Investigar Con Corpus En Traducción

Investigar Con Corpus En Traducción Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Investigar Con Corpus En Traducción book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Investigar con corpus en traducción

Author : Gloria Corpas Pastor
Publisher : Peter Lang
Page : 320 pages
File Size : 48,9 Mb
Release : 2008
Category : Computational linguistics
ISBN : 3631584059

Get Book

Investigar con corpus en traducción by Gloria Corpas Pastor Pdf

En este trabajo se reflexiona en torno al corpus como nuevo paradigma de investigación en Traductología. El eje central lo constituyen las características intrínsecas de la lengua traducida, es decir, aquellos rasgos típicos de la producción de textos traducidos que los diferencian de los textos originales. Tales rasgos diferenciales son susceptibles de ser investigados mediante las técnicas de corpus, lo que, de alguna manera, puede revelar datos sobre el comportamiento traductor, y mostrar ciertas tendencias que podrían ser consideradas universales de traducción. Se trata de comprobar hasta qué punto son válidas las hipótesis de simplificación, convergencia y transferencia. La novedad del presente estudio radica en el diseño experimental y en la aplicación de técnicas de Procesamiento de Lenguaje Natural y Lingüística de Corpus, lo cual permite llegar a resultados extrapolables, fiables y reproducibles.

Corpus-based Translation and Interpreting Studies: From description to application / Estudios traductológicos basados en corpus: de la descripción a la aplicación

Author : María Teresa Sánchez Nieto
Publisher : Frank & Timme GmbH
Page : 268 pages
File Size : 43,8 Mb
Release : 2014-12-05
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783732900848

Get Book

Corpus-based Translation and Interpreting Studies: From description to application / Estudios traductológicos basados en corpus: de la descripción a la aplicación by María Teresa Sánchez Nieto Pdf

The contributions in this volume illustrate some noteworthy tendencies in current Corpus-based Translation and Interpreting Studies: the reflection on the state of research on the characteristics of translated language, the extension of descriptive proposals into minority languages, the diversification of applied proposals and the growing importance of corpora for the study of interpreting. Las aportaciones de este volumen representan algunas tendencias destacables en los actuales estudios traductológicos basados en corpus: la reflexión sobre el estado de la investigación en torno a las características de la lengua traducida, la extensión de las propuestas descriptivas a lenguas minoritarias, la diversificación de las propuestas aplicadas y la creciente importancia de los corpus para el estudio de la interpretación.

New directions in corpus-based translation studies

Author : Claudio Fantinuoli,Federico Zanettin
Publisher : Language Science Press
Page : 167 pages
File Size : 42,7 Mb
Release : 2015-05-27
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783944675831

Get Book

New directions in corpus-based translation studies by Claudio Fantinuoli,Federico Zanettin Pdf

Corpus-based translation studies has become a major paradigm and research methodology and has investigated a wide variety of topics in the last two decades. The contributions to this volume add to the range of corpus-based studies by providing examples of some less explored applications of corpus analysis methods to translation research. They show that the area keeps evolving as it constantly opens up to different frameworks and approaches, from appraisal theory to process-oriented analysis, and encompasses multiple translation settings, including (indirect) literary translation, machine (assisted)-translation and the practical work of professional legal translators. The studies included in the volume also expand the range of application of corpus applications in terms of the tools used to accomplish the research tasks outlined.

Corpus Use in Cross-linguistic Research

Author : Marlén Izquierdo,Zuriñe Sanz-Villar
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 245 pages
File Size : 51,9 Mb
Release : 2023-11-02
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027249319

Get Book

Corpus Use in Cross-linguistic Research by Marlén Izquierdo,Zuriñe Sanz-Villar Pdf

Cross-linguistic research is a fruitful field of language inquiry that has benefited enormously from the use of corpora. As sources of linguistic data of various kinds and as tools for language processing, corpora have shaped the development of cross-linguistic research, enabling both language description and practical applications. This volume contains twelve studies that emphasize the usefulness and usability of parallel corpora in accurately exploring the structure and use of seven under-researched languages and language varieties. The first part emphasizes the role of corpus-based descriptive analyses at the lexicogrammatical and discursive levels, as a first step on the way towards concrete applications like translation or language teaching. The second part focuses on the role of parallel-corpus-based language processing techniques and applications that facilitate professional communication. This book will be of interest to scholars in contrastive linguistics, translation studies, discourse analysis, language teaching, and natural language processing.

Translation: A Multidisciplinary Approach

Author : J. House
Publisher : Springer
Page : 257 pages
File Size : 54,9 Mb
Release : 2015-12-11
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781137025487

Get Book

Translation: A Multidisciplinary Approach by J. House Pdf

The cross-linguistic and cross-cultural practice of translation is a field of rapidly growing international importance. World-renowned experts offer new and multidisciplinary insights on this subject, viewing translation as social action and intercultural communication, and as a phenomenon of languages in contact and a socio-cognitive process.

Interpreting and Translation for Agri-Food Professionals in the Global Marketplace

Author : Isabel Peñuelas Gil,María Teresa Ortego Antón
Publisher : Walter de Gruyter GmbH & Co KG
Page : 286 pages
File Size : 51,9 Mb
Release : 2023-12-18
Category : Computers
ISBN : 9783111101729

Get Book

Interpreting and Translation for Agri-Food Professionals in the Global Marketplace by Isabel Peñuelas Gil,María Teresa Ortego Antón Pdf

In the context of an increasingly internationalized agri-food sector, this volume explores existing and new tools developed to help professionals with writing, interpreting and translating. Centered on the English-Spanish language pair, the contributions address a variety of terminology issues, the importance of intercultural understanding, the use of corpora, as well as the possibilities offered by automatic translation.

New Insights into Corpora and Translation

Author : Daniel Gallego-Hernández
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
Page : 175 pages
File Size : 50,5 Mb
Release : 2016-05-11
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781443893985

Get Book

New Insights into Corpora and Translation by Daniel Gallego-Hernández Pdf

This publication brings together some of the papers presented at the 4th International Conference on Corpus Use and Learning to Translate (CULT), which took place at the University of Alicante on 27–29 May 2015, organised by the University’s Department of Translation and Interpreting. Spanish and international researchers, translator trainers, and trainee and professional translators gathered at the conference in order to further their knowledge of corpus use, translation training and professional practice. The book includes contributions on the use of multilingual corpora in teaching scientific translation; trans-collocations in parallel corpora; teaching and learning the language of tourism as a Language for Specific Purposes (LSP); and a collocational analysis of verb work in a specialised corpus of English non-financial reports, among others.

Parallel Corpora for Contrastive and Translation Studies

Author : Irene Doval,M. Teresa Sánchez Nieto
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 313 pages
File Size : 45,8 Mb
Release : 2019-03-20
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027262844

Get Book

Parallel Corpora for Contrastive and Translation Studies by Irene Doval,M. Teresa Sánchez Nieto Pdf

This volume assesses the state of the art of parallel corpus research as a whole, reporting on advances in both recent developments of parallel corpora – with some particular references to comparable corpora as well– and in ways of exploiting them for a variety of purposes. The first part of the book is devoted to new roles that parallel corpora can and should assume in translation studies and in contrastive linguistics, to the usefulness and usability of parallel corpora, and to advances in parallel corpus alignment, annotation and retrieval. There follows an up-to-date presentation of a number of parallel corpus projects currently being carried out in Europe, some of them multimodal, with certain chapters illustrating case studies developed on the basis of the corpora at hand. In most of these chapters, attention is paid to specific technical issues of corpus building. The third part of the book reflects on specific applications and on the creation of bilingual resources from parallel corpora. This volume will be welcomed by scholars, postgraduate and PhD students in the fields of contrastive linguistics, translation studies, lexicography, language teaching and learning, machine translation, and natural language processing.

The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies

Author : Roberto A. Valdeón,África Vidal
Publisher : Routledge
Page : 651 pages
File Size : 49,6 Mb
Release : 2019-05-28
Category : Foreign Language Study
ISBN : 9781315520117

Get Book

The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies by Roberto A. Valdeón,África Vidal Pdf

Written by leading experts in the area, The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies brings together original contributions representing a culmination of the extensive research to-date within the field of Spanish Translation Studies. The Handbook covers a variety of translation related issues, both theoretical and practical, providing an overview of the field and establishing directions for future research. It starts by looking at the history of translation in Spain, the Americas during the colonial period and Latin America, and then moves on to discuss well-established areas of research such as literary translation and audiovisual translation, at which Spanish researchers have excelled. It also provides state-of-the-art information on new topics such as the interface between translation and humour on the one hand, and the translation of comics on the other. This Handbook is an indispensable resource for postgraduate students and researchers of translation studies.

The Routledge Handbook of Hispanic Applied Linguistics

Author : Manel Lacorte
Publisher : Routledge
Page : 717 pages
File Size : 46,8 Mb
Release : 2014-09-19
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781134691418

Get Book

The Routledge Handbook of Hispanic Applied Linguistics by Manel Lacorte Pdf

This book provides a comprehensive overview of Hispanic applied linguistics, allowing students to understand the field from a variety of perspectives and offering insight into the ever-growing number of professional opportunies afforded to Spanish language program graduates. The goal of this book is to re-contextualize the notion of applied linguistics as simply the application of theoretical linguistic concepts to practical settings and to consider it as its own field that addresses language-based issues and problems in a real-world context. The book is organized into five parts: 1) perspectives on learning Spanish 2) issues and environments in Spanish teaching 3) Spanish in the professions 4) the discourses of Spanish and 5) social and political contexts for Spanish. The book’s all-inclusive coverage gives students the theoretical and sociocultural context for study in Hispanic applied linguistics while offering practical information on its application in the professional sector.

A Mosaic of Corpus Linguistics

Author : Aquilino Sánchez,Moisés Almela Sánchez
Publisher : Peter Lang
Page : 306 pages
File Size : 44,7 Mb
Release : 2010
Category : Corpora (Linguistics).
ISBN : 3631587899

Get Book

A Mosaic of Corpus Linguistics by Aquilino Sánchez,Moisés Almela Sánchez Pdf

The growth experienced by Corpus Linguistics over the last two decades has complicated the definition of the discipline. There is at present no consensus as to what corpus linguistics exactly is. Is it a methodology, a theoretical framework, a research paradigm? The goal of this book is multi-purpose. It provides material for a discussion of the notion of «corpus linguistics», an overt discussion of the limits of this discipline and a comparison of some of the main approaches. And at the same time it offers a collection of selected papers representative of a range of approaches and applications associated with corpus research.

New Advances in Translation Technology

Author : Yuhong Peng
Publisher : Springer Nature
Page : 281 pages
File Size : 49,8 Mb
Release : 2024-07-02
Category : Electronic
ISBN : 9789819729586

Get Book

New Advances in Translation Technology by Yuhong Peng Pdf

Studies on Multilingual Lexicography

Author : María José Domínguez Vázquez,Mónica Mirazo Balsa,Carlos Valcárcel Riveiro
Publisher : Walter de Gruyter GmbH & Co KG
Page : 256 pages
File Size : 50,5 Mb
Release : 2019-12-16
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783110607277

Get Book

Studies on Multilingual Lexicography by María José Domínguez Vázquez,Mónica Mirazo Balsa,Carlos Valcárcel Riveiro Pdf

Given the new technological advances and their influence and imprint in the design and development of dictionaries and lexicographic resources, it seems important to put together a series of publications that address this new situation, dealing in particular with multilingual and electronic lexicography in an increasingly digital, multilingual and multicultural society. This is the main objective of this volume, which is structured in two central aspects. In the first of them the concept of multilingual lexicography is discussed in regard to the influence that the Internet and the application of digital technologies have exercised and continue to exercise both in the conception and design of dictionaries and new lexicographic application tools as well as the emergence of new types of users and forms of consultation. The role of the dictionary must necessarily be related to social development and changes. In the second thematic section, different dictionaries and resources that focus on a multilingual and electronic approach to the linguistic data for their lexicographical treatment and consultation are presented.

A Qualitative Approach to Translation Studies

Author : Elisa Calvo,Elena de la Cova
Publisher : Taylor & Francis
Page : 319 pages
File Size : 45,7 Mb
Release : 2023-12-22
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781003806387

Get Book

A Qualitative Approach to Translation Studies by Elisa Calvo,Elena de la Cova Pdf

This collection invites readers to explore innovative or underexploited ways of working qualitatively with what in Translation Studies may be termed as elusive constructs. The volume adopts a functionalist approach to focus on one such concept, namely the notion of translation problem, using case studies to illustrate how a significant elusive construct can be addressed empirically. It explores different qualitative research methodologies which, although well established in other fields, are yet to be extensively used in TS but which may nevertheless prove to be of significance for future studies as they allow elusive concepts typically found in TS to be worked with more coherently. Chapters are structured around two core ideas: first, the qualitative, systematic analysis of source text content with emphasis on the detection of translation problems as a means of creating efficient frameworks for coherent decision-making from a functional perspective; and secondly, the practical process of stereotyping and profiling specific problems within different contexts, content types or services to help identify, manage and resolve them in a number of settings, from research to professional translator training and assessment environments. This book will be of interest to scholars in translation studies, particularly those with an interest in qualitative approaches.

Papers in Translation Studies

Author : Sattar Izwaini
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
Page : 270 pages
File Size : 52,9 Mb
Release : 2015-04-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781443876872

Get Book

Papers in Translation Studies by Sattar Izwaini Pdf

This book presents cutting-edge research in translation studies, offering stimulating discussions on translation and providing fresh perspectives on the field. Papers in Translation Studies features a selection of papers originally authored for this volume, addressing a variety of issues from different points of view and offering interesting contributions to the critical literature of the field. The volume provides useful resources that will be of great benefit for academics, students and practitioners. The contributions to this book promote research on translation theory and practice, and suggest ways of dealing with translation problems. The volume chapters are written by researchers from around the world, and consider various different languages and contexts. Areas of investigation include contrastive linguistics and translation, corpus-based translation studies, natural language processing, machine translation, and translator training.