New Insights Into Arabic Translation And Interpreting

New Insights Into Arabic Translation And Interpreting Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of New Insights Into Arabic Translation And Interpreting book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

New Insights into Arabic Translation and Interpreting

Author : Mustapha Taibi
Publisher : Multilingual Matters
Page : 194 pages
File Size : 43,6 Mb
Release : 2016-04-14
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781783095261

Get Book

New Insights into Arabic Translation and Interpreting by Mustapha Taibi Pdf

This book addresses translation and interpreting with Arabic either as a source or target language. It focuses on new fields of study and professional practice, such as community translation and interpreting, and offers fresh insights into the relationship between culture, translation and interpreting. Chapters discuss issues relating specifically to Arabic and the Arab cultural context and contribute views, research findings and applications that come from a language combination and a cultural background quite different from traditional Eurocentric theoretical and professional positions. This volume is a significant addition to resources on Arabic translation and interpreting and contributes fresh perspectives to translation studies in general. It is of interest to students, researchers and professionals working in public service, community, legal, administrative and healthcare translation and interpreting, as well as intercultural communication and translator education.

Translating for the Community

Author : Mustapha Taibi
Publisher : Multilingual Matters
Page : 221 pages
File Size : 46,8 Mb
Release : 2017-11-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781783099153

Get Book

Translating for the Community by Mustapha Taibi Pdf

Written by translation practitioners, teachers and researchers, this edited volume is a much-needed contribution to the under-researched area of community translation. Its chapters outline the specific nature and challenges of community translation (e.g. language policies, language variation within target communities, literacy levels), quality standards, training and the relationship between community translation as a professional practice and volunteer or crowd-sourced translation. A number of chapters also provide insights into the situation of community translation and initiatives taking place in different countries (e.g. Australia, South Africa, Spain, the USA or the UK). The book is of interest to translation practitioners, researchers and trainers, particularly those working or interested in the specific field of community translation, as well as to translation students on undergraduate, postgraduate or further education courses covering translation in general or community translation in particular.

Research Into Translation and Training in Arab Academic Institutions

Author : Said M. Shiyab
Publisher : Routledge
Page : 164 pages
File Size : 50,5 Mb
Release : 2021-07-29
Category : Foreign Language Study
ISBN : 9781000411263

Get Book

Research Into Translation and Training in Arab Academic Institutions by Said M. Shiyab Pdf

Research Into Translation and Training in Arab Academic Institutions provides insights into the current issues and challenges facing in-service and trainee Arabic translators and interpreters, both professionally and academically. This book addresses translators’ status, roles, and structures. It also provides Arab perspectives on translation and translation training, written by scholars representing academic institutions across the Arab world. Themes in this collection include training terminologists on managing, promoting and marketing terms; corpora and translation teaching in the Arab world; use of translation technologies; translators training and translators’ methodologies and assessment of translators’ competence; research on translator training; and the status quo of undergraduate translation programs in a sample of five Arab universities. A valuable resource for students, professionals and scholars of Arabic translation and interpreting.

Arabic Translation Across Discourses

Author : Said Faiq
Publisher : Routledge
Page : 222 pages
File Size : 53,7 Mb
Release : 2019-06-13
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781351063371

Get Book

Arabic Translation Across Discourses by Said Faiq Pdf

A rare contribution to global translation as a ‘cross-cultural-open-concept’, Arabic Translation Across Discourses provides explorations of Arabic translation as an instance of transcultural and translingual encounters (transculguaging). This book examines the application and interrogation of discourses of translation in the translation of discourses (religion, literature, media, politics, technology, community, audiovisual, and automated systems of communication for translation). The contributors provide insights into the concerns and debates of Arabic translation as a tradition with local, yet global dimensions of translation and intercultural studies. This volume will be of great interest to students and researchers of all translation studies, but will also provide a rich source for those studying and researching history, geopolitics, intercultural studies, globalization, and allied disciplines.

Educating Community Interpreters and Translators in Unprecedented Times

Author : Miranda Lai,Oktay Eser,Ineke Crezee
Publisher : Springer Nature
Page : 395 pages
File Size : 41,6 Mb
Release : 2023-08-17
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783031326776

Get Book

Educating Community Interpreters and Translators in Unprecedented Times by Miranda Lai,Oktay Eser,Ineke Crezee Pdf

This edited book features contributions from interpreter and translator educators globally, in which they discuss changes to teaching, assessment and practice as a result of the COVID-19 pandemic. The chapters provide a comprehensive picture of educators’ responses to challenges and opportunities. The book will be of interest to students, researchers and educators, as well as government language policymakers and stakeholders of translation and interpreting agencies.

An Introduction to Arabic Translation

Author : Hussein Abdul-Raof
Publisher : Taylor & Francis
Page : 384 pages
File Size : 55,8 Mb
Release : 2022-10-10
Category : Foreign Language Study
ISBN : 9781000634396

Get Book

An Introduction to Arabic Translation by Hussein Abdul-Raof Pdf

Combining theory and practice, this book is a model for Arabic translation and prepares students for the translation industry. Containing 22 approaches, An Introduction to Arabic Translation provides the normative principles to guide training in Arabic-English-Arabic translation. It revitalizes Arabic-English-Arabic translation through its empirical textual reality, hinged upon Arabic and English authentic contexts and their linguistic, discoursal, and cultural incongruity. The exercises in each chapter provide practical training supported by translation theory. The translation commentaries included represent a critical translation quality assessment based on an analysis of discourse and textual features to highlight the process of translation, the translation approach adopted, and why. Such commentary invites students to reflect on their understanding of the translation process and the approach required for a given Arabic-English-Arabic translation problem. Providing a methodologically comprehensive course of Arabic-English-Arabic translation studies, and insightful discussion of high value for both students and teachers, this book will be invaluable to anyone seeking to learn or improve their Arabic and translation skills.

The Routledge Handbook of Intercultural Mediation

Author : Dominic Busch
Publisher : Taylor & Francis
Page : 529 pages
File Size : 55,8 Mb
Release : 2022-11-15
Category : Business & Economics
ISBN : 9781000771732

Get Book

The Routledge Handbook of Intercultural Mediation by Dominic Busch Pdf

Offering unique coverage of an emerging, interdisciplinary area, this comprehensive handbook examines the theoretical underpinnings and emergent conceptions of intercultural mediation in related fields of study. Authored by global experts in fields from intercultural communication and conflict resolution to translation studies, literature, political science, and foreign language teaching, chapters trace the history, development, and present state of approaches to intercultural mediation. The sections in this volume show how the concept of intercultural mediation has been constructed among different fields and shaped by its specific applications in an open cycle of influence. The book parses different philosophical conceptions as well as pragmatic approaches, providing ample grounding in the key perspectives on this growing field of discourse. The Routledge Handbook of Intercultural Mediation is a valuable reference for graduate and postgraduate students studying mediation, conflict resolution, intercultural communication, translation, and psychology, as well as for practitioners and researchers in those fields and beyond.

Dictionary of Education and Assessment in Translation and Interpreting Studies (TIS)

Author : Vorya Dastyar
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
Page : 332 pages
File Size : 44,9 Mb
Release : 2018-11-23
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781527522183

Get Book

Dictionary of Education and Assessment in Translation and Interpreting Studies (TIS) by Vorya Dastyar Pdf

This book is the first and only dictionary on education and assessment in the context of translator and interpreter training. It offers the reader in-depth and up-to-date knowledge regarding key issues of the education and assessment of translators and interpreters, including how best to train translators and interpreters and how best to assess their performance in pedagogical settings. It contains key terms defined and discussed with a broad focus, and arranged alphabetically. It will serve as a valuable resource for academic researchers, educators, and assessors in translation and interpreting studies, as well as practitioners and students of translation and interpreting studies.

Translating Cultures

Author : David Katan,Mustapha Taibi
Publisher : Taylor & Francis
Page : 388 pages
File Size : 41,7 Mb
Release : 2021-06-17
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000395624

Get Book

Translating Cultures by David Katan,Mustapha Taibi Pdf

* provides a comprehensive overview of cultural issues relating to translation, interpreting and mediation * covers a wide range of theories and contributions from different disciplines, allowing for an in-depth understanding of what cultural differences are based on, how they work in cross-cultural communication, what challenges they may give rise to, and how these challenges may be overcome in a professional context *includes a large number of examples, situations and illustrative figures, which makes it engaging and broadly relevant to many contexts *new edition includes more examples from a wider range of languages and situations which makes it engaging and broadly relevant to many contexts

The Routledge Handbook of Public Service Interpreting

Author : Laura Gavioli,Cecilia Wadensjö
Publisher : Taylor & Francis
Page : 601 pages
File Size : 44,7 Mb
Release : 2023-01-31
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000804829

Get Book

The Routledge Handbook of Public Service Interpreting by Laura Gavioli,Cecilia Wadensjö Pdf

The Routledge Handbook of Public Service Interpreting provides a comprehensive overview of research in public service, or community interpreting. It offers reflections and suggestions for improving public service communication in plurilingual settings and provides tools for dealing with public service communication in a global society. Written by leading and emerging scholars from across the world, this volume provides an editorial introduction setting the work of public service interpreting (PSI) in context and further reading suggestions. Divided into three parts, the first is dedicated to the main theoretical issues and debates which have shaped research on public service interpreting; the second discusses the characteristics of interpreting in the settings which have been most in need of public service interpreting services; the third provides reflections and suggestions on interpreter as well as provider training, with an aim to improve public service interpreting services. This Handbook is the essential guide for all students, researchers and practitioners of PSI within interpreting and translation studies, medicine and health studies, law, social services, multilingualism and multimodality.

New Insights in the History of Interpreting

Author : Kayoko Takeda,Jesús Baigorri-Jalón
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 278 pages
File Size : 52,9 Mb
Release : 2016-03-10
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027267511

Get Book

New Insights in the History of Interpreting by Kayoko Takeda,Jesús Baigorri-Jalón Pdf

Who mediated intercultural exchanges in 9th-century East Asia or in early voyages to the Americas? Did the Soviets or the Americans invent simultaneous interpreting equipment? How did the US government train its first Chinese interpreters? Why is it that Taiwanese interpreters were executed for Japanese war crimes? Bringing together papers from an international symposium held at Rikkyo University in 2014 along with two select pieces, this volume pursues such questions in an eclectic exploration of the practice of interpreting, the recruitment of interpreters, and the challenges interpreters have faced in diplomacy, colonization, religion, war, and occupation. It also introduces innovative use of photography, artifacts, personal journals, and fiction as tools for the historical study of interpreters and interpreting. Targeted at practitioners, scholars, and students of interpreting, translation, and history, the new insights presented in the ten original articles aim to spark discussion and research on the vital roles interpreters have played in intercultural communication through history. Now Open Access as part of the Knowledge Unlatched 2017 Backlist Collection.

Advances in Psychology and Law

Author : Monica K. Miller,Brian H. Bornstein
Publisher : Springer Nature
Page : 428 pages
File Size : 40,9 Mb
Release : 2020-11-23
Category : Psychology
ISBN : 9783030546786

Get Book

Advances in Psychology and Law by Monica K. Miller,Brian H. Bornstein Pdf

This volume consists of up-to-date review articles on topics relevant to psychology and law, and will be of current interest to the field. These topics are currently attracting a great deal of research and public policy attention in the U.S. and elsewhere and will be relevant to researchers, clinical practitioners, and policy makers. Topics include: attitudes toward police (Cole et al.), accuracy of memory for child sexual abuse (Goldfarb et al.), the use of interpreters in investigations (Goodman-Delahunty et al.), adjustment of former prisoners post-exoneration (Kirshenbaum et al.), psychological implications for gun policy (Pirelli et al.), ability to match people with images from ID cards and video (Rumschik et al.), judicial instructions on eyewitness evidence (Skalon et al.), social science of the death penalty (West et al.), and informant testimony (Wetmore et al.).

Taboos and Controversial Issues in Foreign Language Education

Author : Christian Ludwig,Theresa Summer
Publisher : Taylor & Francis
Page : 297 pages
File Size : 47,9 Mb
Release : 2023-02-24
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000842500

Get Book

Taboos and Controversial Issues in Foreign Language Education by Christian Ludwig,Theresa Summer Pdf

This edited volume provides innovative insights into how critical language pedagogy and taboo topics can inform and transform the teaching and learning of foreign languages. The book investigates the potential as well as the challenges involved in dealing with taboo topics in the foreign language classroom. Traditionally subsumed under the acronym PARSNIP (politics, alcohol, religion, narcotics, isms, and pork). By examining how additional controversial topics such as disability, racism, conspiracy theories and taboo language can be integrated into conceptual teaching frameworks and teaching practice, this edited volume draws on examples from literary texts and pop culture such as young adult novels, music videos, or rap songs and investigates their potential for developing critical literacies. The book considers foreign language teaching outside of English teaching contexts and sets the groundwork for addressing the integration of taboo topics in foreign language education theory, research, and practice. Filling an important gap in educational research, the book will be of great interest to researchers, academics, and students of foreign language education, critical pedagogy, and applied linguistics. It will also be useful reading for teacher trainers and educators of foreign language education. Chapter 1 of this book is available for free in PDF format as Open Access from the individual product page at www.taylorfrancis.com. It has been made available under a Creative Commons Attribution 4.0 International license. Funded by the University of Bamberg.

Business and Institutional Translation

Author : Éric Poirier,Daniel Gallego-Hernández
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
Page : 254 pages
File Size : 50,8 Mb
Release : 2018-11-12
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781527521421

Get Book

Business and Institutional Translation by Éric Poirier,Daniel Gallego-Hernández Pdf

The volume of economic, business, financial and institutional translation increases daily. Governments strive to produce plain and accessible information. Institutions and agencies operate in more than one language. Multinationals produce documents in multiple languages to expand their services worldwide, and large businesses and SMEs also have to adopt a multilingual approach for accessing new markets in new countries. Translation and interpreting training institutions are aware of the increasing need for training in this area. This awareness is evident in their curricula, which include subjects related to these areas of activity. Trainers and researchers are increasingly interested in knowing and researching the intricacies and aspects of this type of translation. This peer-reviewed publication, resulting from ICEBFIT 2016, echoes the voices of translation practitioners, researchers, and teachers, as well as other parties gathered to discuss new issues in institutional translation and business, finance and accounting translation, as well as, in a larger sense, specialized translation.

Researching Translation and Interpreting

Author : Claudia V. Angelelli,Brian James Baer
Publisher : Routledge
Page : 292 pages
File Size : 43,7 Mb
Release : 2015-07-16
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317479390

Get Book

Researching Translation and Interpreting by Claudia V. Angelelli,Brian James Baer Pdf

This volume offers a comprehensive view of current research directions in Translation and Interpreting Studies, outlining the theoretical concepts underpinning that research and presenting detailed discussions of the various methods used. Organized around three factors that are responsible for shaping the study of translation and interpreting today—post-positivist theoretical approaches, developments in the language industry, and technological innovations—this volume is divided into three parts: Part I introduces the basic concepts organizing translation and interpreting research, such as the difference between qualitative and quantitative research, between product-oriented and process-oriented studies, and between prescriptive and descriptive approaches. Part II provides a theoretical mapping of current translation and interpreting research, covering the theories underlying the current conceptualization of translation and interpreting, from queer studies to cognitive science. Part III explores the key methodological approaches to research in Translation and Interpreting Studies, including corpus-based, longitudinal, observational, and ethnographic studies, as well as survey and focus group-based studies. The international range of contributors are all leading research experts who use the methodologies in their work. They present the research aims of these methods, offer sample research questions that can—and cannot—be addressed by these methods, and discuss modes of data collection and analysis. This is an essential reference for all advanced undergraduates, postgraduates, and researchers in Translation and Interpreting Studies.