A Bio Semiotic Theory Of Translation

A Bio Semiotic Theory Of Translation Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of A Bio Semiotic Theory Of Translation book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

A (Bio)Semiotic Theory of Translation

Author : Kobus Marais
Publisher : Routledge
Page : 339 pages
File Size : 52,6 Mb
Release : 2018-10-25
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781351392044

Get Book

A (Bio)Semiotic Theory of Translation by Kobus Marais Pdf

This volume outlines a theory of translation, set within the framework of Peircean semiotics, which challenges the linguistic bias in translation studies by proposing a semiotic theory that accounts for all instances of translation, not only interlinguistic translation. In particular, the volume explores cases of translation which does not include language at all. The book begins by examining different conceptualizations of translation to highlight how linguistic bias in translation studies and semiotics has informed these fields and their development. The volume then outlines a complexity theory of translation based on semiotics which incorporates process philosophy, semiotics, and translation theory. It posits that translation is the complex systemic process underlying semiosis, the result of which produces semiotic forms. The book concludes by looking at the implications of this conceptualization of translation on social-cultural emergence theory through an interdisciplinary lens, integrating perspectives from semiotics, social semiotics, and development studies. Paving the way for scholars to analyze translational aspects of all semiotic phenomena, this volume is essential reading for graduate students and researchers in translation studies, semiotics, multimodal studies, cultural studies, and development studies.

A (bio)semiotic Theory of Translation

Author : Kobus Marais
Publisher : Unknown
Page : 208 pages
File Size : 40,7 Mb
Release : 2020-06-30
Category : Semiotics
ISBN : 0367584131

Get Book

A (bio)semiotic Theory of Translation by Kobus Marais Pdf

This volume outlines a theory of translation, set within the framework of Peircean semiotics, which does not place language at its center, but instead accounts for all instances of translation.

Semiotics and the Problem of Translation

Author : Dinda L. Gorlée
Publisher : BRILL
Page : 255 pages
File Size : 46,6 Mb
Release : 2022-10-04
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789004454750

Get Book

Semiotics and the Problem of Translation by Dinda L. Gorlée Pdf

Here is a radically interdisciplinary account of how Charles S. Peirce's theory of signs can be made to interact meaningfully with translation theory. In the separate chapters of this book on semiotranslation, the author shows that the various phenomena we commonly refer to as translation are different forms of genuine and degenerate semiosis. Also drawing on insights from Ludwig Wittgenstein and Walter Benjamin (and drawing analogies between their work and Peirce's) it is argued that through the kaleidoscopic, evolutionary process of unlimited translation, signs deploy their meaning-potentialities. This enables the author to throw novel light upon Roman Jakobson's three kinds of translation - intralingual, interlingual, and intersemiotic translation. Gorlée's pioneering study will entice translation specialists, semioticians, and (language) philosophers into expanding their views upon translation and, hopefully, into cooperative research projects.

Trajectories of Translation

Author : Kobus Marais
Publisher : Unknown
Page : 0 pages
File Size : 52,8 Mb
Release : 2023
Category : Semiotics
ISBN : 1032460121

Get Book

Trajectories of Translation by Kobus Marais Pdf

"This book builds on Marais's innovative A (Bio)Semiotic Theory of Translation to explore the implications of this conceptualization of translation as the semiotic work from which social-cultural reality emerges and chart the way forward for applications in empirical research. The volume brings together some of the latest developments in biosemiotics, social semiotics, and Peircean semiotics with emergent work in translation studies toward better understanding the emergence of particular trajectories in society-culture through semiotic processes. The book further develops lines of thinking around thermodynamics in the work of Terrence Deacon to consider the ways in which ideas emerge from matter, creating meaning, and its opposite in the ways in which ideas constrain matter. Marais links these theoretical strands to empirical case studies in the final three chapters toward operationalizing these concepts for further empirical work. The market for this book will be academics in the fields of translation studies, semiotics, multimodal/multimedial studies, cultural studies and development studies. It will also be applicable to postgraduate students in these fields"--

On Translating Signs

Author : Dinda L. Gorlée
Publisher : Rodopi
Page : 254 pages
File Size : 45,7 Mb
Release : 2004
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9042016426

Get Book

On Translating Signs by Dinda L. Gorlée Pdf

Translation produces meaningful versions of textual information. But what is a text? What is translation? What is meaning? And what is a translational version? This book On Translating Signs: Exploring Text and Semio-Translation responds to those and other eternal translation-theoretical questions from a semiotic point of view. Dinda L. Gorlée notes that in this world of interpretation and translation, surrounded by our semio-translational universe "perfused with signs," we can intuit whether or not an object in front of us (dis)qualifies as a text. This spontaneous understanding requires no formalized definition in order to "happen" in the receivers of text-signs. The author further observes that translated signs are not only intelligible for target audiences, but also work together as a "theatre of consciousness" or a "theatre of controversy" which the author views as powered by Charles S. Peirce's three categories of Firstness, Secondness, and Thirdness. This book presents the virtual community of translators as emotional, dynamical, intellectual but not infallible semioticians. They translate text-signs from one language and culture into another, thus creating an innovative sign-milieu packed with intuitive, dynamic, and changeable signs. Translators produce fleeting and fallible text-translations, with obvious errors caused by ignorance or misguided knowledge. Text-signs are translatable, yet there is no such thing as a perfect or "final" translation. And without the ongoing creating of translated signs of all kinds, there would be no novelty, no vagueness, no manipulation of texts and - for that matter - no semiosis.

The Complexity of Social-Cultural Emergence

Author : Kobus Marais,Reine Meylaerts,Maud Gonne
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 203 pages
File Size : 47,8 Mb
Release : 2024-05-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027246943

Get Book

The Complexity of Social-Cultural Emergence by Kobus Marais,Reine Meylaerts,Maud Gonne Pdf

Based on previous work that linked biosemiotics, semiotics and translation studies, this book further explores a variety of factors that play a role in social-cultural emergence. The volume, which presents a selection of papers read at a conference in 2022 with the same title as the book, engages the systems of matter-energy, biology, and significance from which and in relation to which society-culture emerges. The volume entails an interdisciplinary complex of perspectives, drawing on quantum physics and informatics as well as new materialism and a number of perspectives from semiotics and ecosemiotics in its investigations. Researchers and postgraduate students from fields such as biology, biosemiotics, semiotics, translation studies, cultural studies, new materialist thought and others, who are interested in inter- and transdisciplinary approaches to issues of society-culture, will find this book compelling reading.

Translation Translation

Author : Anonim
Publisher : BRILL
Page : 629 pages
File Size : 51,6 Mb
Release : 2021-07-26
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789004490093

Get Book

Translation Translation by Anonim Pdf

Translation Translation contributes to current debate on the question of translation dealt with in an interdisciplinary perspective, with implications not only of a theoretical order but also of the didactic and the practical orders. In the context of globalization the question of translation is fundamental for education and responds to new community needs with reference to Europe and more extensively to the international world. In its most obvious sense translation concerns verbal texts and their relations among different languages. However, to remain within the sphere of verbal signs, languages consist of a plurality of different languages that also relate to each other through translation processes. Moreover, translation occurs between verbal languages and nonverbal languages and among nonverbal languages without necessarily involving verbal languages. Thus far the allusion is to translation processes within the sphere of anthroposemiosis. But translation occurs among signs and the signs implicated are those of the semiosic sphere in its totality, which are not exclusively signs of the linguistic-verbal order. Beyond anthroposemiosis, translation is a fact of life and invests the entire biosphere or biosemiosphere, as clearly evidenced by research in “biosemiotics”, for where there is life there are signs, and where there are signs or semiosic processes there is translation, indeed semiosic processes are translation processes. According to this approach reflection on translation obviously cannot be restricted to the domain of linguistics but must necessarily involve semiotics, the general science or theory of signs. In this theoretical framework essays have been included not only from major translation experts, but also from researchers working in different areas, in addition to semiotics and linguistics, also philosophy, literary criticism, cultural studies, gender studies, biology, and the medical sciences. All scholars work on problems of translation in the light of their own special competencies and interests.

Intersemiotic Translation

Author : Aba-Carina Pârlog
Publisher : Springer
Page : 80 pages
File Size : 55,9 Mb
Release : 2019-03-30
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783030167660

Get Book

Intersemiotic Translation by Aba-Carina Pârlog Pdf

This book explores the practical aspects of intersemiotic translation, examining how different signs and sign sets can be transposed into different kinds of semiotic forms of reference. Drawing on theories from translation studies, semiotics, philosophy and stylistics, the author seeks to understand what happens when texts are translated from one genre or modality to another, and makes use of examples ranging from written texts to advertising, images, music, painting, photography, and sculpture. She also analyses related topics such as the differences between Romance and Germanic languages, the difficulties that arise when attempts are made to translate figures of speech or elements of authorial style, and how this interdisciplinary field relates to traditional language-based translation. This book will be of interest to students, teachers, translators and researchers working in the fields of translation studies and multimodality in particular.

Translation Studies beyond the Postcolony

Author : Ilse Feinauer,Kobus Marais
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
Page : 390 pages
File Size : 45,5 Mb
Release : 2017-01-06
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781443869324

Get Book

Translation Studies beyond the Postcolony by Ilse Feinauer,Kobus Marais Pdf

This edited volume explores the role of (postcolonial) translation studies in addressing issues of the postcolony. It investigates the retention of the notion of postcolonial translation studies and whether one could reconsider or adapt the assumptions and methodologies of postcolonial translation studies to a new understanding of the postcolony to question the impact of postcolonial translation studies in Africa to address pertinent issues. The book also places the postcolony in historical perspective, and takes a critical look at the failures of postcolonial approaches to translation studies. The book brings together 12 chapters, which are divided into three sections: namely, Africa, the Global South, and the Global North. As such, the volume is able to consider the postcolony (and even conceptualisations beyond the postcolony) in a variety of settings worldwide.

Translation Beyond Translation Studies

Author : Kobus Marais
Publisher : Bloomsbury Publishing
Page : 265 pages
File Size : 55,9 Mb
Release : 2022-10-06
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781350192126

Get Book

Translation Beyond Translation Studies by Kobus Marais Pdf

What is 'translation'? Even as the scholarly viewpoint of translation studies has expanded over recent years, the notion of 'translation' has remained fixedly defined by its interlinguistic element. However, there are many different contexts and disciplines in which translation takes place for which this definition is entirely unsuitable. Exploring translational aspects in contexts in which scholars do not think about 'translation', this book considers the alternative uses of the term beyond the interlinguistic dimension. Taking our understanding of 'translation' back to its basic semiotic principles, leading experts outline the wide variety of alternative fields of study, practices, applications and contexts in which the term 'translation' is used. Chapters examine 11 different fields of study, exploring what the term 'translation' means, how it is used and what it could contribute to an enlarged understanding of 'translation' as a concept. In this way, the volume argues for a reimagining of what we mean by translation, providing an essential reference for anyone interested in how translation is understood and practiced beyond the narrow perspectives of the field of translation studies itself.

Exploring Intersemiotic Translation Models

Author : Haoxuan Zhang
Publisher : Taylor & Francis
Page : 201 pages
File Size : 42,9 Mb
Release : 2023-06-29
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000885071

Get Book

Exploring Intersemiotic Translation Models by Haoxuan Zhang Pdf

This volume sets out a new paradigm in intersemiotic translation research, drawing on the films of Ang Lee to problematize the notion of films as the simple binary of transmission between the verbal and non-verbal. The book surveys existing research as a jumping-off point from which to consider the role of audiovisual dimensions, going beyond the focus on the verbal as understood in Jakobsonian intersemiotic translation. The volume outlines a methodology comprising a system of various models which draw on both translation studies and film studies frameworks, with each model illustrated with examples from Ang Lee’s Crouching Tiger, Hidden Dragon; Lust, Caution; and Life of Pi. In situating the discussion within the work of a director whose own work straddles East and West and remediates between cultures and semiotic systems, Zhang argues for an understanding of intersemiotic translation in which films are not simply determined by verbal source material but through the process of intersemiotic translators mediating non-verbal, quality-determining materials into the final film. The volume looks ahead to implications for translation and film research more broadly as well as other audiovisual media. This book will appeal to scholars interested in translation studies, film studies, media studies and cultural studies in general.

Towards a Semiotic Biology

Author : Claus Emmeche,Kalevi Kull
Publisher : World Scientific
Page : 316 pages
File Size : 55,9 Mb
Release : 2011-06-08
Category : Science
ISBN : 9781908977816

Get Book

Towards a Semiotic Biology by Claus Emmeche,Kalevi Kull Pdf

This book presents programmatic texts on biosemiotics, written collectively by world leading scholars in the field (Deacon, Emmeche, Favareau, Hoffmeyer, Kull, Markoš, Pattee, Stjernfelt). In addition, the book includes chapters which focus closely on semiotic case studies (Bruni, Kotov, Maran, Neuman, Turovski). According to the central thesis of biosemiotics, sign processes characterise all living systems and the very nature of life, and their diverse phenomena can be best explained via the dynamics and typology of sign relations. The authors are therefore presenting a deeper view on biological evolution, intentionality of organisms, the role of communication in the living world and the nature of sign systems — all topics which are described in this volume. This has important consequences on the methodology and epistemology of biology and study of life phenomena in general, which the authors aim to help the reader better understand. Contents:Why Biosemiotics? An Introduction to Our View on the Biology of Life Itself (Kalevi Kull, Claus Emmeche & Jesper Hoffmeyer)Biosemiotic Approach: General Principles:Theses on Biosemiotics: Prolegomena to a Theoretical Biology (Kalevi Kull, Terrence Deacon, Claus Emmeche, Jesper Hoffmeyer & Frederik Stjernfelt)Biology is Immature Biosemiotics (Jesper Hoffmeyer)Biosemiotic Research Questions (Kalevi Kull, Claus Emmeche & Donald Favareau)Organism and Body: The Semiotics of Emergent Levels of Life (Claus Emmeche)Life is Many, and Sign is Essentially Plural: On the Methodology of Biosemiotics (Kalevi Kull)Applications:The Need for Impression in the Semiotics of Animal Freedom: A Zoologist's Attempt to Perceive the Semiotic Aim of H Hediger (Aleksei Turovski)The Multitrophic Plant-Herbivore-Parasitoid-Pathogen System: A Biosemiotic Perspective (Luis Emilio Bruni)Structure and Semiosis in Biological Mimicry (Timo Maran)Semiosphere is the Relational Biosphere (Kaie Kotov & Kalevi Kull)Why Do We Need Signs in Biology? (Yair Neuman)Conversations:Between Physics and Semiotics (Howard H Pattee & Kalevi Kull)A Roundtable on (Mis)Understanding of Biosemiotics (Claus Emmeche, Jesper Hoffmeyer, Kalevi Kull, Anton Markoš, Frederik Stjernfelt & Donald Favareau)Theories of Signs and Meaning: Views from Copenhagen and Tartu (Jesper Hoffmeyer & Kalevi Kull) Readership: Semioticians, biologists and those interested in the philosophy of science. Keywords:Biosemiotics;Theoretical Biology;Semiosis;Biocommunication;Semiotics;Philosophy of Biology;EthologyKey Features:This is a unique collection of the major recent contributions by the leading scientists in the field of biosemioticsThis volume will for the first time present a collective view of the group of scholars who have built the current understanding of biosemiotics (i.e. the community of researchers emanating from the major biosemiotic centers of Copenhagen and Tartu into other places worldwide)

Bloomsbury Semiotics Volume 2: Semiotics in the Natural and Technical Sciences

Author : Jamin Pelkey,Stéphanie Walsh Matthews
Publisher : Bloomsbury Publishing
Page : 369 pages
File Size : 48,9 Mb
Release : 2023-01-12
Category : Literary Criticism
ISBN : 9781350139336

Get Book

Bloomsbury Semiotics Volume 2: Semiotics in the Natural and Technical Sciences by Jamin Pelkey,Stéphanie Walsh Matthews Pdf

Bloomsbury Semiotics offers a state-of-the-art overview of the entire field of semiotics by revealing its influence on a wide range of disciplinary perspectives. With four volumes spanning theory, method and practice across the disciplines, this definitive reference work emphasizes and strengthens common bonds shared across intellectual cultures, and facilitates the discovery and recovery of meaning across fields. It comprises: Volume 1: History and Semiosis Volume 2: Semiotics in the Natural and Technical Sciences Volume 3: Semiotics in the Arts and Social Sciences Volume 4: Semiotic Movements Written by leading international experts, the chapters provide comprehensive overviews of the history and status of semiotic inquiry across a diverse range of traditions and disciplines. Together, they highlight key contemporary developments and debates along with ongoing research priorities. Providing the most comprehensive and united overview of the field, Bloomsbury Semiotics enables anyone, from students to seasoned practitioners, to better understand and benefit from semiotic insight and how it relates to their own area of study or research. Volume 2: Semiotics in the Natural and Technical Sciences presents the state-of-the art in semiotic approaches to disciplines ranging from mathematics and biology to neuroscience and medicine, from evolutionary linguistics and animal behaviour studies to computing, finance, law, architecture, and design. Each chapter casts a vision for future research priorities, unanswered questions, and fresh openings for semiotic participation in these and related fields.

The Routledge Handbook of the History of Translation Studies

Author : Anne Lange,Daniele Monticelli,Christopher Rundle
Publisher : Taylor & Francis
Page : 700 pages
File Size : 43,7 Mb
Release : 2024-03-20
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781003845843

Get Book

The Routledge Handbook of the History of Translation Studies by Anne Lange,Daniele Monticelli,Christopher Rundle Pdf

The Routledge Handbook of the History of Translation Studies is an exploration of the history of translation and interpreting studies (TIS) as a field of intellectual enquiry. The volume covers the evolution of thinking on translation, from the earliest discourses in Assyria, Egypt, Israel, China, India, Greece, and Rome, up to the early 20th century when TIS emerged as an identifiable academic field. The volume also traces the institutionalization of TIS and its key concepts from their beginnings in the 1920s in Ukraine up to their contemporary interdisciplinary manifestations. Written by leading international scholars, many of whom played a direct role in the events they describe, the chapters in this volume provide a comprehensive and in-depth account of the birth and consolidation of translation and interpreting studies as a thriving interdiscipline. With a focus on providing readers with the methodological and theoretical tools they need to conduct research, as well as background in the historiography of TIS, this handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and interpreting studies.

Translating Asymmetry – Rewriting Power

Author : Ovidi Carbonell i Cortés,Esther Monzó-Nebot
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 407 pages
File Size : 53,8 Mb
Release : 2021-08-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027259721

Get Book

Translating Asymmetry – Rewriting Power by Ovidi Carbonell i Cortés,Esther Monzó-Nebot Pdf

The relevance of translation has never been greater. The challenges of the 21st century are truly glocal and societies are required to manage diversities like never before. Cultural and linguistic diversities cut across ideological systems, those carefully crafted to uphold prevailing hierarchies of power, making asymmetries inescapable. Translation and interpreting studies have left behind neutrality and have put forward challenging new approaches that provide a starting point for researching translation as a cultural and historical product in a global and asymmetrical world. This book addresses issues arising from the power vested in and arrogated by translation and interpreting either as instruments of change, or as tools to sustain dominant structures. It presents new perspectives and cutting-edge research findings on how asymmetries are fashioned, woven, upheld, experienced, confronted, resisted, and rewritten through and in translation. This volume is useful for scholars looking for tools to raise awareness as to the challenges posed by the pervasiveness of power relations in mediated communication. It will further help practitioners understand how asymmetries shape their experiences when translating and interpreting.