Text Typology And Translation

Text Typology And Translation Book in PDF, ePub and Kindle version is available to download in english. Read online anytime anywhere directly from your device. Click on the download button below to get a free pdf file of Text Typology And Translation book. This book definitely worth reading, it is an incredibly well-written.

Text Typology and Translation

Author : Anna Trosborg
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 365 pages
File Size : 55,9 Mb
Release : 1997-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027216298

Get Book

Text Typology and Translation by Anna Trosborg Pdf

This book breaks new ground in translation theory and practice. The central question is: In what ways are translations affected by text types? The two main areas of investigation are: A. What are the advantages of focusing on text types when trying to understand the process of translation? How do translators tackle different text types in their daily practice? B. To what extent and in what areas are text types identical across languages and cultures? What similarities and dissimilarities can be observed in text types of original and translated texts?Part I deals with methodological aspects and offers a typology of translations both as product and as process. Part II is devoted to domain-specific texts in a cross-cultural perspective, while Part III is concerned with terminology and lexicon as well as the constraints of mode and medium involving dubbing and subtitling as translation methods. Sonnets, sagas, fairy tales, novels and feature films, sermons, political speeches, international treaties, instruction leaflets, business letters, academic lectures, academic articles, medical research articles, technical brochures and legal documents are but some of the texts under investigation.In sum, this volume provides a theoretical overview of major problems and possibilities as well as investigations into a variety of text types with practical suggestions that deserve to be weighted by anyone considering the relation between text typology and translation. The volume is indispensable for the translator in his/her efforts to become a "competent text-aware professional."

Scientific and Technical Translation

Author : Sue Ellen Wright,Leland D. Wright
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 308 pages
File Size : 55,5 Mb
Release : 1993-01-01
Category : Science
ISBN : 9789027231819

Get Book

Scientific and Technical Translation by Sue Ellen Wright,Leland D. Wright Pdf

Technical translation (and technical terminology) encompasses the translation of special language texts. 1. "Style and Register" covers clarity of style, culture-specific and author-reader conventions and expectation. 2. "Special Applications" deals with the contribution of translation to the dissemination of science. 3. "Training and Autodidactic Approaches for Technical Translators" translators must master a broad range of frequently unanticipated topics, as well as linguistic competence. 4. "Text Analysis and Text Typology as Tools for Technical Translators" focuses attention on text typology and SGML in human translation and CAT. 5. "Translation-Oriented Terminology Activities" explores the different aspects of terminology: knowledge management, language planning, terminology resources and representation of concept systems.

Translation Criticism- Potentials and Limitations

Author : Katharina Reiss
Publisher : Routledge
Page : 140 pages
File Size : 48,9 Mb
Release : 2014-04-23
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781317642077

Get Book

Translation Criticism- Potentials and Limitations by Katharina Reiss Pdf

Katharina Reiss's now classic contribution to Translation Studies, Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik: Kategorien und Kriteren für eine sachgerechte Beurteilung von Übersetzungen, first appeared in 1971. This is the first English translation of this major work, allowing students and practitioners of translation in the English-speaking world to make more extensive use of Reiss's pioneering treatment of a central theme in translation: how to develop reliable criteria for the systematic evaluation of translations. Using a wealth of interesting and varied examples, Reiss offers a systematic and illuminating text typology, a pragmatic approach to text analysis, a functional perspective on translation and a hermeneutic view of the translator, thus accounting for some of the most important aspects of the translation process: the text (both source and target versions), the conditions which determine the translator's decisions, and the translator as an individual whose personal interpretation has to be respected by any critic. In the three decades since Katharina Reiss wrote, the terminology of translation studies has evolved on many fronts. Erroll Rhodes' translation strikes an optimal balance between remaining faithful to the original presentation and using terminology that today's reader would generally understand and value.

Text Analysis in Translation

Author : Christiane Nord
Publisher : BRILL
Page : 284 pages
File Size : 44,6 Mb
Release : 2006-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789004500914

Get Book

Text Analysis in Translation by Christiane Nord Pdf

Text Analysis in Translation has become a classic in Translation Studies. Based on a functional approach to translation and endebted to pragmatic text linguistics, it suggests a model for translation-oriented source-text analysis applicable to all text types and genres independent of the language and culture pairs involved. Part 1 of the study presents the theoretical framework on which the model is based, and surveys the various concepts of translation theory and text linguistics. Part 2 describes the role and scope of source-text analysis in the translation process and explains why the model is relevant to translation. Part 3 presents a detailed study of the extratextual and intratextual factors and their interaction in the text, using numerous examples from all areas of professional translation. Part 4 discusses the applications of the model to translator training, placing particular emphasis on the selection of material for translation classes, grading the difficulty of translation tasks, and translation quality assessment. The book concludes with the practical analysis of a number of texts and their translations, taking into account various text types and several languages (German, English, Spanish, French, Italian, Portuguese, and Dutch).

An Encyclopaedia of Translation

Author : Sin-wai Chan,David E. Pollard
Publisher : Chinese University Press
Page : 1184 pages
File Size : 55,9 Mb
Release : 2001
Category : Education
ISBN : 9622019978

Get Book

An Encyclopaedia of Translation by Sin-wai Chan,David E. Pollard Pdf

Language-specific entries relate to the interaction between the Chinese-speaking and English-speaking communities of Hong Kong. At the same time, the work draws on Western knowledge and experience with translation studies in general. This book is a valuable reference for translators, scholars, and students of translation studies.

Translating Texts

Author : Brian James Baer,Christopher D. Mellinger
Publisher : Routledge
Page : 265 pages
File Size : 49,8 Mb
Release : 2019-11-22
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781351847384

Get Book

Translating Texts by Brian James Baer,Christopher D. Mellinger Pdf

Clear and accessible, this textbook provides a step-by-step guide to textual analysis for beginning translators and translation students. Covering a variety of text types, including business letters, recipes, and museum guides in six languages (Chinese, English, French, German, Russian, and Spanish), this book presents authentic, research-based materials to support translation among any of these languages. Translating Texts will provide beginning translators with greater text awareness, a critical skill for professional translators. Including discussions of the key theoretical texts underlying this text-centred approach to translation and sample rubrics for (self) assessment, this coursebook also provides easy instructions for creating additional corpora for other text types and in other languages. Ideal for both language-neutral and language-specific classroom settings, this is an essential text for undergraduate and graduate-level programs in modern languages and translation. Additional resources are available on the Routledge Translation Studies Portal: http://routledgetranslationstudiesportal.com

Scientific and Technical Translation

Author : Sue Ellen Wright,Leland D. Wright, Jr.
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 309 pages
File Size : 55,6 Mb
Release : 1993-10-07
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027285829

Get Book

Scientific and Technical Translation by Sue Ellen Wright,Leland D. Wright, Jr. Pdf

Technical translation (and technical terminology) encompasses the translation of special language texts. 1. Style and Register covers clarity of style, culture-specific and author-reader conventions and expectation. 2. Special Applications deals with the contribution of translation to the dissemination of science. 3. Training and Autodidactic Approaches for Technical Translators: translators must master a broad range of frequently unanticipated topics, as well as linguistic competence. 4. Text Analysis and Text Typology as Tools for Technical Translators focuses attention on text typology and SGML in human translation and CAT. 5. Translation-Oriented Terminology Activities explores the different aspects of terminology: knowledge management, language planning, terminology resources and representation of concept systems.

Feeding the Future

Author : María del Mar Rivas Carmona,María de los Ángeles Ruiz Romero
Publisher : Universitat de València
Page : 254 pages
File Size : 52,6 Mb
Release : 2021-02-24
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9788491347453

Get Book

Feeding the Future by María del Mar Rivas Carmona,María de los Ángeles Ruiz Romero Pdf

The agri-food sector encompasses an extremely wide range of activities regarding the entire value chain of a product and generates a huge volume of work for translators. Nevertheless, the sheer proportion has yet to be truly reflected in academic studies and research. This work intends to shed light on the vague, and barely addressed until now, delimitation of the area of activity of the multifaceted and versatile agri-food translator. Through a text typologisation of genres and subgenres, within the margins of hybridity, specialisation and register, this work approaches the characteristics of scientific-technical, medical-health, legal-administrative, humanistic-literary, tourist, advertising and gastronomic and culinary agri-food texts, and assesses the skills required from their translator.

Translation as Text

Author : Albrecht Neubert,Gregory M. Shreve
Publisher : Kent State University Press
Page : 186 pages
File Size : 55,5 Mb
Release : 1992
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 0873386957

Get Book

Translation as Text by Albrecht Neubert,Gregory M. Shreve Pdf

The basic tenet here is that we do not translate words, but texts, and that these competing models can be integrated into a more global theory of translation by viewing the translation process as a primarily textual process. The authors examine in detail the characteristics that make a good translation a text, focusing particularly on the empirical relationship between the theory of translation and it's practice.

Text Linguistics and Translation

Author : Ismat Al-Massri
Publisher : Lulu.com
Page : 346 pages
File Size : 48,9 Mb
Release : 2024-06-01
Category : Electronic
ISBN : 9781291360417

Get Book

Text Linguistics and Translation by Ismat Al-Massri Pdf

The Role of Discourse Analysis for Translation and in Translator Training

Author : Christina Schäffner
Publisher : Multilingual Matters
Page : 106 pages
File Size : 47,6 Mb
Release : 2002-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1853595934

Get Book

The Role of Discourse Analysis for Translation and in Translator Training by Christina Schäffner Pdf

It has been widely recognised that an in-depth textual analysis of a source text is relevant for translation. This book discusses the role of Discourse Analysis for translation and translator training. One particular model of discourse analysis is presented in detail, and its application in the context of translator training is critically examined.

Translation Studies

Author : Mary Snell-Hornby
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 185 pages
File Size : 42,8 Mb
Release : 1988-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027220561

Get Book

Translation Studies by Mary Snell-Hornby Pdf

"Translation Studies" presents an integrated concept based on the theory and practice of translation. The author adapts linguistic approaches and methods in such a way that they may be usefully employed in the theory, practice, and analysis of literary translation. The author develops a more cultural approach through text analysis and cross-cultural communication studies. The book is a contribution to the development of translation studies as a discipline in its own right.

Exploring Translation and Multilingual Text Production

Author : Erich Steiner,Colin Yallop
Publisher : Walter de Gruyter
Page : 344 pages
File Size : 47,7 Mb
Release : 2013-02-06
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9783110866193

Get Book

Exploring Translation and Multilingual Text Production by Erich Steiner,Colin Yallop Pdf

The series serves to propagate investigations into language usage, especially with respect to computational support. This includes all forms of text handling activity, not only interlingual translations, but also conversions carried out in response to different communicative tasks. Among the major topics are problems of text transfer and the interplay between human and machine activities.

Contextualizing Translation Theories

Author : Ali Almanna
Publisher : Cambridge Scholars Publishing
Page : 210 pages
File Size : 46,9 Mb
Release : 2015-09-10
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781443882262

Get Book

Contextualizing Translation Theories by Ali Almanna Pdf

Contextualizing Translation Theories: Aspects of Arabic–English Interlingual Communication provides critical readings of available strategies of translating, ranging from the familiar concept of equivalence, to strategies of modulation, domestication, foreignization and mores of translation. As such, this volume demonstrates to the reader the pros and cons of each of these strategies within a theoretical context that is augmented by translational tasks and examples, most derived from actual textual data.

Translation Solutions for Many Languages

Author : Anthony Pym
Publisher : Bloomsbury Publishing
Page : 288 pages
File Size : 40,5 Mb
Release : 2016-04-21
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781474261111

Get Book

Translation Solutions for Many Languages by Anthony Pym Pdf

Many "translation solutions†? (often called "procedures,†? "techniques,†? or "strategies†?) have been proposed over the past 50 years or so in French, Chinese, Russian, Ukrainian, English, Spanish, German, Japanese, Italian, Czech, and Slovak. This book analyzes, criticizes and compares them, proposing a new list of solutions that can be used in training translators to work between many languages. The book also traces out an entirely new history of contemporary translation studies, showing for example how the Russian tradition was adapted in China, how the impact of transformational linguistics was resisted, and how scholarship has developed an intercultural metalanguage over and above the concerns of specific national languages. The book reveals the intensely political nature of translation theory, even in its most apparently technical aspects. The lists were used to advance the agendas of not just linguistic nationalisms but also state regimes – this is a history in which Hitler, Stalin, and Mao all played roles, Communist propaganda and imperialist evangelism were both legitimized, Ukrainian advances in translation theory were forcefully silenced in the 1930s, the Cold War both stimulated the application of transformational grammar and blocked news of Russian translation theory, French translation theory was conscripted into the agenda of Japanese exceptionalism, and much else.