Basic Concepts And Models For Interpreter And Translator Training

Basic Concepts And Models For Interpreter And Translator Training Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Basic Concepts And Models For Interpreter And Translator Training book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training

Author : Daniel Gile
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 304 pages
File Size : 47,8 Mb
Release : 2009
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027224330

Get Book

Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training by Daniel Gile Pdf

Printbegrænsninger: Der kan printes 10 sider ad gangen og max. 40 sider pr. session

Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training

Author : Daniel Gile
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 0 pages
File Size : 53,6 Mb
Release : 1995
Category : Traducteurs - Formation
ISBN : 1556196865

Get Book

Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training by Daniel Gile Pdf

This book is based on the author's many years of experience as a practitioner, teacher and researcher in translation and conference interpreting. It is written for I/T trainers who are in search of a methodological basis for their teaching program. The author deals with essential translation and interpretation phenomena and difficulties encountered by students and professionals alike. The underlying theory is based on insights from psycholinguistics, cognitive psychology and I/T research. The 'concepts' and 'models' are easy to understand and the chapters include teaching suggestions and examples.Suitable for I/T trainers and practitioners.

Efforts and Models in Interpreting and Translation Research

Author : Gyde Hansen,Andrew Chesterman,Heidrun Gerzymisch-Arbogast
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 317 pages
File Size : 46,8 Mb
Release : 2009-01-05
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027291080

Get Book

Efforts and Models in Interpreting and Translation Research by Gyde Hansen,Andrew Chesterman,Heidrun Gerzymisch-Arbogast Pdf

This volume covers a wide range of topics in Interpreting and Translation Research. Some deal with scientometrics and the history of Interpreting Studies, arguments about conceptual analysis, meta-language and interpreters’ risk-taking strategies. Other papers are on research skills like career management, writing communicative abstracts and the practicalities of survey research. Several contributions address empirical issues such as expertise in Simultaneous Interpreting, the cognitive load imposed on interpreters by a non-native accent, the impact of intonation on interpreting quality, linguistic interference in Simultaneous Interpreting, similarities between translation and interpreting, and the relation between translation competence and revision competence. The collection is a tribute to Daniel Gile, in appreciation of his creativity and his commitment to interpreting and translation research. All the contributions in some way show his influence or are related to the models and research he has shaped.

Training for the New Millennium

Author : Martha Tennent
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 312 pages
File Size : 52,5 Mb
Release : 2005-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9027216665

Get Book

Training for the New Millennium by Martha Tennent Pdf

Originating at an international forum held at the University of Vic (Spain), the twelve essays collected here attest to important changes in translation practice and the assumptions which underpin them. Leading theorists respond to the state of Translation Studies today, particularly the epistemological dilemma between theories that are empirically oriented and those that are inspired by developments in Cultural Studies. But the volume is also practical. Experienced instructors survey existing pedagogies at translator/interpreter training programs and explore new techniques that address the technological and global challenges of the new millennium. Among the topics considered are: how to use translation technology in the classroom, how to construct a syllabus for a course in audiovisual translating or in translation theory, and how to develop guidelines for a program for community interpreters or conference interpreters. The contributors all assume that translation, whether written or oral, does not occupy a neutral space. It is a cross-cultural exchange that produces far-reaching social effects. Their essays significantly advance the theoretical and practical understanding of translation along these lines.

Sociocultural Aspects of Translating and Interpreting

Author : Anthony Pym,Miriam Shlesinger,Zuzana Jettmarova
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 264 pages
File Size : 52,5 Mb
Release : 2006-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027216755

Get Book

Sociocultural Aspects of Translating and Interpreting by Anthony Pym,Miriam Shlesinger,Zuzana Jettmarova Pdf

Translation Studies has recently been searching for connections with Cultural Studies and Sociology. This volume brings together a range of ways in which the disciplines can be related, particularly with respect to research methodologies. The key aspects covered are the agents behind translation, the social histories revealed by translations, the perceived roles and values of translators in social contexts, the hidden power relations structuring publication contexts, and the need to review basic concepts of the way social and cultural systems work. Special importance is placed on Community Interpreting as a field of social complexity, the lessons of which can be applied in many other areas. The volume studies translators and interpreters working in a wide range of contexts, ranging from censorship in East Germany to English translations in Gujarat. Major contributions are made by Agnès Whitfield, Daniel Gagnon, Franz Pöchhacker, Michaela Wolf, Pekka Kujamäki and Rita Kothari, with an extensive introduction on methodology by Anthony Pym.

Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting

Author : Huertas-Barros, Elsa,Vandepitte, Sonia,Iglesias-Fernández, Emilia
Publisher : IGI Global
Page : 406 pages
File Size : 50,7 Mb
Release : 2018-07-27
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781522552260

Get Book

Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting by Huertas-Barros, Elsa,Vandepitte, Sonia,Iglesias-Fernández, Emilia Pdf

The development of translation memories and machine translation have led to new quality assurance practices where translators have found themselves checking not only human translation but also machine translation outputs. As a result, the notions of revision and interpersonal competences have gained great importance with international projects recognizing them as high priorities. Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting is a critical scholarly resource that serves as a guide to overcoming the challenge of how translation and interpreting results should be observed, given feedback, and assessed. It also informs the design of new ways of evaluating students as well as suggesting criteria for professional quality control. Featuring coverage on a broad range of topics such as quality management, translation tests, and competency-based assessments, this book is geared towards translators, interpreters, linguists, academicians, translation and interpreting researchers, and students seeking current research on the new ways of evaluating students as well as suggesting criteria for professional quality control in translation.

Training the Translator

Author : Paul Kussmaul
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 178 pages
File Size : 40,9 Mb
Release : 1995-03-16
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027283627

Get Book

Training the Translator by Paul Kussmaul Pdf

This book begins by investigating, through the use of think-aloud protocols, the mental processes of students when they translate. The creative and successful processes observed can be used directly for teaching purposes, while the unsuccessful ones can serve to find out where remedial training is needed. The book then goes on to discuss methods for improving a translator's competence. The strategies offered are based on the pragmatic and semantic analysis of texts from a functional point of view, and they include such practical matters as the use of dictionaries and the evaluation of translations and error analysis. The book is intended for teachers in translator-training institutions, but it can also be used by students for self-training.

Why Translation Studies Matters

Author : Daniel Gile,Gyde Hansen,Nike Kocijan?i? Pokorn
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 285 pages
File Size : 53,6 Mb
Release : 2010-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027224347

Get Book

Why Translation Studies Matters by Daniel Gile,Gyde Hansen,Nike Kocijan?i? Pokorn Pdf

Whether Translation Studies really matters is an important and challenging question which practitioners of translation and interpreting raise repeatedly. TS scholars, many of whom are translators and interpreters themselves, are not indifferent to it either. The twenty papers of this thematic volume, contributed by authors from various parts of Europe, from Brazil and from Israel, address it in a positive spirit. Some do so through direct critical reflection and analysis, arguing in particular that the engagement of TS with society should be strengthened so that the latter could benefit more from the former. Others illustrate the relevance and contribution of TS to society and to other disciplines from various angles. Topics broached include the cultural mediation role of translators, issues in literary translation, knowledge as intellectual capital, globalization through English and risks associated with it, bridging languages, mass media, corpora, training, the use of modern technology, interdisciplinarity with psycholinguistics and neurophysiology.

Interpreting research

Author : Daniel Gile
Publisher : Unknown
Page : 188 pages
File Size : 49,5 Mb
Release : 1995
Category : Translating and interpreting
ISBN : OCLC:248069424

Get Book

Interpreting research by Daniel Gile Pdf

Interpreting and technology

Author : Claudio Fantinuoli
Publisher : Language Science Press
Page : 159 pages
File Size : 51,5 Mb
Release : 2018-12-15
Category : Electronic
ISBN : 9783961101610

Get Book

Interpreting and technology by Claudio Fantinuoli Pdf

Unlike other professions, the impact of information and communication technology on interpreting has been moderate so far. However, recent advances in the areas of remote, computer-assisted, and, most recently, machine interpreting, are gaining the interest of both researchers and practitioners. This volume aims at exploring key issues, approaches and challenges to the interplay of interpreting and technology, an area that is still underrepresented in the field of Interpreting Studies. The contributions to this volume cover topics in the area of computer-assisted and remote interpreting, both in the conference as well as in the court setting, and report on experimental studies.

Corpus Use and Translating

Author : Allison Beeby,Patricia Rodríguez Inés,Pilar Sánchez-Gijón
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 166 pages
File Size : 46,7 Mb
Release : 2009-03-11
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027291066

Get Book

Corpus Use and Translating by Allison Beeby,Patricia Rodríguez Inés,Pilar Sánchez-Gijón Pdf

Professional translators are increasingly dependent on electronic resources, and trainee translators need to develop skills that allow them to make the best use of these resources. The aim of this book is to show how CULT (Corpus Use for Learning to Translate) methodologies can be used to prepare learning materials, and how novice translators can become autonomous users of corpora. Readers interested in translation studies, translator training and corpus linguistics will find the book particularly useful. Not only does it include practical, technical advice for using and learning to use corpora, but it also addresses important issues such as the balance between training and education and how CULT methodologies reinforce student autonomy and responsibility. Not only is this a good introduction to CULT, but it also incorporates the latest developments in this field, showing the advantages of using these methodologies in competence-based learning.

Teaching Translation and Interpreting

Author : Łukasz Bogucki,Mikołaj Deckert
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
Page : 220 pages
File Size : 46,6 Mb
Release : 2012-12-21
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781443844567

Get Book

Teaching Translation and Interpreting by Łukasz Bogucki,Mikołaj Deckert Pdf

Translation is a phenomenon that affects us all on a daily basis, the more so now that dissemination of information is greatly enhanced by modern technology. However, there are no strict regulations on who can become a translator and what qualifications are required. The contributors to this volume strive to find out whether translators are taught, self-taught or trained, what the teaching or training programmes are like and how they can be improved. This is a companion volume to Teaching Translation and Interpreting: Challenges and Practices (edited by Łukasz Bogucki, Cambridge Scholars Publishing, 2010). It contains papers delivered at two international conferences devoted to teaching translation and interpreting, organised in Łódź, Poland, as well as invited contributions. The authors are translation and interpreting scholars and teachers from leading Polish and Ukrainian universities.

Conference Interpreting – A Trainer’s Guide

Author : Robin Setton,Andrew Dawrant
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 650 pages
File Size : 43,8 Mb
Release : 2016-06-29
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027267566

Get Book

Conference Interpreting – A Trainer’s Guide by Robin Setton,Andrew Dawrant Pdf

This companion volume to Conference Interpreting – A Complete Course provides additional recommendations and theoretical and practical discussion for instructors, course designers and administrators. Chapters mirroring the Complete Course offer supplementary exercises, tips on materials selection, classroom practice, feedback and class morale, realistic case studies from professional practice, and a detailed rationale for each stage supported by critical reviews of the literature. Dedicated chapters address the role of theory and research in interpreter training, with outline syllabi for further qualification in interpreting studies at MA or PhD level; the current state of testing and professional certification, with proposals for an overhaul; the institutional and administrative challenges of running a high-quality training course; and designs and opportunities for further and teacher training, closing with a brief speculative look at future prospects for the profession.

Fundamentals of Translation

Author : Sonia Colina
Publisher : Cambridge University Press
Page : 337 pages
File Size : 40,9 Mb
Release : 2015-04-02
Category : Education
ISBN : 9781107035393

Get Book

Fundamentals of Translation by Sonia Colina Pdf

Clear and concise, this textbook provides a non-technical introduction to the basic theory of translation, with numerous examples and exercises.

Legal Translation and Court Interpreting: Ethical Values, Quality, Competence Training

Author : Annikki Liimatainen,Arja Nurmi,Marja Kivilehto,Leena Salmi,Anu Viljanmaa,Melissa Wallace
Publisher : Frank & Timme GmbH
Page : 398 pages
File Size : 54,7 Mb
Release : 2017-10-24
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783732902958

Get Book

Legal Translation and Court Interpreting: Ethical Values, Quality, Competence Training by Annikki Liimatainen,Arja Nurmi,Marja Kivilehto,Leena Salmi,Anu Viljanmaa,Melissa Wallace Pdf

This multidisciplinary volume offers a systematic analysis of translation and interpreting as a means of guaranteeing equality under the law as well as global perspectives in legal translation and interpreting contexts. It offers insights into new research on • language policies and linguistic rights in multilingual communities • the role of the interpreter • accreditation of legal translators and interpreters • translator and interpreter education in multiple countries and • approaches to terms and tools for legal settings. The authors explore familiar problems with a view to developing new approaches to language justice by learning from researchers, trainers, practitioners and policy makers. By offering multiple methods and perspectives covering diverse contexts (e.g. in Austria, Belgium, England, Estonia, Finland, France, Germany, Hong Kong, Ireland, Norway, Poland), this volume is a welcome contribution to legal translation and interpreting studies scholars and practitioners alike, highlighting settings that have received limited attention, such as the linguistic rights of vulnerable populations, as well as practical solutions to methodological and terminological problems.