Controlled Document Authoring In A Machine Translation Age

Controlled Document Authoring In A Machine Translation Age Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Controlled Document Authoring In A Machine Translation Age book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Controlled Document Authoring in a Machine Translation Age

Author : Rei Miyata
Publisher : Routledge
Page : 220 pages
File Size : 46,9 Mb
Release : 2020-10-29
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000196504

Get Book

Controlled Document Authoring in a Machine Translation Age by Rei Miyata Pdf

This book explains the concept, framework, implementation, and evaluation of controlled document authoring in this age of translation technologies. Machine translation (MT) is routinely used in many situations, by companies, governments, and individuals. Despite recent advances, MT tools are still known to be imperfect, sometimes producing critical errors. To enhance the performance of MT, researchers and language practitioners have developed controlled languages that impose restrictions on the form or length of the source-language text. However, a fundamental, persisting problem is that both current MT systems and controlled languages deal only with the sentence as the unit of processing. To be effective, controlled languages must be contextualised at the document level, consequently enabling MT to generate outputs appropriate for their functional context within the target document. With a specific focus on Japanese municipal documents, this book establishes a framework for controlled document authoring by integrating various research strands including document formalisation, controlled language, and terminology management. It then presents the development and evaluation of an authoring support system, MuTUAL, that is designed to help non-professional writers create well-organised documents that are both readable and translatable. The book provides useful insights for researchers and practitioners interested in translation technology, technical writing, and natural language processing applications.

Metalanguages for Dissecting Translation Processes

Author : Rei Miyata,Masaru Yamada,Kyo Kageura
Publisher : Taylor & Francis
Page : 265 pages
File Size : 54,5 Mb
Release : 2022-07-04
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000583472

Get Book

Metalanguages for Dissecting Translation Processes by Rei Miyata,Masaru Yamada,Kyo Kageura Pdf

This edited volume covers the development and application of metalanguages for concretely describing and communicating translation processes in practice. In a modern setting of project-based translation, it is crucial to bridge the gaps between various actors involved in the translation process, especially among clients, translation service providers (TSPs), translators, and technology developers. However, we have been confronted with the lack of common understanding among them about the notion and detailed mechanisms of translation. Against this backdrop, we are developing systematic, fine-grained metalanguages that are designed to describe and analyse translation processes in concrete terms. Underpinned by the rich accumulation of theoretical findings in translation studies and established standards of practical translation services, such as ISO 17100, our metalanguages extensively cover the core processes in translation projects, namely project management, source document analysis, translation, and revision. Gathering authors with diverse backgrounds and expertise, this book proffers the fruits of the contributors’ collaborative endeavour; it not only provides practicable metalanguages, but also reports on wide-ranging case studies on the application of metalanguages in practical and pedagogical scenarios. This book supplies concrete guidance for those who are involved in the translation practices and translation training/education. In addition to being of practical use, the metalanguages reflect explication of the translation process. As such, this book provides essential insights for researchers and students in the field of translation studies. The up-to-date versions of the metalanguages, related materials, and the corrigendum for the book content are available on our project website: https://tntc-project.github.io

Analysing English-Arabic Machine Translation

Author : Zakaryia Almahasees
Publisher : Routledge
Page : 184 pages
File Size : 44,5 Mb
Release : 2021-11-30
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000472790

Get Book

Analysing English-Arabic Machine Translation by Zakaryia Almahasees Pdf

Machine Translation (MT) has become widely used throughout the world as a medium of communication between those who live in different countries and speak different languages. However, translation between distant languages constitutes a challenge for machines. Therefore, translation evaluation is poised to play a significant role in the process of designing and developing effective MT systems. This book evaluates three prominent MT systems, including Google Translate, Microsoft Translator, and Sakhr, each of which provides translation between English and Arabic. In the book Almahasees scrutinizes the capacity of the three systems in dealing with translation between English and Arabic in a large corpus taken from various domains, including the United Nation (UN), the World Health Organization (WHO), the Arab League, Petra News Agency reports, and two literary texts: The Old Man and the Sea and The Prophet. The evaluation covers holistic analysis to assess the output of the three systems in terms of Translation Automation User Society (TAUS) adequacy and fluency scales. The text also looks at error analysis to evaluate the systems’ output in terms of orthography, lexis, grammar, and semantics at the entire-text level and in terms of lexis, grammar, and semantics at the collocation level. The research findings contained within this volume provide important feedback about the capabilities of the three MT systems with respect to EnglishArabic translation and paves the way for further research on such an important topic. This book will be of interest to scholars and students of translation studies and translation technology.

Advances in Techno-Humanities

Author : Mak Kin-wah
Publisher : Taylor & Francis
Page : 152 pages
File Size : 50,6 Mb
Release : 2023-10-10
Category : Philosophy
ISBN : 9781000970234

Get Book

Advances in Techno-Humanities by Mak Kin-wah Pdf

This book is a pioneering attempt to explore the relationships between technology and the humanities through case studies and specific contexts in the areas of language, theatre, literature, translation, philosophy, music, home designations, learning environment, and artificial intelligence. Written by scholars and specialists across various fields, the chapters explore the emerging field of techno-humanities. This book examines the development of language and society by means of Big Data, how technology is integrated into the theatres of Hong Kong and the ensuing results of such integration. The authors also highlight how technology is able to analyse, understand, and visualise literary works and to bring drastic changes to translation in the past seven decades. Long-standing philosophical issues are re-examined, linkages between technology and theoretical concepts are illuminated, and the emotional aspects of computational applications are investigated. This book also delves into insightful case studies such as providing suggestions to train novice translators through corpus-assisted translation teaching, analysing patterns of housing names, and discovering a new online method to acknowledge acquisition through authentic learning experiences. Overall, this book serves as a point of departure for us to go deeper into the role of technology in transforming the humanities in this digital age. This is a useful read for students and scholars interested in learning more about the cross section between humanities and technology.

Exploring Translation Theories

Author : Anthony Pym
Publisher : Taylor & Francis
Page : 247 pages
File Size : 55,8 Mb
Release : 2023-06-28
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781000892130

Get Book

Exploring Translation Theories by Anthony Pym Pdf

Exploring Translation Theories presents a comprehensive analysis of the core contemporary paradigms of Western translation theory. This engaging overview covers the key theories of equivalence, solution types, purpose, scientific approaches, uncertainty, automation, and cultural translation. Fully revised, this third edition adds coverage of Russian and Ukrainian theories, examples from Chinese, advances in machine translation, and research on translators’ cognitive processes. Readers are encouraged to explore the various theories and consider their strengths, weaknesses, and implications for translation practice. The book concludes with a survey of the way translation is used as a model in postmodern cultural studies and sociologies, extending its scope beyond traditional Western notions. Features in each chapter include: An introduction outlining the main points, key concepts and illustrative examples. Examples drawn from a range of languages, although knowledge of no language other than English is assumed. Discussion points and suggested classroom activities. A chapter summary. This comprehensive and engaging book is ideal both for self-study and as a textbook for Translation theory courses within Translation Studies, Comparative Literature and Applied Linguistics.

Translating Into Success

Author : Robert C. Sprung,Simone Jaroniec
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 263 pages
File Size : 48,8 Mb
Release : 2000-05-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027299772

Get Book

Translating Into Success by Robert C. Sprung,Simone Jaroniec Pdf

The boom in international trade has brought with it an increased demand for addressing local consumers in their native language and cultural idiom. Given the complex nature and new media involved in communicating with their constituent markets, companies are developing ever more complex tools and techniques for managing foreign-language communication. This book presents select case studies that illustrate the state-of-the-art of language management. It covers a cross-section of sectors, each of which has particular subtleties in language management: • software localization • finance • medical devices • automotive The book also covers a cross-section of topical and strategic issues: • time-to-market (scheduling challenges; simultaneous release in multiple languages) • global terminology management • leveraging Internet, intranet, and email • centralized versus decentralized management models • financial and budgeting techniques • human factors; management issues unique to language projects • technological innovation in language management (terminology tools, automatic translation) The target audience is language professionals involved with the management aspect of language projects. This includes translators and linguists, managers at language-service providers, language managers at manufacturing/service companies, educators and language/translation students. The heart of the book is the concept of the case study, particularly the Harvard Business School case-study model. Industry leaders and analysts provide some 15 case studies covering the spectrum of language applications. Readable and nonacademic — it can serve both as a text for those studying language and translation, as well as those in the field who need to know the “state-of-the-art” in language management.

Machine Translation and Global Research

Author : Lynne Bowker,Jairo Buitrago Ciro
Publisher : Emerald Group Publishing
Page : 128 pages
File Size : 44,5 Mb
Release : 2019-05-01
Category : Computers
ISBN : 9781787567214

Get Book

Machine Translation and Global Research by Lynne Bowker,Jairo Buitrago Ciro Pdf

Lynne Bowker and Jairo Buitrago Ciro introduce the concept of machine translation literacy, a new kind of literacy for scholars and librarians in the digital age. This book is a must-read for researchers and information professionals eager to maximize the global reach and impact of any form of scholarly work.

Leveraging Generative Intelligence in Digital Libraries: Towards Human-Machine Collaboration

Author : Dion H. Goh,Shu-Jiun Chen,Suppawong Tuarob
Publisher : Springer Nature
Page : 279 pages
File Size : 44,8 Mb
Release : 2023-11-29
Category : Computers
ISBN : 9789819980857

Get Book

Leveraging Generative Intelligence in Digital Libraries: Towards Human-Machine Collaboration by Dion H. Goh,Shu-Jiun Chen,Suppawong Tuarob Pdf

This two-volume set LNCS 14457 and LNCS 14458 constitutes the refereed proceedings of the 25th International Conference on Asia-Pacific Digital Libraries, ICADL 2023, held in Taipei, Taiwan, during December 4-7, 2023. The 15 full, 17 short, 2 practice papers and 12 poster papers presented in this volume were carefully reviewed and selected from 85 submissions. Based on significant contributions, the full and short papers have been classified into the following topics: include information retrieval, knowledge extraction and discovery, cultural and scholarly data, information seeking and use, digital archives and data management, design and evaluation of information environments, and applications of GAI in digital libraries.

Routledge Encyclopedia of Translation Technology

Author : Sin-Wai Chan
Publisher : Routledge
Page : 718 pages
File Size : 40,7 Mb
Release : 2014-11-13
Category : Foreign Language Study
ISBN : 9781317608141

Get Book

Routledge Encyclopedia of Translation Technology by Sin-Wai Chan Pdf

The Routledge Encyclopedia of Translation Technology provides a state-of-the art survey of the field of computer-assisted translation. It is the first definitive reference to provide a comprehensive overview of the general, regional and topical aspects of this increasingly significant area of study. The Encyclopedia is divided into three parts: Part One presents general issues in translation technology, such as its history and development, translator training and various aspects of machine translation, including a valuable case study of its teaching at a major university; Part Two discusses national and regional developments in translation technology, offering contributions covering the crucial territories of China, Canada, France, Hong Kong, Japan, South Africa, Taiwan, the Netherlands and Belgium, the United Kingdom and the United States Part Three evaluates specific matters in translation technology, with entries focused on subjects such as alignment, bitext, computational lexicography, corpus, editing, online translation, subtitling and technology and translation management systems. The Routledge Encyclopedia of Translation Technology draws on the expertise of over fifty contributors from around the world and an international panel of consultant editors to provide a selection of articles on the most pertinent topics in the discipline. All the articles are self-contained, extensively cross-referenced, and include useful and up-to-date references and information for further reading. It will be an invaluable reference work for anyone with a professional or academic interest in the subject.

Handbook of Translation Studies

Author : Yves Gambier,Luc van Doorslaer
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 469 pages
File Size : 51,8 Mb
Release : 2010
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027203311

Get Book

Handbook of Translation Studies by Yves Gambier,Luc van Doorslaer Pdf

Moreover, many items in the reference lists are hyperlinked to the TSB, where the user can find an abstract of a publication. All articles (between 500 and 6000 words) are written by specialists in the different subfields and are peer-reviewed. Last but not least, the usability, accessibility and flexibility of the "HTS" depend on the commitment of people who agree that Translation Studies does matter. All users are therefore invited to share their feedback. Any questions, remarks and suggestions for improvement can be sent to the editorial team

Translation in the Digital Age

Author : Michael Cronin
Publisher : Routledge
Page : 175 pages
File Size : 40,6 Mb
Release : 2013
Category : Computers
ISBN : 9780415608596

Get Book

Translation in the Digital Age by Michael Cronin Pdf

Translation is living through a period of revolutionary upheaval. The effects of digital technology and the internet on translation are continuous, widespread and profound. From automatic online translation services to the rise of crowdsourced translation and the proliferation of translation Apps for smartphones, the translation revolution is everywhere. The implications for human languages, cultures and society of this revolution are radical and far-reaching. In the Information Age that is the Translation Age, new ways of talking and thinking about translation which take full account of the dramatic changes in the digital sphere are urgently required. Michael Cronin examines the role of translation with regard to the debates around emerging digital technologies and analyses their social, cultural and political consequences, guiding readers through the beginnings of translation's engagement with technology, and through to the key issues that exist today. With links to many areas of study, Translation in the Digital Age is a vital read for students of modern languages, translation studies, cultural studies and applied linguistics.

Machine Translation: From Real Users to Research

Author : Robert E. Frederking,Kathryn B. Taylor
Publisher : Springer Science & Business Media
Page : 291 pages
File Size : 54,7 Mb
Release : 2004-09-21
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783540233008

Get Book

Machine Translation: From Real Users to Research by Robert E. Frederking,Kathryn B. Taylor Pdf

The previous conference in this series (AMTA 2002) took up the theme “From Research to Real Users”, and sought to explore why recent research on data-driven machine translation didn’t seem to be moving to the marketplace. As it turned out, the ?rst commercial products of the data-driven research movement were just over the horizon, andintheinterveningtwoyearstheyhavebeguntoappearinthemarketplace. Atthesame time,rule-basedmachinetranslationsystemsareintroducingdata-driventechniquesinto the mix in their products. Machine translation as a software application has a 50-year history. There are an increasing number of exciting deployments of MT, many of which will be exhibited and discussed at the conference. But the scale of commercial use has never approached the estimates of the latent demand. In light of this, we reversed the question from AMTA 2002, to look at the next step in the path to commercial success for MT. We took user needs as our theme, and explored how or whether market requirements are feeding into research programs. The transition of research discoveries to practical use involves te- nicalquestionsthatarenotassexyasthosethathavedriventheresearchcommunityand research funding. Important product issues such as system customizability, computing resource requirements, and usability and ?tness for particular tasks need to engage the creativeenergiesofallpartsofourcommunity,especiallyresearch,aswemovemachine translation from a niche application to a more pervasive language conversion process. Thesetopicswereaddressedattheconferencethroughthepaperscontainedinthesep- ceedings, and even more speci?cally through several invited presentations and panels.

The Human Factor in Machine Translation

Author : Sin-wai Chan
Publisher : Routledge
Page : 256 pages
File Size : 46,9 Mb
Release : 2018-05-08
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781351376242

Get Book

The Human Factor in Machine Translation by Sin-wai Chan Pdf

Machine translation has become increasingly popular, especially with the introduction of neural machine translation in major online translation systems. However, despite the rapid advances in machine translation, the role of a human translator remains crucial. As illustrated by the chapters in this book, man-machine interaction is essential in machine translation, localisation, terminology management, and crowdsourcing translation. In fact, the importance of a human translator before, during, and after machine processing, cannot be overemphasised as human intervention is the best way to ensure the translation quality of machine translation. This volume explores the role of a human translator in machine translation from various perspectives, affording a comprehensive look at this topical research area. This book is essential reading for anyone involved in translation studies, machine translation or interested in translation technology.

Computers and Translation

Author : H. L. Somers
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 374 pages
File Size : 45,9 Mb
Release : 2003-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9027216401

Get Book

Computers and Translation by H. L. Somers Pdf

Designed for translators and other professional linguists, this work attempts to clarify, explain and exemplify the impact that computers have had and are having on their profession. The book concerns machine translation, computer-aided translation and the future of translation and the computer.

Machine translation for everyone: Empowering users in the age of artificial intelligence

Author : Dorothy Kenny
Publisher : Language Science Press
Page : 210 pages
File Size : 55,9 Mb
Release : 2022-07-06
Category : Computers
ISBN : 9783961103485

Get Book

Machine translation for everyone: Empowering users in the age of artificial intelligence by Dorothy Kenny Pdf

Language learning and translation have always been complementary pillars of multilingualism in the European Union. Both have been affected by the increasing availability of machine translation (MT): language learners now make use of free online MT to help them both understand and produce texts in a second language, but there are fears that uninformed use of the technology could undermine effective language learning. At the same time, MT is promoted as a technology that will change the face of professional translation, but the technical opacity of contemporary approaches, and the legal and ethical issues they raise, can make the participation of human translators in contemporary MT workflows particularly complicated. Against this background, this book attempts to promote teaching and learning about MT among a broad range of readers, including language learners, language teachers, trainee translators, translation teachers, and professional translators. It presents a rationale for learning about MT, and provides both a basic introduction to contemporary machine-learning based MT, and a more advanced discussion of neural MT. It explores the ethical issues that increased use of MT raises, and provides advice on its application in language learning. It also shows how users can make the most of MT through pre-editing, post-editing and customization of the technology.