierre Bourdieu and Niklas Luhmann. Hermans explains how contemporary descriptive approaches came about, what the basic ideas were, how those ideas have evolved over time, and offers a critique of these approaches. With practical questions of how to investigate translation (including problems of definition, description and assessment of readerships), this is essential reading for graduate students and researchers in translation studies and related areas.

Translation Studies

Author : Mary Snell-Hornby
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 185 pages
File Size : 44,8 Mb
Release : 1988-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027220561

Get Book

Translation Studies by Mary Snell-Hornby Pdf

"Translation Studies" presents an integrated concept based on the theory and practice of translation. The author adapts linguistic approaches and methods in such a way that they may be usefully employed in the theory, practice, and analysis of literary translation. The author develops a more cultural approach through text analysis and cross-cultural communication studies. The book is a contribution to the development of translation studies as a discipline in its own right.

Translating as a Purposeful Activity

Author : Christiane Nord
Publisher : Routledge
Page : 154 pages
File Size : 41,6 Mb
Release : 2018-02-19
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781351189330

Get Book

Translating as a Purposeful Activity by Christiane Nord Pdf

This bestselling text is a comprehensive overview of functionalist approaches to translation in English. Christiane Nord, one of the leading figures in translation studies, explains the complexities of theories and terms in simple language with numerous examples. Covering how the theories developed, illustrations of the main ideas, and specific applications to translator training, literary translation, interpreting and ethics, Translating as a Purposeful Activity concludes with a concise review of both criticisms and perspectives for the future. Now with a Foreword by Georges Bastin and a new chapter covering the recent developments and elaborations of the theory, this is an essential text for students of translation studies and for translator training.

Translating as a Purposeful Activity

Author : Christiane Nord
Publisher : Routledge
Page : 152 pages
File Size : 40,6 Mb
Release : 2014-04-08
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317642367

Get Book

Translating as a Purposeful Activity by Christiane Nord Pdf

German-language approaches to translation have been revolutionized by the theory of action (Handlungstheorie) and the related theory of translation's goal or purpose (Skopstheorie). Both these approaches are functionalist: they seek to liberate translators from servitude to the source text, seeing translation as a new communicative act that must be purposeful with respect to the translator's client and readership. As one of the leading figures in this field, Christiane Nord gives the first full survey of functionalist approaches in English. She explains the complexities of the theories and their terms, using simple language with numerous examples. The book includes an overview of how the theories developed, illustrations of the main ideas, and specific applications to translator training, literary translation, interpreting and ethics. The survey concludes with a concise review of the criticisms that have been made of the theories, together with perspectives for the future development of functionalist approaches.

Translation in Systems

Author : Theo Hermans
Publisher : Routledge
Page : 204 pages
File Size : 52,5 Mb
Release : 2014-04-08
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317642251

Get Book

Translation in Systems by Theo Hermans Pdf

The notion of systems has helped revolutionize translation studies since the 1970s. As a key part of many descriptive approaches, it has broken with the prescriptive focus on what translation should be, encouraging researchers to ask what translation does in specific cultural settings. From his privileged position as a direct participant in these developments, Theo Hermans explains how contemporary descriptive approaches came about, what the basic ideas were, and how those ideas have evolved over time. His discussion addresses the fundamental problems of translation norms, equivalence, polysystems and social systems, covering not only the work of Levý, Holmes, Even-Zohar, Toury, Lefevere, Lambert, Van Leuven-Zwart, Dhulst and others, but also giving special attention to recent contributions derived from Pierre Bourdieu and Niklas Luhmann. An added focus on practical questions of how to investigate translation (problems of definition, description, assessment of readerships, etc.) makes this book essential reading for graduate students and indeed any researchers in the field. Hermans' account of descriptive translation studies is both informed and critical. At the same time, he demonstrates the strength of the basic concepts, which have shown considerable vitality in their evolution and adaptation to the debates of the present day.

Stylistic Approaches to Translation

Author : Jean Boase-Beier
Publisher : Routledge
Page : 285 pages
File Size : 48,9 Mb
Release : 2014-06-03
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317639213

Get Book

Stylistic Approaches to Translation by Jean Boase-Beier Pdf

The concept of style is central to our understanding and construction of texts. But how do translators take style into account in reading the source text and in creating a target text? This book attempts to bring some coherence to a highly interdisciplinary area of translation studies, situating different views and approaches to style within general trends in linguistics and literary criticism and assessing their place in translation studies itself. Some of the issues addressed are the link between style and meaning, the interpretation of stylistic clues in the text, the difference between literary and non-literary texts, and more practical questions about the recreation of stylistic effects. These various trends, approaches and issues are brought together in a consideration of the most recent cognitive views of style, which see it as essentially a reflection of mind. Underlying the book is the notion that knowledge of theory can affect the way we translate. Far from being prescriptive, theories which describe what we know in a general sense can become part of what an individual translator knows, thus opening the way for greater awareness and also greater creativity in the act of translation. Throughout the discussion, the book considers how insights into the nature and importance of style might affect the actual translation of literary and non-literary texts.

The nature of translation

Author : James S.. Holmes
Publisher : Walter de Gruyter
Page : 249 pages
File Size : 51,8 Mb
Release : 2011-12-07
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783110871098

Get Book

The nature of translation by James S.. Holmes Pdf

Multimodal Approaches to Chinese-English Translation and Interpreting

Author : Meifang Zhang,Dezheng (William) Feng
Publisher : Routledge
Page : 226 pages
File Size : 43,9 Mb
Release : 2020-12-29
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000320374

Get Book

Multimodal Approaches to Chinese-English Translation and Interpreting by Meifang Zhang,Dezheng (William) Feng Pdf

Nowadays, discourse analysis deals with not only texts but also paratexts and images; so do translation and interpreting studies. Therefore, the concept of multimodality has become an increasingly important topic in the subject areas of linguistics, discourse analysis and translation studies. However, up to now not much research has been done systematically on multimodal factors in translation and interpreting, and even less in exploring research models or methodologies for multimodal analysis in translation and interpreting. This book aims to introduce and apply different theories of the multimodal discourse analysis to the study of translations, with case studies on Chinese classics such as the Monkey King, Mulan and The Art of War, as well as on interpretations of up-to-date issues including the Chinese Belt and Road Initiatives and Macao tourism. The chapters reflect the first attempts to apply multimodal approaches to translation and interpreting with a special focus on Chinese-English translations and interpreting. They provide new understandings of transformations in the multimodal translation process and useful reference models for researchers who are interested in doing research of a similar kind, especially for those who are interested in looking into translations related to Chinese language, literature and culture.

Descriptive Translation Studies and Beyond

Author : Gideon Toury
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 320 pages
File Size : 55,9 Mb
Release : 1995
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027221452

Get Book

Descriptive Translation Studies and Beyond by Gideon Toury Pdf

A replacement of the author's well-known book on Translation Theory, In Search of a Theory of Translation (1980), this book makes a case for Descriptive Translation Studies as a scholarly activity as well as a branch of the discipline, having immediate consequences for issues of both a theoretical and applied nature. Methodological discussions are complemented by an assortment of case studies of various scopes and levels, with emphasis on the need to contextualize whatever one sets out to focus on.Part One deals with the position of descriptive studies within TS and justifies the author's choice to devote a whole book to the subject. Part Two gives a detailed rationale for descriptive studies in translation and serves as a framework for the case studies comprising Part Three. Concrete descriptive issues are here tackled within ever growing contexts of a higher level: texts and modes of translational behaviour — in the appropriate cultural setup; textual components — in texts, and through these texts, in cultural constellations. Part Four asks the question: What is knowledge accumulated through descriptive studies performed within one and the same framework likely to yield in terms of theory and practice?This is an excellent book for higher-level translation courses.

Exploring Translation Theories

Author : Anthony Pym
Publisher : Routledge
Page : 192 pages
File Size : 41,5 Mb
Release : 2017-11-27
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317934318

Get Book

Exploring Translation Theories by Anthony Pym Pdf

Exploring Translation Theories presents a comprehensive analysis of the core contemporary paradigms of Western translation theory. The book covers theories of equivalence, purpose, description, uncertainty, localization, and cultural translation. This second edition adds coverage on new translation technologies, volunteer translators, non-lineal logic, mediation, Asian languages, and research on translators’ cognitive processes. Readers are encouraged to explore the various theories and consider their strengths, weaknesses, and implications for translation practice. The book concludes with a survey of the way translation is used as a model in postmodern cultural studies and sociologies, extending its scope beyond traditional Western notions. Features in each chapter include: An introduction outlining the main points, key concepts and illustrative examples. Examples drawn from a range of languages, although knowledge of no language other than English is assumed. Discussion points and suggested classroom activities. A chapter summary. This comprehensive and engaging book is ideal both for self-study and as a textbook for Translation theory courses within Translation Studies, Comparative Literature and Applied Linguistics.

New Approaches to Translation, Conflict and Memory

Author : Lucía Pintado Gutiérrez,Alicia Castillo Villanueva
Publisher : Springer
Page : 234 pages
File Size : 43,8 Mb
Release : 2018-10-10
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783030006983

Get Book

New Approaches to Translation, Conflict and Memory by Lucía Pintado Gutiérrez,Alicia Castillo Villanueva Pdf

This interdisciplinary edited collection establishes a new dialogue between translation, conflict and memory studies focusing on fictional texts, reports from war zones and audiovisual representations of the Spanish Civil War and the Franco Dictatorship. It explores the significant role of translation in transmitting a recent past that continues to resonate within current debates on how to memorialize this inconclusive historical episode. The volume combines a detailed analysis of well-known authors such as Langston Hughes and John Dos Passos, with an investigation into the challenges found in translating novels such as The Group by Mary McCarthy (considered a threat to the policies established by the dictatorial regime), and includes more recent works such as El tiempo entre costuras by María Dueñas. Further, it examines the reception of the translations and whether the narratives cross over effectively in various contexts. In doing so it provides an analysis of the landscape of the Spanish conflict and dictatorship in translation that allows for an intergenerational and transcultural dialogue. It will appeal to students and scholars of translation, history, literature and cultural studies.