Dolmetschen Als Dienst Am Menschen

Dolmetschen Als Dienst Am Menschen Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Dolmetschen Als Dienst Am Menschen book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Dolmetschen als Dienst am Menschen

Author : Klaus Kaindl,Sonja Pöllabauer,Dalibor Mikic
Publisher : Narr Francke Attempto Verlag
Page : 255 pages
File Size : 51,6 Mb
Release : 2021-04-26
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783823394334

Get Book

Dolmetschen als Dienst am Menschen by Klaus Kaindl,Sonja Pöllabauer,Dalibor Mikic Pdf

Ausgehend vom facettenreichen Schaffen von Mira Kadrić präsentiert dieser Band Beiträge, die von einer Konzeption des Dolmetschens als Dienst am Menschen ausgehen und verschiedene ethisch-humanistische, politisch-rechtliche und kritisch-emanzipatorische Dimensionen des Dolmetschens in den Blick nehmen. In einem ersten Themenkreis wird aus dolmetschwissenschaftlicher Sicht der Dialog mit verschiedenen Bedarfsträger:innen in den Mittelpunkt gestellt. Danach werden der Dialog von Dolmetscher:innen mit der Gesellschaft und daraus resultierende rechtliche Fragestellungen untersucht. Und schließlich werden Fragen der Didaktik unter dem Aspekt des Dialogs der Dolmetschwissenschaft mit Lernenden und Lehrenden diskutiert. Mit diesen multiperspektivischen Beiträgen wird, ganz im Sinne von Mira Kadrić, Dolmetschen als gesellschaftspolitische Handlung verortet und weiterentwickelt.

Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies)

Author : Cornelia Zwischenberger,Karin Reithofer,Sylvi Rennert
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 295 pages
File Size : 41,6 Mb
Release : 2023-04-15
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027253293

Get Book

Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies) by Cornelia Zwischenberger,Karin Reithofer,Sylvi Rennert Pdf

The contributions in this volume are a reflection of the entire range of Interpreting Studies, from explorations of research methodology and interpreting quality research to public service interpreting today and in the past, risk management strategies in court interpreting, and the interdependencies of interpreters in project networks. They address questions such as who can be called an interpreter, present new approaches to interpreter education, and discuss advances in technology, both in terms of speech-to-text interpreting and the changes that the Covid-19 pandemic has brought to the lives of interpreters. The breadth of this volume’s topics reflects the oeuvre of Franz Pöchhacker, who has left his mark on Interpreting Studies over more than three decades. This tribute not only reflects the many strands of his work, but also offers new research and insights by established scholars and young researchers in the ever growing field of Interpreting Studies.

Toward Inclusion and Social Justice in Institutional Translation and Interpreting

Author : Esther Monzó-Nebot,María Lomeña-Galiano
Publisher : Taylor & Francis
Page : 215 pages
File Size : 41,6 Mb
Release : 2024-03-29
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781003862918

Get Book

Toward Inclusion and Social Justice in Institutional Translation and Interpreting by Esther Monzó-Nebot,María Lomeña-Galiano Pdf

This collection re-envisions the academic study of institutional translation and interpreting (ITI), revealing oppression in established institutional spaces toward challenging existing policies and the myths which inhibit critical inquiry within the field. ITI is broadly conceived here as translation and interpreting delivered in or for specific institutions, understood as social systems and spanning national, supranational, and international organizations as well as immigration detention centers, prisons, and national courts. The volume is organized around three parts, which explore ITI spaces and practices revealing oppressive practices, dispelling myths regarding translation and interpreting, and shedding light on institutional spaces that have remained invisible and hidden, and therefore underexplored. The chapters in this book vividly illustrate similarities and contrasts between the different contexts of ITI, revealing shared power dynamics that uphold social hierarchies. Throughout this comparison, the book makes a compelling case to consider the different contexts of ITI as equally contributing to actionable knowledge on how institutions shape translation and interpreting and how these are operated in sustaining such hierarchies. Offering a window into previously underexplored spaces and generating new lines of inquiry within ITI studies, this book will be of interest to scholars and policymakers in translation and interpreting studies.

Translation als Gestaltung

Author : Mira Kadric,Waltraud Kolb,Sonja Pöllabauer
Publisher : Narr Francke Attempto Verlag
Page : 339 pages
File Size : 44,9 Mb
Release : 2024-03-04
Category : Literary Criticism
ISBN : 9783823396079

Get Book

Translation als Gestaltung by Mira Kadric,Waltraud Kolb,Sonja Pöllabauer Pdf

Dieser Band präsentiert Beiträge namhafter Autor:innen zur translatorischen Theorie und Praxis. Die Themen reichen von der Ausgestaltung der Disziplin, unter anderem mit Blick auf zentrale Grundfragen des Übersetzens, Aspekte von Multimodalität und soziokognitive Translationsprozesse, bis hin zu Studien aus dem Feld der (Literary) Translator Studies, in denen Übersetzer:innen als Gestalter:innen im Zentrum stehen. Weitere Abschnitte widmen sich dem weiten Feld der literarischen Übersetzung, mit Fallstudien zu Übersetzungen aus verschiedenen Genres (Belletristik, Lyrik, Theatertexte, Operntexte, Jugendliteratur, Comics), sowie dem Wirken von fiktionalen Translator:innen in Film und Literatur. Ein persönlicher Nachklang mit Fokus auf dem Operntext als Übersetzungsphänomen runden den Sammelband ab. Der Band richtet sich an Forscher:innen aus der Translationswissenschaft und verwandten Disziplinen. Er liefert einen Einblick in rezente zentrale Entwicklungen des Fachs und spiegelt die facettenreiche Themenvielfalt aktuellen translationswissenschaftlichen Schaffens.

Übersetzung als Kulturaustausch

Author : Seyda Ozil,Michael Hofmann,Jens Peter Laut,Yasemin Dayıoğlu-Yücel,Cornelia Zierau
Publisher : Göttingen University Press
Page : 154 pages
File Size : 48,6 Mb
Release : 2019
Category : Literature (General)
ISBN : 9783863954109

Get Book

Übersetzung als Kulturaustausch by Seyda Ozil,Michael Hofmann,Jens Peter Laut,Yasemin Dayıoğlu-Yücel,Cornelia Zierau Pdf

The contributions to this volume approach the subject of translation from a multitude of perspectives. They thus show how translations are not only closely connected with notions of language, literature, and cultural studies but also reciprocally influence societal and political circumstances as much as they are influenced by these.

The Routledge Handbook of Translation History

Author : Christopher Rundle
Publisher : Routledge
Page : 493 pages
File Size : 53,7 Mb
Release : 2021-09-30
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317276067

Get Book

The Routledge Handbook of Translation History by Christopher Rundle Pdf

The Routledge Handbook of Translation History presents the first comprehensive, state-of-the-art overview of this multi-faceted disciplinary area and serves both as an introduction to carrying out research into translation and interpreting history and as a key point of reference for some of its main theoretical and methodological issues, interdisciplinary approaches, and research themes. The Handbook brings together 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary backgrounds, offering examples of the most innovative research while representing a wide range of approaches, themes, and cultural contexts. The Handbook is divided into four sections: the first looks at some key methodological and theoretical approaches; the second examines some of the key research areas that have developed an interdisciplinary dialogue with translation history; the third looks at translation history from the perspective of specific cultural and religious perspectives; and the fourth offers a selection of case studies on some of the key topics to have emerged in translation and interpreting history over the past 20 years. This Handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation and interpreting history, translation theory, and related areas.

Deutschkanadisches jahrbuch

Author : Anonim
Publisher : Unknown
Page : 410 pages
File Size : 44,5 Mb
Release : 1973
Category : Germans
ISBN : UOM:39015074314934

Get Book

Deutschkanadisches jahrbuch by Anonim Pdf

An Open Letter on Translating

Author : Martin Luther
Publisher : Good Press
Page : 30 pages
File Size : 50,8 Mb
Release : 2021-04-24
Category : Fiction
ISBN : EAN:4064066103910

Get Book

An Open Letter on Translating by Martin Luther Pdf

'An Open Letter on Translating' is a work written by Martin Luther, best known among Christians as the seminal figure in the Protestant Reformation and as the namesake of Lutheranism. Here he discusses several of the word choices he made and the reasoning behind them when translating the Bible into German.

The Habsburg Monarchy's Many-Languaged Soul

Author : Michaela Wolf
Publisher : John Benjamins Publishing Company
Page : 289 pages
File Size : 40,9 Mb
Release : 2015-05-28
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027268686

Get Book

The Habsburg Monarchy's Many-Languaged Soul by Michaela Wolf Pdf

In the years between 1848 and 1918, the Habsburg Empire was an intensely pluricultural space that brought together numerous “nationalities” under constantly changing – and contested – linguistic regimes. The multifaceted forms of translation and interpreting, marked by national struggles and extensive multilingualism, played a crucial role in constructing cultures within the Habsburg space. This book traces translation and interpreting practices in the Empire’s administration, courts and diplomatic service, and takes account of the “habitualized” translation carried out in everyday life. It then details the flows of translation among the Habsburg crownlands and between these and other European languages, with a special focus on Italian–German exchange. Applying a broad concept of “cultural translation” and working with sociological tools, the book addresses the mechanisms by which translation and interpreting constructs cultures, and delineates a model of the Habsburg Monarchy’s “pluricultural space of communication” that is also applicable to other multilingual settings. Published with the support of the Austrian Science Fund (FWF)img src="/logos/fwf-logo.jpg" width=300

Bilingual Health Communication

Author : Elaine Hsieh
Publisher : Routledge
Page : 372 pages
File Size : 42,8 Mb
Release : 2016-02-05
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317330653

Get Book

Bilingual Health Communication by Elaine Hsieh Pdf

Winner of the NCA Health Communication 2021 Distinguished Book Award. This book examines interpreter-mediated medical encounters and focuses primarily on the phenomenon of bilingual health care. It highlights the interactive and coordinated nature of interpreter-mediated interactions. Elaine Hsieh has put together over 15 hours of interpreter-mediated medical encounters, interview data with 26 interpreters from 17 different cultures/languages, 39 health care providers from 5 clinical specialties, and surveys of 293 providers from 5 clinical specialties. The depth and richness of the data allows for the presentation of a theoretical framework that is not restricted by language combination or clinical contexts. This will be the first book of its kind that includes not only interpreters’ perspectives but also the needs and perspectives of providers from various clinical specialties. Bilingual Health Communication presents an opportunity to lay out a new theoretical framework related to bilingual health care and connects the latest findings from multiple disciplines. This volume presents future research directions that promise development for both theory and practice in the field.

Corpus Schwenckfeldianorum

Author : Caspar Schwenckfeld
Publisher : Unknown
Page : 1004 pages
File Size : 44,8 Mb
Release : 1913
Category : Schwenkfelder Church
ISBN : MINN:31951P000919254

Get Book

Corpus Schwenckfeldianorum by Caspar Schwenckfeld Pdf

The Legend of the Glorious Adventures of Tyl Ulenspiegel in the Land of Flanders & Elsewhere

Author : Charles De Coster
Publisher : Legare Street Press
Page : 0 pages
File Size : 45,5 Mb
Release : 2022-10-26
Category : History
ISBN : 1015571476

Get Book

The Legend of the Glorious Adventures of Tyl Ulenspiegel in the Land of Flanders & Elsewhere by Charles De Coster Pdf

This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work is in the "public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.

Shakespeare as German Author

Author : John Aloysius McCarthy
Publisher : Brill
Page : 0 pages
File Size : 52,7 Mb
Release : 2018
Category : English drama
ISBN : 9004361588

Get Book

Shakespeare as German Author by John Aloysius McCarthy Pdf

Shakespeare as German Author explores in particular the Bard's reception in Germany 1760-1830 that witnessed the birth of modern German aesthetics and literary production. The volume highlights the connection between Shakespeare's mind ("Geist Shakespeares") and the German mind ("deutscher Geist").

Was there a Lutheran Metaphysics?

Author : Joar Haga
Publisher : Vandenhoeck & Ruprecht
Page : 299 pages
File Size : 50,9 Mb
Release : 2012-05-23
Category : Religion
ISBN : 9783647550374

Get Book

Was there a Lutheran Metaphysics? by Joar Haga Pdf

Joar Haga traces the Lutheran doctrine of communicatio idiomatum, the exchange of properties between the natures of Christ, as it developed in some important controversies of the 16th and the early 17th Century. Regarding it as the nerve of his soteriology, Luther stressed the intimacy of the two natures in Christ to such a degree that it threatened to end the peaceful relationship between theology and philosophy. At the same time as the Wittenberg reformers broke with certain strains of their philosophical heritage, they would insist that the continuation of Christ's bodily presence was a reality in sacrament and nature (!), irreducible to a sign or to a memory. On the other hand, they did not want to be ignorant of the claims of reason. By rejecting the classic framework for a peaceful coexistence of philosophy and theology on the one hand, and insisting on Christ's bodily reality on the other, the quest for a new concept of how philosophy and theology related was implicitly stated.Earlier research identified two traditions of Lutheran Christology: One train of thought follows Luther in emphasising the difference between philosophy and theology. This can be seen in the Tübingen solutions where Johannes Brenz and Theodor Thumm are the most interesting thinkers. Another train of thought can be found in the conservative pupils of Melanchthon, where Martin Chemnitz and Balthasar Mentzer are the most prominent theologians. This research does not merely group the thinkers within the confines of a tradition, but underlines their individual contributions to an open-ended history.