Mapping Spaces Of Translation In Twentieth Century Latin American Print Culture

Mapping Spaces Of Translation In Twentieth Century Latin American Print Culture Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Mapping Spaces Of Translation In Twentieth Century Latin American Print Culture book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Mapping Spaces of Translation in Twentieth-Century Latin American Print Culture

Author : María Constanza Guzmán
Publisher : Routledge
Page : 162 pages
File Size : 50,7 Mb
Release : 2020-07-14
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000098174

Get Book

Mapping Spaces of Translation in Twentieth-Century Latin American Print Culture by María Constanza Guzmán Pdf

This book reflects on translation praxis in 20th century Latin American print culture, tracing the trajectory of linguistic heterogeneity in the region and illuminating collective efforts to counteract the use of translation as a colonial tool and affirm cultural production in Latin America. In investigating the interplay of translation and the Americas as a geopolitical site, Guzmán Martínez unpacks the complex tensions that arise in these “spaces of translation” as embodied in the output of influential publishing houses and periodicals during this time period, looking at translation as both a concept and a set of narrative practices. An exploration of these spaces not only allows for an in-depth analysis of the role of translation in these institutions themselves but also provides a lens through which to uncover linguistic plurality and hybridity past borders of seemingly monolingual ideologies. A concluding chapter looks ahead to the ways in which strategic and critical uses of translation can continue to build on these efforts and contribute toward decolonial narrative practices in translation and enhance cultural production in the Americas in the future. This book will be of particular interest to scholars in translation studies, Latin American studies, and comparative literature.

The Routledge Handbook of Latin American Literary Translation

Author : Delfina Cabrera,Denise Kripper
Publisher : Taylor & Francis
Page : 626 pages
File Size : 40,7 Mb
Release : 2023-03-24
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000836271

Get Book

The Routledge Handbook of Latin American Literary Translation by Delfina Cabrera,Denise Kripper Pdf

The Routledge Handbook of Latin American Literary Translation offers an understanding of translation in Latin America both at a regional and transnational scale. Broad in scope, it is devoted primarily to thinking comprehensively and systematically about the intersection of literary translation and Latin American literature, with a curated selection of original essays that critically engage with translation theories and practices outside of hegemonic Anglo centers. In this introductory volume, through survey and case-study chapters, contributing authors cover literary and cultural translation in the region historically, geographically, and linguistically. From the nineteenth to the twenty-first century, the chapters focus on issues ranging from the role of translation in the construction of national identities to the challenges of translation in the current digital age. Areas of interest expand from the United States to the Southern Cone, including the Caribbean and Brazil, as well as the impact of Latin American literature internationally, and paying attention to translation from and to indigenous languages; Portuguese, English, French, German, Chinese, Spanglish, and more. The first of its kind in English, this Handbook will shed light on different translation approaches and invite a rethinking of intercultural and interlingual exchanges from Latin American viewpoints. This is key reading for all scholars, researchers, and students of literary translation studies, Latin American literature, and comparative literature.

A Century of Chinese Literature in Translation (1919–2019)

Author : Leah Gerber,Lintao Qi
Publisher : Routledge
Page : 192 pages
File Size : 44,6 Mb
Release : 2020-09-23
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000178470

Get Book

A Century of Chinese Literature in Translation (1919–2019) by Leah Gerber,Lintao Qi Pdf

This book delves into the Chinese literary translation landscape over the last century, spanning critical historical periods such as the Cultural Revolution in the greater China region. Contributors from all around the world approach this theme from various angles, providing an overview of translation phenomena at key historical moments, identifying the trends of translation and publication, uncovering the translation history of important works, elucidating the relationship between translators and other agents, articulating the interaction between texts and readers and disclosing the nature of literary migration from Chinese into English. This volume aims at benefiting both academics of translation studies from a dominantly Anglophone culture and researchers in the greater China region. Chinese scholars of translation studies will not only be able to cite this as a reference book, but will be able to discover contrasts, confluence and communication between academics across the globe, which will stimulate, inspire and transform discussions in this field.

Advances in Discourse Analysis of Translation and Interpreting

Author : Binhua Wang,Jeremy Munday
Publisher : Routledge
Page : 222 pages
File Size : 50,8 Mb
Release : 2020-10-22
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000179088

Get Book

Advances in Discourse Analysis of Translation and Interpreting by Binhua Wang,Jeremy Munday Pdf

This edited thematic collection features latest developments of discourse analysis in translation and interpreting studies. It investigates the process of how cultural and ideological intervention is conducted in translation and interpreting using a wide array of discourse analysis and systemic functional linguistic approaches and drawing on empirical data from the Chinese context. The book is divided into four main sections: I. uncovering positioning and ideology in interpreting and translation, II. linking linguistic approach with socio-cultural interpretation, III. discourse analysis into news translation and IV. analysis of multimodal and intersemiotic discourse in translation. The different approaches to discourse analysis provide a much-needed contribution to the field of translation and interpreting studies. This combination of discourse analysis and corpus analysis demonstrates the interconnectedness of these fields and offers a rich source of conceptual and methodological tools. This book will appeal to scholars and research students in translation and interpreting studies, cross-linguistic discourse analysis and Chinese studies.

Narratives of Mistranslation

Author : Denise Kripper
Publisher : Taylor & Francis
Page : 93 pages
File Size : 53,9 Mb
Release : 2023-01-17
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000854497

Get Book

Narratives of Mistranslation by Denise Kripper Pdf

This book offers unique insights into the role of the translator in today’s globalized world, exploring Latin American literature featuring translators and interpreters as protagonists in which prevailing understandings of the act of translation are challenged and upended. The volume looks to the fictional turn as a fruitful source of critical inquiry in translation studies, showcasing the potential for recent Latin American novels and short stories in Spanish to shed light on the complex dynamics and conditions under which translators perform their task. Kripper unpacks how the study of these works reveals translation not as an activity with communication as its end goal but rather as a mediating and mediated process shaped by the unique manipulations and motivations of translators and the historical and cultural contexts in which they work. In exploring the fictional representations of translators, the book also outlines pedagogical approaches and offers discussion questions for the implementation of translators’ narratives in translation, language, and literature courses. Narratives of Mistranslation will be of interest to scholars and educators in translation studies, especially those working in literary translation and translation pedagogy, Latin American literature, world literature, and Latin American studies.

Translation and Epistemicide

Author : Joshua Martin Price
Publisher : University of Arizona Press
Page : 209 pages
File Size : 49,6 Mb
Release : 2023-01-03
Category : History
ISBN : 9780816547821

Get Book

Translation and Epistemicide by Joshua Martin Price Pdf

From the early colonial period to the War on Terror, translation practices have facilitated colonialism and resulted in epistemicide, or the destruction of Indigenous and subaltern knowledge. This book discusses translation-as-epistemicide in the Americas and providing accounts of decolonial methods of translation.

Unsettling Translation

Author : Mona Baker
Publisher : Taylor & Francis
Page : 280 pages
File Size : 51,5 Mb
Release : 2022-05-31
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000583762

Get Book

Unsettling Translation by Mona Baker Pdf

This collection engages with translation and interpreting from a diverse but complementary range of perspectives, in dialogue with the seminal work of Theo Hermans. A foundational figure in the field, Hermans’s scholarly engagement with translation spans several key areas, including history of translation, metaphor, norms, ethics, ideology, methodology, and the critical reconceptualization of the positioning of the translator and of translation itself as a social and hermeneutic practice. Those he has mentored or inspired through his lectures and pioneering publications over the years are now household names in the field, with many represented in this volume. They come together here both to critically re-examine translation as a social, political and conceptual site of negotiation and to celebrate his contributions to the field. The volume opens with an extended introduction and personal tribute by the editor, which situates Hermans’s work within the broader development of critical thinking about translation from the 1970s onward. This is followed by five parts, each addressing a theme that has been broadly taken up by Theo Hermans in his own work: translational epistemologies; historicizing translation; performing translation; centres and peripheries; and digital encounters. This is important reading for translation scholars, researchers and advanced students on courses covering key trends and theories in translation studies, and those engaging with the history of the discipline. The Open Access version of this book, available at http://www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license.

Global Literary Studies

Author : Diana Roig-Sanz,Neus Rotger
Publisher : Walter de Gruyter GmbH & Co KG
Page : 382 pages
File Size : 47,7 Mb
Release : 2022-12-05
Category : Literary Criticism
ISBN : 9783110740325

Get Book

Global Literary Studies by Diana Roig-Sanz,Neus Rotger Pdf

While the very existence of global literary studies as an institutionalised field is not yet fully established, the global turn in various disciplines in the humanities and the social sciences has been gaining traction in recent years. This book aims to contribute to the field of global literary studies with a more inclusive and decentralising approach. Specifically, it responds to a double demand: the need for expanding openness to other ways of seeing the global literary space by including multiple literary and cultural traditions and other interdisciplinary perspectives in the discussion, and the need for conceptual models and different case studies that will help develop a global approach in four key avenues of research: global translation flows and translation policies, the post-1989 novel as a global form, global literary environments, and a global perspective on film and cinema history. Gathering contributions from international scholars with expertise in various areas of research, the volume is structured around five target concepts: space, scale, time, connectivity, and agency. We also take gender and LGBTQ+ perspectives, as well as a digital approach.

Negotiating Linguistic Plurality

Author : María Constanza Guzmán,Şehnaz Tahir Gürçağlar
Publisher : McGill-Queen's Press - MQUP
Page : 145 pages
File Size : 49,8 Mb
Release : 2022-02-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9780228009566

Get Book

Negotiating Linguistic Plurality by María Constanza Guzmán,Şehnaz Tahir Gürçağlar Pdf

Cultural and linguistic diversity and plurality are seen as markers of our time, linked to discourses about citizenship and cosmopolitanism in the context of economic globalization in the late twentieth century. It is often monolingualism, however, that informs understanding and policies regulating the relationship between languages, nations, and communities. Grounded by the idea of language as lived experience, Negotiating Linguistic Plurality assumes linguistic plurality to be a continuing human condition and offers a novel transnational and comparative perspective on it. The essays featured cover concepts and praxis in which linguistic plurality surfaces in the public sphere through institutional and individual practices. The collection adopts a critical view of language policies and foregrounds distances and dissonances between policy and language practices by presenting lived experiences of multilingualism. Translation, seen as constitutive to the relations inherent to linguistic plurality, is at the core of the volume. Contributors explore a range of social and institutional aspects of the relationship between translation and linguistic plurality, foregrounding less documented experiences and minoritized practices. Presenting knowledge that spans regions, languages, and territories, Negotiating Linguistic Plurality is a thoughtful consideration of what constitutes language plurality: what its limits are, as well as its possibilities.

The Routledge Companion to Twentieth and Twenty-First Century Latin American Literary and Cultural Forms

Author : Guillermina De Ferrari,Mariano Siskind
Publisher : Taylor & Francis
Page : 694 pages
File Size : 53,5 Mb
Release : 2022-08-19
Category : Foreign Language Study
ISBN : 9780429602672

Get Book

The Routledge Companion to Twentieth and Twenty-First Century Latin American Literary and Cultural Forms by Guillermina De Ferrari,Mariano Siskind Pdf

The Routledge Companion to Twentieth and Twenty-First Century Latin American Literary and Cultural Forms brings together a team of expert contributors in this critical and innovative volume. Highlighting key trends within the discipline, as well as cutting-edge viewpoints that revise and redefine traditional debates and approaches, readers will come away with an understanding of the complexity of twenty-first-century Latin American cultural production and with a renovated and eminently contemporary understanding of twentieth-century literature and culture. This invaluable resource will be of interest to advanced students and academics in the fields of Latin American literature, cultural studies, and comparative literature.

Urban Spaces in Contemporary Latin American Literature

Author : José Eduardo González,Timothy R. Robbins
Publisher : Springer
Page : 219 pages
File Size : 53,8 Mb
Release : 2018-06-29
Category : Social Science
ISBN : 9783319924380

Get Book

Urban Spaces in Contemporary Latin American Literature by José Eduardo González,Timothy R. Robbins Pdf

This collection of essays studies the depiction of contemporary urban space in twenty-first century Latin American fiction. The contributors to this volume seek to understand the characteristics that make the representation of the postmodern city in a Latin American context unique. The chapters focus on cities from a wide variety of countries in the region, highlighting the cultural and political effects of neoliberalism and globalization in the contemporary urban scene. Twenty-first century authors share an interest for images of ruins and dystopian landscapes and their view of the damaging effects of the global market in Latin America tends to be pessimistic. As the book demonstrates, however, utopian elements or “spaces of hope” can also be found in these narrations, which suggest the possibility of transforming a capitalist-dominated living space.

Style and Ideology in Translation

Author : Jeremy Munday
Publisher : Routledge
Page : 281 pages
File Size : 41,9 Mb
Release : 2013-05-24
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781134235247

Get Book

Style and Ideology in Translation by Jeremy Munday Pdf

Adopting an interdisciplinary approach, this book investigates the style, or ‘voice’, of English language translations of twentieth century Latin American writing. The style of the different translators is subjected to a close linguistic investigation within their cultural and ideological framework

The Space In-Between

Author : Silviano Santiago
Publisher : Duke University Press
Page : 206 pages
File Size : 50,8 Mb
Release : 2001
Category : History
ISBN : 082232749X

Get Book

The Space In-Between by Silviano Santiago Pdf

DIVA translation of selected essays by Brazilian critic and cultural theorist, Silviano Santiago./div

Print Culture Through the Ages

Author : Blanca López de Mariscal,Donna M. Kabalen de Bichara,Paloma Vargas Montes
Publisher : Unknown
Page : 255 pages
File Size : 49,6 Mb
Release : 2016
Category : Books
ISBN : 1443890367

Get Book

Print Culture Through the Ages by Blanca López de Mariscal,Donna M. Kabalen de Bichara,Paloma Vargas Montes Pdf

Print Culture Through the Ages: Essays on Latin American Book History, is a compendium of specialized essays by renowned scholars from Mexico, the United States, Argentina, Uruguay, France, and Colombia that focuses on various topics involving the evolution of printing, reading publics, the publishing process and literary development during periods of political and cultural change in Latin America. The volume has four primary areas of concern, namely "Labors of the Printing Press, Typography and Editing"; "Books and Readers in the Colonial Period"; "New Forms of Literary Consumption"; "The Press and Its Readers". It will be of particular interest to scholars in the areas of literature, book history, print culture and images.

Writing Across Cultures

Author : Angel Rama
Publisher : Duke University Press
Page : 266 pages
File Size : 44,7 Mb
Release : 2012-05-29
Category : History
ISBN : 9780822352938

Get Book

Writing Across Cultures by Angel Rama Pdf

Ángel Rama was one of twentieth-century Latin America's most distinguished men of letters. Writing across Cultures is his comprehensive analysis of the varied sources of Latin American literature. Originally published in 1982, the book links Rama's work on Spanish American modernism with his arguments about the innovative nature of regionalist literature, and it foregrounds his thinking about the close relationship between literary movements, such as modernism or regionalism, and global trends in social and economic development. In Writing across Cultures, Rama extends the Cuban anthropologist Fernando Ortiz's theory of transculturation far beyond Cuba, bringing it to bear on regional cultures across Latin America, where new cultural arrangements have been forming among indigenous, African, and European societies for the better part of five centuries. Rama applies this concept to the work of the Peruvian novelist, poet, and anthropologist José María Arguedas, whose writing drew on both Spanish and Quechua, Peru's two major languages and, by extension, cultures. Rama considered Arguedas's novel Los ríos profundos (Deep Rivers) to be the most accomplished example of narrative transculturation in Latin America. Writing across Cultures is the second of Rama's books to be translated into English.